Глава 14
10 июня 2014 г., 16:19
- Глупая старушенция, - ворчал Чжун Пе, когда они с Дже Кен выгоняли автомобиль со стоянки. - Не могла припарковаться, хотя тут полно места. Думаешь, она поставит машину так, чтобы было место для других? Черта с два. Теперь придется ставить ее в гараж. Возьми левее тех мусорных баков.
- Не знала, что в доме есть гараж, - удивилась Дже Кен.
- Мы с отцом никогда им не пользуемся. Парковка намного удобнее.
- Да, но сейчас лучше поставить машину Чан Ди именно туда. Пожалуй, стоит все наши машины загнать в гараж, пока кто-нибудь не заметил их перед твоим домом. Почему мы раньше не подумали об этом?
- Потому что я с детства ненавижу это место, - неохотно признался Чжун Пе. - Мне всегда казалось, что там живет дракон.
Дже Кен усмехнулась:
- Чжунни, это всего лишь гараж.
«Но он прав», - подумала она, разглядывая облупившиеся стены, плохое освещение, - все это давало пищу разыгравшемуся воображению.
«Не глупи, - осадила она себя, - день в самом разгаре».
Однако мерцающий свет люминесцентных ламп создавал зловещее настроение. Стоило ей подумать об этом, как лампы вдруг погасли. Глаза Дже Кен еще не успели адаптироваться к темноте, как она услышала рычание сбоку от автомобиля.
Громкий, утробный, низкий звук. Такой звук могло издавать только очень крупное животное.
- Что за... - Чжун Пе отстегнул ремень безопасности и обернулся.
Дже Кен тоже повернула голову и успела заметить существо, притаившееся позади машины. Тусклые глаза, белые зубы, разинутая пасть. Оно медленно появлялось из узкого прохода между корпусом автомобиля и стеной, словно джинн из бутылки.
- Быстро из машины! - закричала она.
Чжун Пе буквально вжался в сиденье и судорожно хватал ртом воздух. Дже Кен перегнулась через него и открыла дверь с его стороны. Ничего не соображая, Чжун Пе вывалился из салона.
В то же мгновение она ощутила влажное дыхание возле своего лица. Рычание раздавалось у нее над самым ухом. Дже Кен выжала сцепление и изо всех сил надавила на педаль газа. Она услышала, как за спиной когти скребут обшивку. Дже Кен мгновенно открыла дверь и выпрыгнула на полном ходу.
Занятия кунг-фу не прошли даром. Дже Кен в совершенстве овладела искусством падать на жесткие поверхности. Она сделала кувырок и вскочила на ноги. Автомобиль врезался в противоположную стену.
«Авария», - с мрачным удовлетворением подумала Дже Кен.
Но тут она заметила, что огромный волк выбирается из-под покореженной машины. Рычание стало еще громче.
Дже Кен побежала. Впереди она заметила металлическую лестницу. Если удастся добраться до нее...
Кроссовки пружинили на бетонном полу, руки мелькали в воздухе, легкие с силой выталкивали воздух. С лица Дже Кен не сходила усмешка. Ее переполнял такой восторг, что казалось, она сейчас взлетит.
- Давай, мешок с кишками! - крикнула она и громко рассмеялась. - Давай, поймай меня! - Никогда раньше она не боролась с четвероногим соперником, и ей не терпелось помериться с ним силами. - Посмотрим, как этому волку понравится бросок через плечо! - Она добралась до лестницы в несколько прыжков.
Кровь пульсировала в висках, спина взмокла от пота, напряженные мышцы перекатывались под кожей. Взбегая наверх, Дже Кен была готова ко всему.
Позади она услышала стук закрываемой двери и долгое, бесконечное шипение.
Когда Га Ыль и Ву Бин ворвались в гараж, Чжун Пе поднимался с пола. Он пошел им навстречу, припадая на одну ногу.
- Дже Кен? - напряженно выдохнула Га Ыль, вглядываясь в полумрак гаража.
Чжун Пе махнул рукой в неопределенном направлении. Лампы мигнули и загорелись в полную силу, вырвав из темноты автомобиль, капот которого был разбит. Дже Кен нигде не было видно.
- Сюда! - крикнул Ву Бин. - Здесь лестница!
Лестница вела в маленькое пустое помещение без окон. Га Ыль поднялась туда вслед за Ву Бином.
Картонная кукла Дже Кен валялась на полу в середине темного круга.
- Он заберет нас всех.
Га Ыль накладывала на лодыжку Чжун Пе эластичную повязку.
- Если Дже Кен не смогла убежать, то какие шансы у нас?
- Эти подсказки нечестные, - бормотал Чжун Пе. Он все еще тяжело дышал, его зрачки расширились от страха. - Ты сказала, что вы с Ву Бином прибежали сразу, как только ты получила подсказку. Но вы все равно опоздали. Он не дает нам достаточно времени. Мы никогда не найдем логово.
Га Ыль закрыла аптечку. Бумажная кукла лежала рядом на кофейном столике, Она лежала на спине, что было совершенно непохоже на Дже Кен. Нарисованные мелком карие глаза смотрели в потолок.
Они отогнали машину Чан Ди в самый дальний угол гаража, надеясь, что ее не заметят.
- Я разговариваю сам с собой? Кто-нибудь скажет хоть слово?
Га Ыль взглянула на Чжун Пе, на Ву Бина, снова на Чжун Пе.
- Что говорить? - спросила Га Ыль.
Остаток вечера они провели в полном молчании. Том расхаживал взад-вперед; Га Ыль и Чжун Пе сидели перед телевизором.
Их тщательно продуманная система конспирации грозила дать сбой. Га Ыль позвонила тете и сказала, что Чжи Ху обиделся и останется на ночь у Ву Бина. Затем она позвонила матери Дже Кен и сообщила ей, что Дже Кен будет у нее. Когда им позвонили никто не выразил восторга, услышав эти сообщения, и вероятность того, что одна из мам или теть перезвонит домой Ву Бину или Га Ыль, была очень велика.
Чжун Пе был прав: они не смогут найти логово, имея так мало информации. Нужно во что бы то ни стало узнать больше.
Поэтому Га Ыль даже обрадовалась, когда И Чжон вновь явился ей во сне.
Она долго не могла заснуть. Несколько часов она лежала и смотрела на пустой диван, на котором прошлой ночью спала Дже Кен. Последнее, что она помнила, была мысль о том, что теперь она вообще не сможет заснуть. Га Ыль закрыла глаза, а когда открыла, поняла, что на самом деле сон продолжается.
Она в комнате с белыми стенами. И Чжон с ней, напротив стола. На столе большой макет с домами, фонарями и деревьями.
«Похож на игрушечную железную дорогу, только без поезда», - подумала Га Ыль.
Это самый точный макет, который она когда-либо видела: деревья и кусты как настоящие, в маленьких домиках светятся окошки.
«Это не простой макет, - догадалась она, - а копия нашего города. Вот мой дом».
И Чжон поставил на одну из улиц игрушечного волка и улыбнулся.
Га Ыль оставалась серьезной. Несмотря на то что она спала, у нее был четкий план узнать от И Чжона как можно больше.
- Значит, ты так управляешь ими? Змеей и волком?
- Может быть, - улыбнулся он и вдруг спросил: - Отгадай: внутри черное, снаружи белое?
- Что? - переспросила Га Ыль.
- Волк в овечьей шкуре, - ответил за нее И Чжон.
- Это ты о себе?
- Я? Нет, я волк в волчьей шкуре.
Он посмотрел на нее, и в его необычных сапфировых глазах зажглись таинственные огоньки.
«Не знаю, как я могла принять его за человека, - подумала Га Ыль. И Чжон принадлежал к более древнему и дикому племени, которое издавна пугало и преследовало людей. - Нельзя позволить ему отвлечь меня. Только не в этот раз! Нужно помнить, что я хочу от него».
- Что ты думаешь о новой игре?
- Она нечестная, - возмутилась Га Ыль. - Неспортивная, - добавила она. - Что это за игра, если у нас нет ни единого шанса найти твое логово?
- Ты полагаешь, что у вас действительно нет шансов?
- Нет, если ты не дашь нам хоть немного информации.
И Чжон откинул назад голову и рассмеялся:
- Хочешь подсказку?
- Да. И ты дал бы мне ее, умей ты играть по правилам. Но, скорее всего, ты этого просто не умеешь.
Он щелкнул языком.
- Ты считаешь меня злодеем? Но я не настолько плох, как тебе кажется. Знаешь, при желании я мог бы управлять игрой так, чтобы не проиграть ни при каких обстоятельствах. Например...
Он взял волка и переставил его на другую улицу. Га Ыль узнала деревянный дом и фигурку перед ним.
- Ын Чжо! - Она посмотрела на И Чжона. - Ты не станешь! Ты говорил, что...
Его длинные ресницы затрепетали.
- Я обещал тебе, что в игре примут участие только определенные игроки. Так и будет. Просто мне хотелось показать тебе, что я мог бы сделать. Видишь, я не так уж плох.
- Хэ Джунг не был игроком.
- Он сунул свой нос туда, куда не следовало.
- А Юнг Джи и Кан Дэ?
На лице И Чжона промелькнула холодная усмешка.
- О, они были игроками. Начали свою собственную игру и проиграли.
«Теперь я все знаю, - подумала Га Ыль. - Нужно будет рассказать Мэй Си, если выживу».
Кое-что промелькнуло в ее памяти, когда она еще раз взглянула на фигурку Ын Чжо.
- Это ты заставил детей играть в ягнят и монстров? - спросила она. - Ты научил их жестокости?
- Я? - искренне рассмеялся И Чжон. - О, Га Ыль, они не нуждаются во мне. Дети всегда ведут себя естественно. Ты никогда не замечала?
Она замечала, но не стала признаваться в этом.
- Война, охота, преследование - это и есть их игры, Га Ыль. Это жизнь, и ее не избежать.
Теперь он стоял у нее за спиной.
- Почему мы не принимаем очевидного, Га Ыль? Погоня возбуждает, заставляет кровь бежать быстрее, а тело дрожать...
Га Ыль сделала шаг назад. Ее кровь действительно побежала быстрее, а от его бархатного голоса по телу прокатилась дрожь.
«Не оборачиваться, - приказала она себе. - Я не буду оборачиваться».
- Любовь и смерть повсюду. Га Ыль, опасность - это самая увлекательная часть игры. Я думал, тебе это известно.
Какая-то часть ее действительно это знала. Та часть, которую он изменил и которая всегда будет принадлежать ему.
- А я надеялась, что ты дашь мне подсказку, - сказала она.
- Конечно, если хочешь. Но не даром.
Га Ыль кивнула, не поворачиваясь. Она ожидала этого.
- Сначала подсказка.
- Ты найдешь своих друзей за дверью.
Га Ыль нахмурилась.
- За какой дверью? Я ее видела?
- Да.
- Я проходила через нее?
- И да, и нет.
- Что это за ответ? - рассердилась она и повернулась к нему, закипая от ярости.
- Это так же понятно, как черное и белое, если, конечно, знаешь, как на это смотреть. - А теперь, - сказал он, - расплата.
И подошел к ней вплотную. Она не обомлела в его объятиях и, собрав силы, оттолкнула его.
- О, Га Ыль. Перестань. Ты можешь вернуть своих друзей. Ты же хочешь вернуть Дже Кен?
- Я верну ее, - проговорила Га Ыль, дрожа одновременно от возмущения и возбуждения. - Я верну их всех.
- Твоя самоуверенность всегда восхищала меня, - сказал он. - Но ты не сможешь выиграть. Только не у меня. Га Ыль, я первоклассный игрок.
- Дверь, через которую я проходила и не проходила, - повторяла она. - Дверь, на которую нужно знать, как смотреть.
Он улыбнулся:
- Сумеречная дверь. Но ты не найдешь ее, пока я не покажу тебе.
«Посмотрим», - подумала Га Ыль.
Все закружилось вокруг нее, тени всколыхнулись. Сон постепенно сменялся явью.
- Вот, - сказал И Чжон. - Это на память обо мне.
Он вложил ей в руку серебряную розу.
Га Ыль узнала ее. Эту розу он подарил ей в пещере. Полураскрывшейся бутон, казавшийся живым. Стебель цветка был обернут белой бумагой.
«На этот раз я проснусь прямо сейчас», - решила она.
Серебряная роза лежала у нее на подушке. Га Ыль рывком села на кровати и огляделась. Ву Бин и Чжун Пе спали, отвернувшись в разные стороны.
- Чжун Пе, Ву Бин, - позвала она. - Просыпайтесь. Я получила следующую подсказку.
Но когда она развернула лист бумаги, обернутый вокруг стебля, она уже не была полностью в этом уверена.
- Тут по-французски, - сказал Чжун Пе. - Ни один из нас не знает французского. Это несправедливо.
- Жизнь сама по себе несправедлива, - пробормотала Га Ыль в отчаянии вглядываясь в незнакомые слова.
Их было шесть.
«Pas de lieu Rhone que nous».
- Если бы с нами была Чан Ди, - сказала она. - Nous, кажется, означает «мы». Или «ты»?
- Может быть, у отца есть словарь? - предположил Чжун Пе.
Ву Бин не участвовал в их разговоре. Он взглянул на розу, потом на Га Ыль и отвернулся. Га Ыль попыталась заговорить с ним, но поняла, что говорить не о чем.
Кольцо на ее пальце казалось холодным, как лед, и тяжелым, как свинцовая гиря.
Чжун Пе нашел словарь, но Га Ыль не могла докопаться до сути. Она перевела слова, но вместе они не имели никакого смысла.
- Я знаю, это обо мне, - удрученно сказал Чжун Пе. - Потому что это по-французски. Чан Ди знает французский, а я связан с Чан Ди. Я буду следующим.
- Не говори ерунды, - оборвала его Га Ыль. - Мы не знаем, кто будет следующим. Главное - держаться вместе.
- Чжун Пе был рядом с Дже Кен, но это не помогло, - заметил Ву Бин.
- Он переловит нас всех, одного за другим, - твердил Чжун Пе.- Я буду следующим.
Га Ыль потерла глаза. В квартире было сумрачно. Небо за окном затянуло серыми тучами. Га Ыль чувствовала себя загнанной в ловушку.
Она пересказала Ву Бину и Чжун Пе слова И Чжона о двери, но ни один из них не понял, о чем речь. Ву Бин без устали расхаживал взад-вперед, Чжун Пе погрузился в себя, а Га Ыль была окончательно измотана.
Она закрыла глаза, как ей казалось, всего на несколько секунд...
Ее разбудил шум.
- Прости, - виновато прошептал Чжун Пе, поднимая с пола пульт от телевизора.
Он все больше и больше нервничал. Сейчас он очень напомнил Га Ыль и хомячка, который когда-то жил у нее. Зверек постоянно куда-нибудь убегал.
- Сколько времени? - спросила Га Ыль.
За окном было совершенно темно.
- Около четырех. Ты немного поспала.
Она не могла понять, почему он говорит шепотом, но затем заметила прикрытую одеялом фигуру на полу. Ву Бин спал, завернувшись, как мумия, с головой.
«Очень хорошо, - обрадовалась Га Ыль, - ему нужно отдохнуть».
Слова подсказки снова всплыли в ее сознании. «Pas de lieu...»
Неожиданно она подскочила на месте, Чжун Пе охнул от неожиданности.
- Что? - Он бросился к ней. - Ты догадалась? Это обо мне?
- Да... О, Чжун Пе, какие мы глупые! Это вовсе не французский. Словарь не нужен.
- Даже я могу с уверенностью сказать, что записка написана по-французски.
Га Ыль схватила его за руку:
- Да, слова французские, но это не французское предложение. Оно обретает смысл, только если прочитать его быстро, чтобы звуки сливались один с другим.
- Что ты хочешь сказать? - нахмурился Чжун Пе.
- Это английская поговорка «Paddle your own canoe», то есть «Не зная броду, не суйся в воду».
Чжун Пе уставился на записку:
- Но, Га Ыль, что это значит?
- Я не знаю, - призналась она, глядя в окно, за которым шел дождь. - Но это имеет отношение к воде. Думаю, никому из нас нельзя выходить на улицу. Но, Чжун Пе! - воскликнула она и повернулась к нему. - Нам это удалось! У нас есть подсказка, мы ее разгадали. И мы все здесь, в безопасности. Значит, на этот раз мы сможем победить!
Но выражение лица Чжун Пе насторожило ее. Они оба почти кричали, а Ву Бин даже не пошевелился под одеялом.
- Чжун Пе! - Она в ужасе посмотрела на него.
И вновь взгляд затравленного хомячка... Га Ыль кинулась к Ву Бину, отбросила одеяло и тупо уставилась на сложенные под ним подушки, чувствуя, что вот-вот лишится сознания.
- Чжун Пе, - прошептала она, оборачиваясь к нему.
Ее друг закрыл лицо руками, словно защищаясь.
- Чжун Пе, где он?
- Га Ыль, он заставил меня... Я пытался удержать его, но он даже не слушал...
- Чжун Пе, где он? - громко повторила она. - Куда он пошел?
- В горы. Знаешь, на то место, о котором он нам рассказывал. Туда, где нашли . Он думает, что логово там. И надеется убить змею или волка. Он сказал, что их смерть поможет тебе, даже если его самого... - Чжун Пе всхлипнул. - Га Ыль, я предупреждал... Я говорил, что туда нельзя ходить...
Га Ыль не слушала его.
- В горы? Туда, где нашли Хэ Джунга? Там есть высохший ручей. Чжун Пе, там есть ручей?
Он испуганно заморгал.
- Ручей... - прошептал он, и они посмотрели друг на друга.
- Пошли, - наконец сказала Га Ыль. - Нужно найти его.
- Он велел оставаться здесь...
- Ничто не удержит меня. Чжун Пе, я иду. Вопрос в том, пойдешь ли ты со мной.
- Пойду, - вздохнул он.
- Тогда собирайся. Возможно, мы уже опоздали.