4. Поход в Аллею, часть 3. Гермиона и Саймон
31 мая 2014 г., 07:53
Гарри и Хагрид пошли за магической палочкой, Драко — за учебниками, а Сэм собрался перекусить. Если учесть, что наручные часы показывали за полдень, а он даже не позавтракал с этим Снейпом и его проблемами — это вполне естественное желание. Так что Сэм Смит направил свои стопы в поисках нормальной еды.
Солнце жарило и слепило неимоверно. Сэм даже оступился несколько раз, толкнул какую-то дамочку, столкнулся с кучей мужчин и пару раз ругнулся, наступив на хвосты кошкам, сидевшим в аккурат посреди дороги, уж точно назло Сэму Смиту.
Нет, что вы, Сэм Смит не ругается матом. Он выбирает вполне интеллигентные слова, но использует их так, что всем, даже несчастным тощим кошкам сразу становится понятно — он выругался. Очень удобно, если вы хотите сохранить своё лицо и не потерять достоинства.
Самое главное, что никто не сможет доказать, что вы ругнулись именно матом и имели в виду именно то, что вы имели в виду, а также никто не сможет доказать обратное.
Но мы отвлеклись.
Повернув голову вправо, Сэм заметил вожделенное место и стал прокладывать себе путь сквозь толпу минимум в двадцать человек. У него это получилось сравнительно быстро — минут за восемь, и труды были вознаграждены. Но тут возникла новая проблема, и имя ей — нехватка мест. Абсолютно все столики были заняты, прямо как в Вифлееме общежития, и только там, где сидела семья из трёх человек, было два свободных стула. Сэм Смит, вежливо улыбаясь, подошёл к ним.
— Сегодня очень жарко, не так ли? Извините, вы никого не ждёте?
— Да нет, что ты, — красивая рыжеволосая женщина приветливо улыбнулась ему, в то время как девчонка лет одиннадцати, вероятно, будущая однокурсница, принялась пристально рассматривать. — Присаживайся.
— Благодарю, — он сел, высматривая официанта, не замедлившего подойти.
— Добрый день! Приветствуем вас в нашем кафе Фортескью, и мы рады принимать у вас заказ, мистер...
— Смит. Да, мне, пожалуйста, картофель во фритюре, одну порцию, с томатным кетчупом.
— Хорошо, мистер Смит, — официант сделал пометку в блокноте. — Что-нибудь ещё?
— Пожалуй, салат с брынзой... Как его там... Греческий.
— Прекрасный выбор в такую погоду, мистер Смит.
— Фруктовый лёд со вкусом апельсина, запишите, пожалуйста. А ты хочешь мороженое? — ни с того ни с сего спросил Сэм у сидящей рядом девочки. Та смущённо улыбнулась.
— Клубничный пломбир, — тихо сказала она. Сэм кивнул официанту.
Отец девочки внимательно посмотрел на Сэма Смита.
— Дэн Грэйнджер, — представился он. — Можно просто Дэн.
— Эмма Грэйнджер, для тебя Эмма, — улыбнулась женщина.
— Сэм Смит, приятно.
— Это действительно твоё имя? — спросила девочка.
— О, да. Прячутся под псевдонимами те, кому стыдно за свои деяния или те, кто очень сильно стесняется без этого. Я ни то не другое, потому, как есть. Вы нормаллы? — обратился Сэм к родителям. Те нахмурились.
— Ты имеешь в виду, маглы ли мы?
— Да.
— Да, мы маглы...
— А почему ты спросил? — поинтересовалась девочка, перебив мать.
— Сперва скажи, как тебя зовут, — потребовал Сэм.
— Гермиона.
— Видишь ли, Гермиона, сколько я здесь ни гулял, только гоблинам показалось странным, что моя фамилия — Смит, — принесли заказ, и Сэм принялся быстро уплетать салат, закусывая картофелем. — А до Дырявого Котла все спрашивали примерно так, как до этого спросил мистер Грэйнджер. Из этого я делаю вывод, что твои родители нормаллы.
— Магглы, — поправила Гермиона.
— Это вульгарно. Тебе было бы приятно, если бы я назвал тебя магглорождённой? — Сэм отправил в рот последнюю ложку салата.
— Эм... Не очень. А как тогда?
— О, я зову тебя Гермионой.
— Э-э-э... — она явно замялась.
— До свидания, Эмма, Гермиона, Дэн. Приятно было с вами познакомиться. До встречи в поезде, — Сэм лучезарно улыбнулся и, вставая, снял с мороженого обёртку. Да, это было похоже на побег, но кто его судил? Взмахнув волшебной палочкой, Сэм мысленно приказал посуде лететь к официантам, а сам спустился по лестнице и направился в магазин книг.
Послушная.
Спустя день,
Поместье Малфоев
Драко привязал письмо к лапе серой совы. Та внимательно посмотрела на белобрысого.
— Лети к Поттеру. Найди Гарри Поттера и отдай ему это, слышишь?
Сова ухнула, но никуда не полетела.
— Тупая птица. Я сказал, ЛЕТИ К ПОТТЕРУ И ОТДАЙ ЕМУ ПИСЬМО.
Сова ухнула ещё раз.
Со вздохом Драко отвязал письмо от лапы одной совы и привязал её к лапке другой.
Так повторилось со всеми совами в Малфой-Мэнноре, и даже с Филином.
Осталось надеяться, что Сэм что-нибудь придумает.
Как раз в этот момент из двора донесся визг домовиков, вперемежку с боевыми кличами.
Драко посмотрел вниз из башни, сжимая конверт. По саду ползла толстая змея пяти-шести футов в длину, зажав в пасти какой-то предмет. Люциус, спустившийся в сад и заметивший это, подозвал одного из домовиков и попросил усмирить остальных. Змея явно не собиралась нападать, а спокойно свернулась узлом и положила голову на тело. Лишь когда Люциус медленно подошёл к ней, голова чуть приподнялась. Драко было непонятно, что там отец сделал, но вскоре пергамент оказался в его руках, а змея всё так же спокойно принялась рассматривать окружающую её местность. Тут рядом с ним материализовался эльф, заставив Драко вздрогнуть.
— Хозяин попросил молодого наследника спуститься вниз.
— Перенесёшь меня. Не хочу долго идти.
— Как скажет молодой наследник, — домовик уцепился лапкой за полу мантии Драко, и вот они уже стоят перед Люциусом и змеёй, испугавшейся столь внезапного появления ещё одной взволнованной еды с белым мехом на голове.
— Да, отец?
— Объясни мне, — процедил Малфой, протянув Драко свёрнутый трубочкой и закреплённый сургучной печатью пергамент, принесённый столь нежданным посланником. — Что это значит?!
Драко взял пергамент и разломил замысловатый герб.
"Привет, Драко,
Весьма странно, но моя сова не полетела, когда я попросил доставить своё письмо Гарри. Возможно ли, что Он заблокировал совам доступ? Я не получил письма и от Поттера, однако, когда отправил Саймона — это имя той змеи, которую ты имеешь возможность лицезреть, — получил ответ. Хедвига, прекрасная сова Гарри, тоже отчего-то тормозила. Нет ли той же проблемы и у тебя? Если что, Саймон может доставить твоё послание, он сделает это с удовольствием. Только протяни конверт, и постарайся не бояться, а то Гарри сказал, что у его дяди был сердечный приступ.
Сэм.
P. S. Кстати, Саймон слушается и Поттера тоже. А мне ты можешь слать и обычных сов.
P. P. S. Желательно, чтобы твой отец не читал это. Иначе у нас могут быть проблемы".
— Эм... Хм... — Драко панически сглотнул, вытерев выступившую над верхней губой капельку пота, — Придётся заочно познакомить тебя с моим новым другом, отец...
Конец интерлюдии