ID работы: 1878946

Masterpiece

Слэш
Перевод
R
Завершён
804
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
164 страницы, 24 части
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Запрещено в любом виде
Поделиться:
Награды от читателей:
804 Нравится 180 Отзывы 315 В сборник Скачать

Abstract Expressionism

Настройки текста

Абстрактный экспрессионизм: Неклассическое и импровизационное искусство.

На стене, украшенной искусными светильниками, висела картина. Освещенная золотая табличка рядом гласила: "Интерлюдия: Неистовый Синий Бык". Красный бархатный канат, выступающий в роли барьера, был расположен таким образом, чтобы исключить любую возможность прикоснуться кончиками пальцев к полотну, даже если желающий вытянет руку. Безоговорочное "Не трогать", виднеющееся ниже картины, лишь добавляло убедительности. Тем не менее, Джерард Уэй проигнорировал предупреждение. Он осторожно перегнулся через веревку, пока она не впилась в его живот, и протянул руку, легко касаясь подушечками пальцев грубого холста. Он задержался на мгновение, вызывая прикосновением собственной руки мимолетное восхищение, отражающееся на его лице. Он задумчиво окинул взглядом запекшиеся бороздки и извилистые тени, оставленные случайными ударами кисти и мазками губки, прежде чем наконец убрал руку. - Эй, ты что читать разучился? - внезапно заданный шутливый вопрос, отвлек Джерарда, и он почувствовал руку, нежно цепляющуюся за его собственную. Аромат неизвестных дорогих духов достиг его носа. - Тут черным по белому написано, что картину трогать нельзя. Джерард улыбнулся на дружеский выговор Ханны. - Знаешь, детка, - уверенно ответил он, слегка ухмыляясь самому себе, но не отводя взгляд от картины. - Я единственный человек в этом зале, кому как раз можно. Его сердце исполнилось гордости, когда он произнес эти слова. Это правда; это его картина, он создал это произведение. И ему не просто выделили одну стену, на которой он мог бы разместить несколько выбранных работ; в его распоряжении была вся галерея. Он владел этим шоу. Все было устроено лишь для него, с ударением на его имя, красующееся на стене. Так что, да, он может трогать картину, сколько ему влезет. Ему не нужны для этого белые перчатки или чье-либо разрешение. "Белые перчатки, - рассеянно подумал он, двигаясь по следу своей ассоциации, пока делал глоток охлажденного шампанского. - Как те, что использовали рабочие, когда вешали ее здесь. Дурацкие белые перчатки. Будто они держали в руках дорогущий антиквариат или что-то в этом роде." - Я так горжусь тобой, милый, - мягко произнесла Ханна, выпрямившись и показывая, что ее двадцатисантиметровые каблуки блестяще справились со своей задачей, помогая ей сравняться с ним, несмотря на ее обычно скромный рост; хотя, ноги этой девушки выглядели сексуально в любом случае, на каблуках или без. Она протянула руку и стряхнула невидимую пыль с его плеча. - Впрочем... ты подготовил речь? Потому что, мне кажется, все будут ждать, что ты скажешь что-нибудь, и я очень сомневаюсь, что они купят или закажут у тебя что-то, если ты не произнесешь речь. Она кокетливо подмигнула ему, кивая на гудящую толпу позади них. Ее роскошные локоны ниспадали на плечи, как шаль. Джерард повернулся, запуская пятерню в свои темные волосы и основательно их ероша. Он обдумал просьбу и выразил свое согласие равнодушным пожатием плеч. - Что ж, полагаю, мне придется импровизировать, - склонившись, пробормотал он ей в губы, воруя быстрый поцелуй. Он выпрямился и громко прокашлялся, отчетливо постукивая обручальным кольцом по своему бокалу. Шум в зале постепенно сошел на нет, и пятьдесят с лишним лиц обратились к нему; некоторые покусывали губы в ожидании, в то время как другие вытягивали шеи, пытаясь лучше рассмотреть его. - Ну что, ребята, - наконец произнес он, бегло пройдясь взглядом по комнате. В мягком свете прожекторов его карие глаза казались желтыми, и на мгновение он стал похож на пантеру; пантеру, которая всматривалась в лицо каждого, находящегося в зале, пытаясь определить, кто окажется самым слабым. - Добро пожаловать и... да. Спасибо, что пришли. Он небрежно сунул руку в карман, встряхивая головой и убирая волосы с лица. Его глаза вернули свой теплый ореховый оттенок. - В общем, как вы можете заметить, за последнее время я нарисовал несколько вещей. Теперь, когда вы здесь - за что я вас еще раз благодарю - теперь, когда вы здесь, вы можете взглянуть на эти работы. Или даже лучше - купить их. И черт вас дери, вы просто обязаны это сделать! Это лучший совет, что я могу дать вам этим вечером, ребята. Он выдержал паузу, позволяя аудитории рассмеяться. - Ладно. Вы, вероятно, задаетесь вопросом: чем этот совет так хорош, верно? - продолжил он, озвучивая свой риторический вопрос и одновременно поднимая брови. Его рука, сжимающая бокал шампанского, заскользила в воздухе, как бы подчеркивая сказанные им слова. - Что ж, все очевидно, это - хорошие инвестиции. Готов поспорить, что через несколько лет эти детки будут желанными всеми, на мировом уровне. Я абсолютно уверен, что большинство из вас мечтает похвастать произведением искусства имеющимся в вашей коллекции, созданным рукой Джерарда Уэя. Признайте это: моя подпись чертовски здорово смотрится на стенах ваших современных стильных домов. Но я так же знаю, что некоторые из вас заинтересованы в перепродаже моих картин. И это круто, я не возражаю. Делайте, что вам, черт возьми, вздумается! Но не будьте идиотами и не продешевите, если только вам не хочется оскорбить меня или еще что-то. Последовал непринужденный смех, сопровождаемый рассеянными аплодисментами, которые эхом прошлись по залу. Джерард криво улыбнулся. Челка упала ему на глаза, вызывая прежний, слегка хмурый, взгляд пантеры, вновь отражающийся в его глазах. - Все, что я хочу сказать: хоть раз в жизни сделайте стоящие инвестиции и дайте картине несколько лет, чтобы вырасти, прежде чем перепродадите ее. Тогда вы поймете, каково это - прикрепить свои деньги на стену, сесть и наблюдать, как они множатся с каждым днем. Поверьте мне, вам понравится это чувство. Это мой второй лучший совет на сегодня. Джерард замолчал, поднимая свой бокал и безмолвно наблюдая, как все копируют его движение. Он не продолжил говорить до тех пор, пока не убедился, что каждая душа, находящаяся в зале, готова поприветствовать его. - Ну, теперь, когда я закончил: за меня! Вот для кого вы все, в конце концов, здесь собрались, - добавил он, констатируя очевидное и легко пожимая плечами. - И мой третий и последний на сегодня совет: пейте. Это всего лишь шампанское.
Примечания:
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.