В Валленбрук
15 августа 2014 г., 00:22
По выходу из города путники отправились вниз по вымощенной камнем дороге. Впереди их ждали долгие дни пути через Бастерские леса, знаменитые обитающими там медведями-гризли. Если верить пьяным разговорам стражников, они частенько натыкаются на растерзанные тела недалеких от ума искателей приключений, рискнувших свернуть с главной дороги вниз, к реке.
- Путь не близкий, - предупредил Карвуд. - До Риверстоуна два дня пути. К вечеру придется найти ночлег.
- Есть идеи? - полюбопытствовал Ингвар.
- Не так далеко есть деревушка, - нахмурился Варг, - но до наступления темноты все равно не успеть. Тем не менее, нам повезло: сегодня полнолуние. Ночь будет светлой.
Услышав из уст своего компаньона слово "полнолуние", друзьям стало не по себе от пришедших на ум слухов, ходивших о нем по всему королевству.
- Я знаю, о чем вы думаете, - вздохнул авантюрист. - И вот, что я скажу: не верьте байкам, друзья. Я - самое меньшее, чего вам стоит опасаться этой ночью.
- Мы тебе верим, Карвуд, - настойчиво сказала Клара. - Иначе бы не пошли.
С каждым шагом они все дальше отдалялись от Бастервилля, и вскоре стали проглядываться лишь шпили жилых домов. И чем дальше шли, тем мрачнее становился Варг. Ускорившись, тот поторопил идущих позади соратников, ссылаясь на то, что все же не хочет рисковать и добираться до ближайшего поселения в потемках. Дорога все ветвилась и, казалось, ей вовсе нет конца. Но за следующим поворотом путники подошли к последнему вычурному фонарному столбу, который по совместительству служил указателем на развилке. Карвуд любезно остановился напротив него, дожидаясь остальных. Табличка, что указывала направо, гласила: "В Виндмарк", а та, что отклонилась налево - "В Валленбрук", куда и лежал их путь.
Ингвар, Йорлеин, Клара и Карвуд свернули на нужную им дорогу. Последний вдруг открыл было рот, чтобы начать одну из своих разряжающих обстановку историй, как вдруг его прервал нарастающий перестук копыт. Это была простенькая деревянная повозка, выехавшая со стороны Виндмарка, которая была нагружена мешками с пшеницей. Крестьянин-извозчик слегка потянул на себя поводья, вынуждая старую лошадь замедлить движение, и заговорил:
- Куда путь держите?
- В Валленбрук, - кивнул ему Варг.
- Я направляюсь в Холлгриф, мне как раз по пути. Залезайте.
Так и поступили. Свесив ноги с края телеги, они приложились уставшими спинами к мягким мешкам и приготовились к расспросам наивного крестьянина, которых было явно не избежать. Отвечали ему коротко и в основном бастервилльцы, в то время как Варг сложил руки за голову и вдумчиво наблюдал за медленно рассеивающимися тучами.
- Ты ведь Варг Карвуд, верно? - робко спросил старик, обращаясь к страннику. - Я тебя узнал.
- Тогда почему пустил на свою телегу? - помедлив с ответом усмехнулся Карвуд. - Я думал, в обществе крестьян меня не сильно-то уважают.
- Я не верю глупым россказням, - пожал плечами фермер.
Остаток пути провели в молчании, лишь извозчик время от времени что-то тихо насвистывал себе под нос. Ближе к сумеркам они прибыли в Валленбрук - небольшую деревушку, огражденную ветхим забором, который вряд ли был способен защитить ее жителей от настоящей угрозы. По приезду Карвуд первым вскочил с повозки и задел при этом Ингвара, вынудив того очнуться от дремоты, в которую он погрузился на одном из мешков.
Путники поблагодарили крестьянина и без промедления направились в таверну, которую местные прозвали "Берлогой", хотя название и не значилось на вывеске. Надо полагать, причиной тому был выжженный на вывеске спящий медведь.
"Берлогу" было сложно назвать просторной в сравнении с городскими заведениями, но достаточно освещенной. Посетителей было мало, а тишину прерывал один только неумело игравший на флейте мальчишка лет десяти. То был младший сын хозяйки, Тильды. Едва завидев новых посетителей, которые были здесь редкостью, она взволнованно посмотрела на мальчика и кивнула в сторону гостей. Эрик заправил светлую прядь за ухо и сосредоточился на мелодии, стараясь произвести впечатление на новоприбывших.
- Чем могу помочь? - поинтересовалась Тильда, вежливо улыбнувшись пришельцам.
- Нам бы найти ночлег на один день, - проговорил Карвуд. - Мы пришли куда надо?
Тильда осмотрела путников и нахмурилась.
- Вы найдете здесь кров, но спальная комната здесь общая для всех. Ну, зато дешево... - поспешила добавить женщина. - Пять золотых за место.
- Сойдет, - искатель приключений протянул ей двадцать монет по одной золотой.
Попросив Эрика присмотреть за стойкой, Тильда поднялась наверх вместе с путниками. В узкой комнатке на чердаке стояло шесть кроватей, по три у каждой стены. На одной из кроватей, у окна, размеренно дышал не вызывающий доверия мужчина, создававший впечатление беспощадного головореза.
- Выбирайте любую, людей здесь не много.
К полуночи дождь почти перестал, и теперь стекающие с деревьев капли раздражающе тарабанили по кровельной крыше время от времени. Неизвестный все так же посапывал на своем месте. Флейта Эрика уже давно затихла. Время, казалось, остановило свой ход, дожидаясь прибытия первых лучей солнца, что оповестят всех о начале нового дня. Но Варг все прислушивался к ночи, ибо она несет за собой как спокойствие, так и опасность, что таится в тенях.
Примечания:
"Ибо ночь темна и полна ужасов"