Эксперимент

NC-17
Завершён
474
5
автор
Eva69 соавтор
Фэндом:
Размер:
33 страницы, 12 699 слов, 10 частей
Описание:
Примечания:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Разрешено в виде ссылки
474 Нравится 315 Отзывы 106 В сборник

Стадия пять, неожиданные последствия

Настройки
Шерлок медленно поднимался по довольно крутой лестнице на чердак. И хоть он раньше никогда не был в этом доме, сразу понял, где находится. Зайдя в каморку, Холмс прислушался: за шторкой раздавались странные звуки. Спустя секунду детектив застыл с ошалелыми глазами, когда обнаружил миссис Хадсон в одежде старухи-процентщицы, прятавшуюся за той самой шторой и облизывавшую топор. Шерлок мысленно зажмурился, потому что реально зажмуриться во сне у него не получалось, когда миссис Хадсон села на пол, раздвинула ноги, задрала платье и направила рукоятку топора туда, куда подобные вещи засовывать явно не следовало. Комната наполнилась охами и ахами, но полупрозрачные руки Холмса не могли заглушить стоны болезненного удовольствия, что издавала его домовладелица. С трудом преодолев сопротивление сна, мужчина стал спускаться на улицу. Однако на лестнице выход ему перекрыла Ирэн Адлер в костюме Дуни. Женщина надвигалась на Шерлока, поигрывая мухобойкой вместо своей знаменитой плети, и повторяла: - Я право имею... Я имею право... И име-е-ею! А ну, тварь дрожащая, марш на подоконник! Холмс негнущимися ногами поспешил к подоконнику, но только для того, чтобы выброситься из окна. После мягкого приземления на мусорные баки, мужчина побежал по улице. Однако за следующим же поворотом застыл: в воздухе висела Молли, за спиной у нее были ангельские крылья, при этом одета она была, как проститутка Соня. В руках патологоанатома было какое-то странное Евангелие, которое она читала вслух: - Боже, милостив ко мне буди и подай мне еду на блюде! Аминь. Сверху полился яркий свет, веревочная лестница свалилась откуда-то, и по ней спустился Майкрофт, замотанный в белую простыню. В руке он держал золотое блюдо с жареной рыбой. Соня-Молли забрала тарелку, поклонилась, продолжая парить в воздухе и поманила Шерлока за собой, предлагая разделить трапезу. Майкрофт перекрестил их и полез обратно наверх, где материализовался вдруг откуда ни возьмись вертолет с Ватсоном в качестве пилота. Старший брат поцеловал коллегу детектива в губы, от чего у Шерлока задергался глаз, и помахал им на прощание ручкой. Тем временем Молли сбросила крылья, одежду и обувь, оставшись в чем мать родила. Холмс скользнул взглядом по ее телу, невольно отмечая, что девушка удалила все волосы на причинном месте. И это ему нравилось. "Надо будет тоже сделать эпиляцию или побриться..." - подумал Шерлок, но голос патологоанатома прервал его: - Рыбка моя, плыви ко мне! Детектив перестал сопротивляться бредовому сну, тем более, что такой вариант развития событий его вполне устраивал. Они стояли на расстоянии вытянутой руки, смотрели друг на друга в мягком свете сумерек, и молчали. Шерлок сделал шаг навстречу, нежно обхватывая тонкими пальцами лицо девушки и целуя ее мягкие губы. Это было не похоже на их единственный поцелуй тогда, когда он прыгнул в окно Бартса, инсценируя самоубийство. Сейчас он действительно вкладывал в это нежность и страсть, что внезапно просыпалась в нем, все жарче распаляя ледяное сердце и тело. Молли задыхалась, он это чувствовал, но не знал, чем помочь. Она не отстранялась, лишь сильнее приоткрыла губы, позволяя шумному вдоху ворваться в легкие. Но близость Шерлока сделала свое дело: они лишь еще больше углубили поцелуй. И теперь Холмс чувствовал, как у него начинает сносить крышу в прямом и переносном смысле. Колени стали слабыми, он искал опоры инстинктивно, сжимая в объятиях внезапно такую желанную девушку. Кровь толчками стучалась в сердце, ладони вспотели, щеки разрумянились, а в штанах опять возникло то тянущее чувство тесноты. И стало больно. Острое саднящее ощущение заставило проснуться. Захватывающий эротический кошмар, наконец, отступил, оставив Холмса напряженно дышать в подушку и обливаться холодным потом. Медленно выплывая из грезы, Шерлок понял: что-то не так. Откинув одеяло он увидел несколько бурых капель на зеленой пижаме в районе паха. Осторожно встав, Холмс прошел в ванную и разделся. На белоснежных боксерах тоже были видны следы крови. Как и на головке полуэрегированного члена. Чуть оттянув крайнюю плоть, мужчина зашипел: возбуждение во сне сыграло с ним злую шутку, уздечка была порвана. Но во всем были и свои плюсы, теперь, когда он доберется с Молли до самого откровенного этапа эксперимента, ему не будет больно, и он сможет насладиться полнотой новых, таких заманчивых ощущений. И он не будет разряжать себя сам, не хотелось размениваться перед скорой уже кульминацией эксперимента. Холмс включил душ, взял в руки гель для бритья и совершил сегодня на одну гигиеническую процедуру больше, совершил крайне аккуратно, стараясь не порезаться. Некоторое сходство сюжетов, размышлял детектив, пытаясь унять сердцебиение, говорит о том, что видеоуроки повлияли на него несколько больше, чем он предполагал. И не только видеоуроки. Русская классика тоже повлияла – хотя и несколько размытый, но всё ещё незабываемый образ миссис Хадсон с топором вновь встал перед внутренним взором. На часах был уже полдень, на телефоне – полное отсутствие интересных дел, на кухне – такое же полное отсутствие съестного. Зато там был позабытый вчера опыт, и Шерлок переключился на привычную деятельность: взаимодействие реактивов, работа с микроскопом и колбами, сам вид спиртовки рождали в нем чувство уюта и стабильности. Только во второй половине дня отвлекшийся детектив вспомнил, что они с Молли договорились пообедать вместе, стремительно сорвался с места, оделся, одновременно придвигая в чертогах разума папку «Преступления и наказания» поближе. В виде исключения Шерлок даже причесался – это первый их с Молли совместный выход в данном статусе, интригующее начало практической части эксперимента, любопытство детектива взыграло с новой силой. Благодаря шустрому водителю кэба, Шерлок даже не опоздал – Молли только присаживалась за столик, с видом одновременно унылым и предвкушающим. Похоже, она рассчитывала, что он обязательно опоздает, причем сильно, но была твердо намерена детектива дождаться, ибо он ей нелогично нравился. Холмс почувствовал странное удовлетворение оттого, что мог приятно разочаровать Молли. Да ещё и книгу готов был обсудить. Интересно, почему патологоанатом порекомендовала именно это произведение? Молли и впрямь обрадовалась его приходу – вскочила опять, хотя едва успела присесть и явно устала на работе, да и расширяющиеся зрачки никогда не лгут; а потом между ними повисла необъяснимая неловкость: детектив не знал, какое приветствие теперь было подходящим, а девушка, видимо, не решалась предложить какой-нибудь радикальный вариант. В итоге они, промявшись полминуты, пожали друг другу руки и сели, наконец, за столик. Холмс заметил про себя, что надо есть больше углеводов – шоколадки отлично подойдут, готовить их не надо – а то на разного рода эмоции тратится до неприличия много энергии. Окинул взглядом бледную Молли и решил, что ей шоколад тоже не помешает. Мисс Хупер тем временем, мягко улыбаясь, разглядывала какую-то яркую пухлую книжицу, отличной полиграфии, на пружинном переплете, так обычно выглядят буклеты в автомагазинах или каталоги для заказа по интернету. Мысль резво припустила вперед, разматывая линию времени к их последнему делу, там фигурировала такая же улика, каталог магазина на диване или что-то вроде брошюры «Собери себя сам» (мысль шарахнулась от миссис Хадсон с топором), то есть «Сделай сам», конечно же, и только цифры штрих-кода помогли им тогда установить… - Шерлок, а ты есть не собираешься? – девушка подняла глаза, но почти сразу опять уткнулась в… меню? Точно. Меню. Они же в кафе. Где-то на подкорке зашевелилось что-то связанное с походом в кафе или ресторан официально встречающейся пары, Шерлок оставил чертоги извлекать информацию на поверхность и в свою очередь обратился к меню. Специально или не специально, но заказ у них оказался почти идентичным, быть может, тут сказывалась присущая обоим брезгливость медиков – кто знает, как мыли овощи для этих салатов! – а выбор горячего был достаточно ограничен. В ожидании этого самого горячего, Шерлок решил скоротать время за беседой, да и логика, руководствуясь которой, Молли порекомендовала ему именно этот шедевр русской классики, чего греха таить, заинтриговывала детектива. - Я прочел ту книгу, - глаза собеседницы загорелись неподдельным интересом, Молли распрямилась и несмело улыбнулась, - герои весьма разнообразны, место действия показалось похожим на нынешний Лондон – те же почти типажи встречаются до сих пор. Молли закивала, поправила воротник рубашки и улыбнулась, а потом опять сделала тот круговой жест, и Шерлок предсказуемо отвлекся: должна же эта жестикуляционная фигура иметь какое-то значение! Поэтому нет ничего удивительного в том, что часть реплики он прослушал: - …и какими ты нашел отношения героя с героиней? – такое ощущение, что патологоанатом просто боится назвать героев по именам. Интересно почему? - Девушка показала себя очень жертвенной натурой, а сам герой – довольно непостоянным и неопределившимся типом, то он её любит, то не любит, то притягивает, то отталкивает, - Шерлок на всякий пожарный изучил пару статей по роману, но пока вопросы сомнений не вызывали. Хотя Шерлок полагал, что они обсудят подробности убийства или многоцветье идей, или линию поведения Порфирия Петровича… Молли, кажется, удовлетворилась ответом, а тут им как раз принесли горячее. Наступила вынужденная пауза, во время которой каждый старался не пялиться на другого слишком откровенно в попытке уловить момент для продолжения беседы. Пытаясь выйти на интересный ему самому предмет, ибо в любовной линии он не очень-то и разобрался, Шерлок первым продолжил разговор: - Надо признать, в фантазии автору не откажешь, но и психология выстроена очень верно. - Занятно, что ты отметил именно психологию, - девушка немного нахмурилась в попытке понять. – Я думала, что этот аспект поведения как раз и вызвал бы у тебя вопросы. - Почему это? Психология преследуемого и преследователя, - лицо собеседницы вытягивается от удивления. Он что-то не то сказал? – Психология преступника и детектива, кажется, мы имеем достаточно знакомств в полиции, Молли, чтобы иметь об этом представление? Выражение лица Молли из удивленного стало подозрительным, глаза сощурились, голос расцвел неожиданными интонациями легкой угрозы и грядущих неприятностей: - Будь так добр, Шерлок, скажи, что за книгу ты прочитал? - «Преступление и наказание», разумеется, как ты и посоветовала позавчера! - Ох, Шерлок… - Молли даже прикрыла глаза ладонью, но через мгновение собралась, и, абсолютно серьезно глядя ему в глаза, отчетливо выговорила: - Я советовала тебе «Гордость и предубеждение», гений сыска. Единственный точный вывод, который сделал на этом этапе Шерлок – даже на секунду терять нить разговора во время общения с девушкой не рекомендуется.
474 Нравится 315 Отзывы 106 В сборник
Отзывы (30)