The Stars In Your Eyes Light Up The Sky

Перевод
R
Заморожен
74
переводчик
Pauline Wesley бета
Автор оригинала:
Оригинал:
Фэндом:
Пэйринг и персонажи:
Размер:
77 страниц, 24 862 слова, 5 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
74 Нравится 23 Отзывы 61 В сборник

Глава 3

Настройки
Впервые за долгое время Луи нервничал. — Ты в порядке, дружище? — поинтересовался Лиам, обратив внимание на бледное лицо своего товарища. — Да, отлично, — уверенно бросил Луи, тут же закончив разговор. — Он переживает, потому что Принц Очарование в зале, — передразнил парня Зейн. — Нет! Просто… мы имеем дело с королевской семьёй — это серьёзно. И всё. Не могу поверить, что всё это правда происходит. — Ага, а ещё ты безумно влюблён в принца Гарри? — предположил Лиам. — Ненавижу вас. — парень фыркнул и закатил глаза. — Расслабься, — потребовал его друг. — Мы со всем справимся, как и всегда, впрочем. — Да, ты прав… — Луи начал чувствовать себя уверенней. — Я веду себя глупо. — Ну, ты нас не удивил, — пошутил Лиам. — Но, серьёзно, всё будет отлично. А затем ты пойдёшь и очаруешь штаны своего мальчика. — Он не мой мальчик, — воспротивился Луи, борясь с дурацкой улыбкой, что норовила появиться на его лице. — Пока что, — пробормотал Зейн. — Я буду счастлив, если вообще смогу увидеть его сегодня, — Луи пытался сохранить хоть каплю разума на фоне сказочных мыслей, мельтешащих в его голове. — Здесь миллион людей, и я уверен, что One Direction далеко не первые в списке, с кем ему нужно поговорить. — Никогда ничего не знаешь, — поддерживающе произнёс Лиам. — Случиться может всё, что угодно, так? — Так, — согласился Луи, перекатываясь с пяток на носочки и отсчитывая минуты до их выступления. Оказалось, у парня не было никаких оснований, чтобы переживать о чём-то, в конце концов. Всё прошло замечательно. После выступления и пары напитков Луи начал вести себя более расслабленно и развязно. Он понял, что шанс встретить принца Гарри был столь ничтожен, что почти не существовал, поэтому решил ни о чём не думать и наслаждаться жизнью. Королевскую семью окружало огромное количество людей, и парень просто не смел присоединиться к данной орде. И он был немного разочарован. Совсем чуть-чуть. Зейн и Лиам продолжали издеваться над ним, напоминая о том, какой Гарри красивый, что, конечно же, было правдой. Но его желание встретить младшего парня никак не было связано с этим. Луи просто очень хотел поговорить с ним, увидеть вживую. Он и представить себе не мог, под каким давлением со стороны СМИ находится принц, хоть и справляется с ним на отлично. И он даже раскрылся с изяществом и юмором, будто был намного взрослее и мудрее, чем на самом деле. Это звучит так глупо и по-детски, но Луи просто хотел узнать его. Чему, очевидно, не суждено было произойти на гала-концерте. Вместо этого парень, никуда не торопясь, прохаживался по комнате, наблюдая за представлением. Добравшись до дальнего угла, он свернул в коридор и направился искать туалет, что прятался далеко в прихожей. Это была просто ванная: туалет и раковина, и, вероятно, даже не предназначалась для гостей, но Луи просто хотелось побыть одному хотя бы чуть-чуть. Пару минут позже Луи мыл руки и осматривался вокруг себя. Несмотря на размеры помещения, выглядело оно довольно богато, с мраморной столешницей вдоль всей стены и раковиной прямо в её центре. И когда молодой человек размышлял, действительно ли это был настоящий мрамор, дверь резко распахнулась. — Упс, — прозвучал довольно знакомый голос. Луи повернул голову, чтобы убедиться, что он, и правда, принадлежал принцу Гарри. — Привет, — на его лице был отпечаток удивления. — Извини, я не думал, что здесь кто-то есть, — извинился Гарри, а мозг Луи вдруг начал работать слишком активно. — Нет-нет. Это ты меня извини, — быстро прощебетал он. — Мне просто нужна была минута, а здесь было идеально тихо. Я, должно быть, забыл запереть дверь. Оу… это же, наверное, твой персональный туалет, да? Я всё вымою, извини. — Луи, нет, всё в порядке, — на лице Гарри появилась широчайшая улыбка, а глаза забавно светились. Чёрт, он великолепен. — У меня нет личного туалета на благотворительных мероприятиях, — медленно произнёс он. С минуту Луи просто молча смотрел на него, прежде чем понял, что тот шутил, и засмеялся. — Извини, это, вероятно, был глупый вопрос. — Вовсе нет, — любезно произнёс Гарри. — Приятно встретить тебя, хотя я ожидал сделать это вне туалета. — Мне тоже очень приятно. Очень надеялся, что смогу тебя сегодня встретить, — со всей искренностью признался Луи, прежде чем его глаза до безумия расширились от вновь пришедшей мысли. — Боже, я, наверное, должен поклониться или что-то ещё? Извини! — Пожалуйста, не надо! — со смехом воскликнул Гарри. — Единственная, кому ты должен поклониться - это моя мама, но она определённо не будет заходить в мужской туалет в ближайшее время. — Ладно, — Луи нервно усмехнулся, стараясь не думать о том, что находился в пустом туалете с принцем Гарри. — Мне понравилось ваше выступление, — похвалил Гарри. — Вы, ребята, довольно талантливы. Мы с Джеммой даже голосовали за вас во время Икс-Фактора. — Серьёзно? — выдохнул Луи. — То есть, спасибо! Просто, я думаю, немного удивительно, что вы голосовали? — Так и было, — принц пожал плечами. — Я был обычным шестнадцатилетним подростком и, как и все в этом возрасте, смотрел всякие шоу и так далее. У нас может и знаменитая семья, но мы всё же обычные люди, правда, — Гарри запрыгнул на столешницу, чтобы было удобнее, а Луи расслабился от такого непринуждённого движения. — Конечно, обычные, — согласился парень с дразнящей улыбкой. — Обычный дворец, обычная прислуга… — Ладно, может и не совсем так, — на лице Гарри появились сногсшибательные ямочки. — Как у тебя дела? — поинтересовался Луи. — Уверен, что за последние пару недель ты прошёл через чёрт знает что. Мы с парнями потрясены тем, как ты со всем справился. — Спасибо, — Гарри немного покраснел от таких похвал. — Всё хорошо, думаю. Иногда наваливается действительно много проблем, но в этот раз я всё выдержал. И результат был удивителен: люди по большей части поддержали меня. Я бы хотел ещё поблагодарить тебя за те сообщения, — серьёзно произнёс он. — Весь тот день был… очень сложным, а они заставили меня улыбнуться. — Конечно, — сказал Луи. — Я имею в виду, что каждое сказанное тобой слово, сделанное действие было… настолько храбрым, принц Гарри. — Просто Гарри, — поправил его парень. — Гарри, — Луи легонько улыбнулся. — Спасибо ещё раз, — искренне сказал Гарри. — Хотелось бы мне чувствовать себя ещё смелее. До сих пор кажется, что дно вот-вот появится, и я упаду, а люди начнут призывать к публичной порке, — глаза Гарри широко раскрылись от осознания того, что он только что сказал вслух. — Прости, не слушай меня. Порой я ухожу в себя и начинаю нести всякую ересь. — По-моему, совершенно нормальный страх, — мудро произнёс Луи, приятно удивленный открытости своего нового знакомого. Это не выглядело каким-то супер-поступком или жеманством; просто часть его личности. Томлинсон решил тоже чем-нибудь поделиться, чтобы Гарри чувствовал себя увереннее и знал, что Луи можно доверять. — Я состою в группе вот уже третий год и до сих пор не привык, что люди называют меня педиком, стоит мне появиться на улице. — Ты и не должен к этому привыкать, — понимающе произнёс Гарри. — Да, не должен, — согласился парень, тяжело вздыхая. — Но рано или поздно это произойдёт. И именно поэтому ты храбрый. Ты раскрылся. — Но это даже не было моим решением, — осторожно сказал Гарри. — Да, я видел фотографии в газете, — Луи опустил глаза. — Это было дерьмово, сочувствую. Хоть парень и не знал целой истории, его кровь и так начинала закипать. Всё, что он понял от СМИ, так это то, что Гарри был на какой-то вечеринке своего друга, и скорее всего уже бывшего, Ника Гримшоу, посвященной Хэллоуину. Ребята из One Direction были на его радиопрограмме пару раз, но Луи так и не смог поладить с ним. Гримшоу – это человек, который сделает всё, что угодно, использует близких, лишь бы подняться выше по карьерной лестнице и получить побольше денег. В конце концов, он был не тем, кому Луи смог бы довериться. К сожалению, Гарри именно это и сделал. Никто не знал всех деталей, за исключением того, что на следующее утро все газеты пестрили неловкими изображениями пьяного Гарри, одетого в костюм Майли Сайрус и с языком Ника где-то внутри него. Тот просто продал все эти фотографии всем возможным журналам и газетам. — Мой друг - Найл - говорит, что я слишком доверчивый, — признался Гарри. — Оказалось, что он прав. — Это не такое уж и ужасное качество, — Гарри лишь покачал головой. — Я работаю над этим, на самом деле. Просто мне не хочется жить и обдумывать каждый свой шаг, и следить за каждым человеком, что я встречаю. Мол, а вдруг он продаст меня прессе? Нравлюсь ли я ему только из-за денег и славы? Я знаю, что это реально глупо, но мне и правда тяжело не знать, кому можно доверять, а кому — нет, — закончив предложение Гарри тут же опустил веки, закрыв лицо руками. — И я не могу поверить, что просто взял и рассказал тебе всё это, — обиженно сказал он. — Мне нравится твоя откровенность, — признался Луи, заметив на лице младшего парня улыбку. — И да, мы только познакомились, но ты можешь доверять мне, обещаю. Я не тот человек, что сможет по какой-либо причине продать прессе другого. И у меня у самого есть и деньги, и слава, — подметил он. — И еще, чтобы всё было честнее, секрет за секрет. Я люблю группу большего всего в этом мире. Мне нравится то, что мы делаем. Но на данный момент мы просто марионетки, которые на все 100 процентов зависят от менеджмента. Да, это обычная ситуация, ведь мы были молодыми и наивными, и подписание этого соглашения — единственное, что пришло в наши головы. Через несколько месяцев контракт закончится, и мы с парнями точно знаем, что не останемся с этой компанией, хотя, знаешь, иногда меня интересует, сможем ли мы уйти от них, не нарушив какой-нибудь пунктик с той долбанной бумажки. Они даже наши аккаунты в Твиттере контролируют! — воскликнул Томлинсон. — Что? — удивленно переспросил Гарри. — Правда, — Луи засмеялся. — Они пишут от моего лица глупые сообщения, рекламируя всякие фирмы и так далее, и я даже понятия не имею, что это. Они просто пиарят мой «образ». Кроме того, они удаляют некоторые мои сообщения, которые не соответствуют тому человеку, которым меня знают, которым я должен быть. — Вау, — выдохнул Гарри. — Это… Это отстойно, приятель. — Ну, ты, вроде как, продаёшь свою душу, подписывая эти контракты, — парень пожал плечами. — Мы всё же стараемся оставить всё это невредимым, будучи умными людьми. Этот шоу-бизнес высосет из тебя всё до последней капли, если ты позволишь. Какое-то время они молчали, пока Гарри не повернулся к Луи с озорной улыбкой на лице. — Чай или кофе? — неожиданно спросил он. — Чай? — озадаченно ответил Томлинсон. — Хорошо, — сказал Гарри, прежде чем продолжить. — Кошки или собаки? — Эм-м, думаю, кошки. — Я тоже кошатник, — сообщил Гарри. — Книги или фильмы. — Фильмы, — сказал Луи. — Прости, это интервью? — пошутил он, абсолютно ничего не понимая. — Никто из нас не является тем, каким прославился, — логически рассуждал принц. — Поэтому я просто пытаюсь узнать тебя настоящего. Томлинсон остановился на немного, прежде чем на его лице появилась широкая улыбка, и он уселся по другую сторону от раковины, присоединяясь к этой игре. — Музыка или стихи? — спросил он. — Ох, — протянул Гарри, улыбнувшись. — Музыка. Нет, стихи. Ах! И то, и то! — воскликнул он и засмеялся. — Дождь или снег? — Дождь. Звонок или сообщение? — Сообщение. Глаза или улыбка? — Улыбка, — Луи усмехнулся, стараясь не обращать внимание на улыбку Гарри и его ямочки. — Пицца или паста? — Паста. Один хороший друг или много обычных? — Один хороший. Лондон или Париж? И так продолжалось ещё некоторое время. Парни сидели, скрестив ноги, друг напротив друга на столешнице в туалете и задавали друг другу самые случайные вопросы, что приходили в их головы, смеясь и шутя, до тех пор, пока у Луи не зазвонил телефон. Он абсолютно забыл, на каком мероприятии он находился, и что должен был ещё появиться там. Он вынул телефон из кармана, но проигнорировал звонок Зейна. Его глаза округлились, когда он понял, на сколько пропал. — Чёрт, нам нужно вернуться, — нехотя произнёс Томлинсон. — Мы находимся здесь уже больше часа, и в скором времени охрана начнет нас искать, и тогда я буду обвинён в похищении, — пошутил он. — Упс, — сказал Гарри, удивившись, как быстро прошло время. — И это вовсе не похищение, я добровольный участник, — со смехом продолжил он. — Кто сказал, что это не я тебя похитил и запер в туалете? — Хороший вопрос! — воскликнул Луи, спрыгивая на пол. — Ты преследуешь меня, Гарольд? — кокетливо спросил он, наслаждаясь попытками Гарри скрыть свою улыбку. — Всё может быть, — ответил принц. — Честно говоря, я удивлён, что никто до сих пор не пришёл и не выломал эту дверь. Думаю, твоей девушке немного скучно там одной. — Девушка? — Луи сначала не понял, о чём говорил Гарри, а потом, когда до него дошло, его глаза готовы были выскочить из орбит. Он пришёл на мероприятие один, но Стайлс, видимо, предварительно изучал информацию о нём. Из всей его жизни Элеонор — это последнее, что он бы хотел, чтобы Гарри знал. И как он будет это объяснять? — Кто? Элеонор? Она не… — Луи затих, не зная, что сказать. Когда он взглянул на Гарри, глаза того стали намного грустнее. — Есть вещи и похуже этого, — прошептал парень. — Мы всего лишь марионетки. Луи опустил взгляд на пол, его лицо горело от стыда. Кто он такой, чтобы стоять там рядом с принцем Англии, который только что раскрылся перед всем миром, пока он прогуливался со своей поддельной подружкой, потому что менеджмент зажал его так далеко в шкаф, что он был практически в Нарнии. Но потом руки Гарри обвили его, крепко обнимая. Луи замер на момент, прежде чем с благодарностью обнял парня в ответ. Стайлс был немного выше Томлинсона, как и многие другие, впрочем. И пахло от него чем-то абсолютно небесным. Голова Луи идеально подошла к изгибу шеи Гарри, и он закрыл глаза, уперевшись лбом в мягкие кудри. — Я очень рад, что мы встретились, Луи Томлинсон, — искренне произнёс Гарри, и Луи мог почувствовать отголоски его глубокого голоса в груди. Он отстранился с улыбкой на лице. — Я тоже рад, что мы встретились, Ваше Величество, — передразнил парень, легонько поклонившись. Гарри засмеялся и толкнул Луи в плечо. — Дурак, — усмехнулся Стайлс и, достав телефон, протянул его Луи. — Введёшь свой номер? — попросил он. Луи ввёл свои данные, не веря, что всё это вообще с ним происходит. Весь последний час казался ему прекрасным сном. Парень передал телефон обратно Гарри и наблюдал, как тот что-то печатал, после чего раздался звук его собственного гаджета, сигнализируя о новом сообщении. — Теперь у тебя тоже есть мой номер, — усмехнулся Стайлс. — Отлично, — произнёс Луи, не зная, как ещё отреагировать. Гарри был не таким, каким его представлял Томлинсон. Он был лучше. Он был остроумен, добр, глуп и так, так прекрасен. И сейчас у Луи был его номер. И это всё реально? — Хорошего вечера, — пожелал принц, направляясь к двери. — Подожди, — Луи выглядел озадаченным, как только вспомнил причину их встречи. — Разве ты не хотел в туалет? — На самом деле, нет, — Гарри пожал плечами, гордо демонстрируя свои ямочки. — Может, я просто хотел спрятаться. Или, может, преследовал тебя. — Ты опасен! — радостно рассмеялся Луи. — Тс-с! — прошипел парень, приложив палец к губам и выходя из помещения. — Не распространяй это. Я предмет подражания. Луи наигранно закатил глаза и смотрел в след смеющемуся Гарри. Сам он остался стоять в коридоре, пытаясь понять всё, что сейчас произошло. Его телефон начал звонить снова, и Томлинсон вытащил его из кармана, увидев имя своего друга на экране. — Зейн! — воскликнул Луи, отвечая на звонок. — Луи, где ты был? Мы обыскались тебя уже! — Приятель, ты не поверишь.

Х

На следующий день Гарри был на седьмом небе от счастья. Не только потому, что он встретил Луи Томлинсона, но и потому, что целый час провёл с ним один на один. И ещё у него был его номер. Луи был таким, как Гарри и ожидал, даже больше. Он был очень добрым и смешным, и красивым, и Гарри мог признать, что по уши влюблён в старшего парня. С другой стороны, он пытался прислушаться к совету Найла и немного помедлить. Пытался, на самом деле. Гарри подождал 24 часа, прежде чем написать Луи, полагая, что целого дня было достаточно, чтобы он не казался слишком навязчивым. Наверное. Гарри Что всемирно известные поп-звёзды делают в выходные дни? Пару минут парень ждал ответа, стараясь быть как можно более терпеливым. Когда его телефон завибрировал, он резко схватил его, радуясь тому, что ни Найла, ни Джеммы не было рядом. Луи У нас есть выходные дни? Мне нужно пересмотреть свой контракт! Гарри засмеялся, готовясь написать ответ, когда его телефон снова завибрировал. Луи Думаю, что они делают то же самое, что и известные монархи в свои выходные, если я правильно представляю это себе. Смотрят всякую ерунду по телевизору и едят доставленную на дом еду. В течение минуты Стайлс обдумывал свой ответ, прежде чем начал его набирать. Гарри Звучит чертовки знакомо. Есть на сегодня планы? Я умираю, сидя дома. Мне нужно выбраться отсюда и присоединиться к остальному миру. Луи Так получилось, что у меня как раз сегодня выходной. Думаю, я мог бы оторвать свою задницу от дивана ради тебя. Что ты предлагаешь? Гарри улыбнулся быстрому ответу Луи. Гарри Может, пройдёмся по магазинам? Луи Ты как девчонка, кудрявый. Хотя, я должен был ожидать этого. Где/когда? Гарри захихикал, чувствуя порхающих бабочек от такого прозвища. Ему действительно никогда никто не придумывал их. Один минус статуса принца — это то, что остальные дети редко дразнят вас, в ласковом смысле. Стайлс был очень доволен, что Луи чувствовал себя раскрепощённо рядом с ним. Гарри Будет весело, обещаю. Где ты живёшь? Я заеду за тобой. После того, как Луи написал свой адрес, Гарри тут же вышел. Стайлс подъехал к нужному дому, припарковавшись. Сначала он думал просто отправить Луи сообщение, чтобы дать знать, что уже ждёт его, но любопытство пересилило: уж больно ему хотелось увидеть, где живёт старший парень. Он постучал в дверь, и через мгновенье на пороге показался Томлинсон, с яркой улыбкой на лице. — Привет! — воскликнул он. — Не надо было выходить из машины: холодно же. Ладно, заходи, а я пока возьму пальто. — Эм-м… Может Джеймс для начала осмотрится? Мне очень жаль, — быстро извинился Гарри, чувствуя себя неловко. — Это только для протокола. — Конечно, — с необычайной лёгкостью произнёс Луи. — А Джеймс - это кто? — Мой телохранитель, — Гарри отошёл в сторону, пропуская мужчину внутрь здания. Он быстро всё проверил, после чего вышел обратно, кивнув принцу. — Мне правда очень жаль. Он должен проделывать это с каждым новым местом, куда я иду. — Эй, всё в порядке, — отмахнулся Луи, закрывая за Стайлсом дверь. — Он не найдет здесь ничего интересного. У меня даже еды нет. — Ты хоть что-нибудь готовишь? — Гарри засмеялся. — Даже не немного, — усмехнулся Томлинсон. — И не говори мне сейчас про своего личного шеф-повара и икру, которую ты ешь на завтрак. — Фу, нет-нет! — Гарри сморщил нос. — Во-первых, икра просто отвратительна. Меня не волнует, что говорят остальные, я никогда не буду её есть. И во-вторых, я готовлю сам себе, огромное спасибо. — Вау, ты полон сюрпризов, — Луи засмеялся, доставая пальто из шкафа. — Ты не знаешь даже и половины. — Стайлс улыбнулся и последовал за парнем к входной двери. Когда они уже были в машине, Луи повернулся к Гарри. — Так твой телохранитель ходит с тобой везде? — с любопытством поинтересовался он. — Везде, — серьёзно произнёс Гарри. — Не волнуясь, хочу я этого, или нет, — пошутил он и Джеймс улыбнулся, находясь на заднем сидении. — Джеймс, каково заботиться о таком хлопотном человеке, как Гарольд? — Луи ухмыльнулся. — Я люблю свою работу, сэр, — ответил мужчина со всей серьёзностью. — Это то, что я и учился делать. — Хороший ответ, — засмеялся Гарри. — Я подержу тебя на этой должности ещё, так уж и быть. — Так, какой ваш гениальный план, Гарольд? — спросил Луи. — Какую восхитительную одежду мы собираемся сегодня купить? — Отвали, — Стайлс улыбнулся. — Мы собираемся на барахолку. — Барахолку? — спросил Луи, удивившись, а потом на его лице показалась самая озорная улыбка. — Представляю принца-хипстера, то есть тебя, покупающего свою одежду на рынках, в секонд-хендах или в благотворительных магазинах. — Эй! — Гарри засмеялся. — Я позвал тебя не для того, чтобы ты надо мной издевался! Должен сказать, что ты начинаешь эту дружбу не очень хорошо. — Я просто называю всё своими вещами, — передразнил его Томлинсон. — Знает ли Парламент, что ты хипстер? Нет ли в законодательстве на это каких-нибудь запретов? — Тот, кто носит красные брюки, не должен разбрасываться камнями, — с умным видом произнёс принц, заставив Луи прыснуть от смеха. — Туше, Ваше Высочество Хипстер, — усмехнулся парень, а Гарри лишь закатил глаза. — Боже, я должен был знать, что совершаю ошибку, — простонал он, одной рукой держа руль, а другой подключая свой телефон к стереосистеме. Через минуту в салоне зазвучал второй альбом One Direction. — Так, это должно тебя заткнуть, — Гарри улыбнулся. — У тебя есть наш альбом? — восхищённо спросил Луи. — Да, есть, — Гарри гордо кивнул. — Также я с нетерпением жду следующий. — Ты.. — Луи начал говорить, но замялся. — Я, что? — поинтересовался принц, убавив громкость и взглянув на своего друга. — Ты хочешь его услышать? — Гарри мог определённо точно слышать неуверенность в голосе Луи. — Конечно! — воскликнул он, широко улыбаясь. — Он есть у тебя с собой? — Да, на телефоне, — ответил Томлинсон, заметно расслабившись после такой возбуждённой реакции Стайлса. Он отсоединил телефон Гарри, и музыка снова наполнила салон. — Лу! — воскликнул принц спустя пару песен. — Это замечательно! Этот альбом чертовски хорош. Ты должен гордиться! — Спасибо, приятель, — Луи довольно улыбнулся. — Мы действительно довольны тем, как он получился. Мы были намного больше вовлечены в написание песен, и, думаю, и правда неплохо справились. — Ты писал эти песни? — полюбопытствовал Гарри. — Ну, не только я. Но да, я имею отношение к двенадцати из них. — Потрясающе! — воскликнул Гарри. — Эти песни просто отличные, Лу. — Спасибо, — Луи искренне улыбнулся. — Это приятно слышать от кого-то ещё, кроме моей мамы. — Это будет невероятно, могу сказать, - уверенно произнёс Гарри. — Ну, я надеюсь. Честно говоря, мы немного нервничаем и разочарованы тем, как менеджмент рекламирует его. — Как, так? — заинтересованно спросил парень. — Они просто сфокусированы на нас как на бренде, а не как на группе, понимаешь? Все наши интервью о том, как мы любим отдыхать и каких девушек предпочитаем. Нас едва спрашивают о музыке, что, отчасти, дерьмово, потому что я правда горжусь этим альбомом. Мы так трудились над ним, и он действительно получился намного более зрелым, чем прошлые. Я бы очень хотел говорить именно об этом, — Луи вздохнул. — Ещё одна причина, почему я хочу поскорей избавиться от них. — Звучит печально, — сочувственно произнёс Гарри. — Я могу сказать, что вы и правда очень хорошо потрудились над этим альбомом, парни. Я не шучу, это очень здорово, — неожиданно в его голове появилась идея. — Эй, могу я написать об этом в Твиттере? — Если хочешь, — ответил Луи. Его голос звучал озадаченно. — Я просто подумал, что если напишу об этом и скажу, как ваш альбом отличается от прошлых зрелостью, и как ты гордишься этим, то люди увидят и будут знать. Я могу и не делать этого… — Гарри быстро дал задний ход. — Нет, — Томлинсон оборвал его с улыбкой на лице. — Это было бы круто, спасибо. — Мне будут завидовать миллионы визжащих девчонок, ещё не слышавших этот альбом, — пошутил принц. — Ой, если визжащие девочки и завидуют кому-нибудь, то определённо мне, — передразнил его Луи. — Я в машине с безумным принцем-хипстером еду на шоппинг-приключение. Это и есть настоящая мечта. — Я ненавижу тебя, — Гарри засмеялся. — Нет, это неправда. И да, Луи был абсолютно прав.
74 Нравится 23 Отзывы 61 В сборник
Отзывы (6)