Name confused

Перевод
R
Заморожен
606
переводчик
Автор оригинала:
Оригинал:
Пэйринг и персонажи:
Размер:
28 страниц, 9 554 слова, 19 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
606 Нравится 28 Отзывы 267 В сборник

Вопрос гордости

Настройки
      Он привык к бережному... отношению докторов и меди-ведьм и целителей, волнующихся о нем и его ранах. У него было много времени, чтобы привыкнуть к ним, так как он встречался со смертью слишком много раз под разными именами, Гарри Поттер, лорд Блэк, Маттиас, Джон, Себастьян и теперь Питер. Были и другие псевдонимы, другие миссии, но они больше не имели значение. Имело значение то, что теперь ему надо было перенести процедуры вынимания пули, лечения раны и дырки в плече. Магия была не всесильна, а под рукой были только магглы. Он отправился в больницу, как и приказал ему Майкрофт, получил выговор от докторов, кивая в нужных местах, отказался от их предложения накачать его лекарствами и ушел полчаса спустя. У него было дело и только двадцать четыре, максимум сорок восемь часов, чтобы узнать, кто направил оружие на его босса, кто подобрался так близко, чтобы даже попытаться.       Зеленоглазый волшебник был как пантера, идущая по следу, применяя все средства, магические и маггловские, чтобы выполнить самоназначенную миссию. Он достаточно легко нашел стрелка. Женщину по имени Джанин Колд, чье настоящее имя уже не имело значения. Она была нанята Международным криминальным синдикатом, половина денег заплачена авансом, вторая - после выполнения заказа. Она дала ему имена, точнее он вытащил имена из ее памяти, полезное умение - легилименция. Он не беспокоился об аккуратности и незаметности, когда в этом не было нужды. Он оставил ее разум разбитым вдребезги и не чувствовал из-за этого вины. Он оставил ее в больнице для душевнобольных, тесно работающей со всем персоналом Майкрофта Холмса. Они никогда не задавали вопросов, забирали пациентов и уходили. Решит ли Майкрофт их убить или позволит жить дальше в качестве овоща, его не касалось.       Получив имена и информацию, он отправился выслеживать людей, ответственных за покушение. К счастью, цепочка оказалась не слишком длинной. И предсказуемо все дело заключалось в позиции Майкрофта, как Британского Правительства, а также в фотографии его босса с одним из политиков, купленных ими, чтобы облегчить выборы в отдаленной азиатской стране. У синдиката были планы, а Майкрофт разрушил их. Зеленоглазый волшебник приступил к работе, отыскивая тех, кто видел лицо Майкрофта и знал о его позиции в правительстве. Он тщательно подошел к этой работе, он должен был. Он нашел всех шестерых, вовлеченных в этот план, допросил их о том, что они еще знают и включал ли план кого-либо еще. Через тридцать два часа у него были имена, планы и все доступные фото и информация о его боссе. Зачистка была быстрой и жестокой, и в качестве персонального бонуса он сделал так, чтобы все выглядело как несчастный случай. Стер память тем, кого не убил, и ушел, получив достаточно информации для шантажа синдиката, если им понадобится, а им понадобится в будущем.       Он вошел в кабинет Майкрофта Холмса до истечения сорока восьми часов и тот лишь поднял бровь при его появлении. - Мой лорд Месть, твоя работа закончена? - спросил Майкрофт. - Уже читали почту? - усмехнулся волшебник и протянул своему боссу желтый конверт, отмеченный только печатью с буквой 'D'. - И да, я добился успеха. Все детали внутри плюс подарок Вам за все... волнение, которое они причинили. - Материал для шантажа? - усмехнулся Майкрофт. - Материал для шантажа, - согласился черноволосый мужчина.       Майкрофт кивнул, - Ты крайне внимателен. - Опять комплименты, босс? - У меня хорошее настроение, - ответил мужчина. Он перевел взгляд на торс волшебника. - Ты позаботился...? - О ране? Да, - подтвердил помощник. - Хорошо. А теперь дай мне эту папку, я хочу посмотреть насколько полезен мой подарок. И Гарри...       Волшебник напрягся, услышав имя, которое его босс не произносил долгое время. Он, честно говоря, не ожидал услышать его от Майкрофта, который был очень любезен, потакая его привычке менять имена. - Спасибо, - просто сказал Майкрофт. - Ты не обязан был это делать. - Защищать Вас - моя работа. - Но не месть.       Гарри улыбнулся. - Это...Это было вопросом гордости, сэр. Они подобрались слишком быстро, этого не должно было случиться. - Он стал серьезным. - И я постараюсь, чтобы не случилось. Я недобросовестно отнесся к своим обязанностям. В будущем я пресеку это в зародыше.       Майкрофт кивнул. - Да, - сказал он, думая о заляпанном кровью галстуке. - Будет лучше, если этого не повториться.
606 Нравится 28 Отзывы 267 В сборник