ID работы: 1905546

Содержательный разговор

Слэш
NC-17
Завершён
1462
автор
Размер:
10 страниц, 2 части
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
1462 Нравится 11 Отзывы 262 В сборник Скачать

Часть 1

Настройки текста
      Между ними все было отвратительно плохо. Не выходило притворяться друзьями, приятелями и даже цепочка начальник-подчиненный плохо срабатывала в действительности. Зрелый возраст и приведшие к многочисленным ошибкам отношения напрочь отбивали желание находиться в зоне досягаемости друг друга. Грегори, понятное дело, занятой на совсем не присущей «натуре» профессии со скептицизмом относился к появлению в своей жизни второго Холмса, липучкой прилипшего к нему с появлением самого Лестрейда в круге знакомств Шерлока Холмса. И если последний являл собой в действительности гениальную натуру, то старший, тот самый Майкрофт – пугал; не всегда, но даже пробегавших по коже раз в месяц мурашек было достаточно.       Обстоявшие таким образом дела, вместе с ними натянутые и хрупкие нити взаимного мира под воздействием Шерлока легко теряли свой здравый смысл, хорошо еще за год консультирующему детективу удалось примириться с положением осажденного со всех сторон, а дальше пошло по накатанной. Коллеги нередко заводили разговор о возможной смене специальности, но Грег упрямо твердил, будто двое взрослых мужчин не мешают и не надоедают ему. Пускай случались тяжелые дни. Не всегда дарованное природой естество оставалось подвластным доводам рассудка. Он, обыкновенная омега, зажатая братьями-альфами, между которыми шли непонятные обществу прения, мог выйти из себя, что категорично плохо отражалось на его браке. И настроении. В будущем это сыграет не последнюю роль в разводе, давшемся ему куда хуже привыкания к давлению со стороны одного только Майкрофта Холмса.       Но и тогда, будто чудо, перед ними возник ничуть не менее странный и забавный Джон Ватсон, что вызвало мало одобрения со стороны старшего брата, но с радостью было встречено младшим, чьим соседом стал бывший военный. Грег Лестрейд надеялся что переломный момент наступил и ему, наконец, будет позволено взяться за свою жизнь самому, без надзора и контроля со стороны инициативного Майкрофта, старающегося вовлечь инспектора во всякое дело Шерлока и тем самым не оставить уже двоих вполне сформировавшихся взрослых людей без присмотра. Со всех сторон выходило, что он был обманут, но к тому времени как Лестрейд успел опомниться и понять, он стал зависим от твердого голоса, отдающего распоряжения по телефону.       Крайне редкие встречи приводили его в возбужденное состояние, но что отличительно, у него никогда не возникало желания. Грег прошел достаточно на своем нелегком пути, чтобы знать насколько сильна в нем натура омеги, однако Майкрофт, к которому он успел попривыкнуть за годы взаимовыгодного сотрудничества с Холмсом младшим, не вызывал в нем непосредственного интереса, даже в канун течки. Для себя Лестрейд сделал выводы, что его интерес в нем, как в партнере не может быть удовлетворен в силу каких-нибудь сложных биохимических и не особо известных полицейскому терминов. Ведь младший Холмс также игнорировал его аромат, будучи альфой. И как бы ему не хотелось отыскать ответ на этот вопрос, Грег не решался задаться им вплотную. Мало ли что там окажется?       Как-то вечером, засидевшись за бумагами допоздна и проигнорировав парочку настойчивых звонков на телефон (ничего важного, поскольку в это время он нужен был или Шерлоку, или Джону, или сразу обоим), Грег с тоской созерцал в огромное окно из своего кабинета вечернюю жизнь Лондона. Ему нравилось многое и разочаровывало столько событий, что непонятно, каким образом удавалось изо дня в день вращаться в искусственно созданном обществе: терпеть подколки коллег, Бейкер-стрит и правительства. Отдача со стороны инспектора была феноменальна, заслужил ли он этим хоть что-то? Нет, и уже не заслужит.       Благосклонность Майкрофта исчислялась щедрыми отпусками, оплаченными с его стороны, парой ужинов в ресторанах с труднопроизносимым названием и чашкой слабого чая, разбавленного молоком праведной рукой домоправительницы Хадсон, когда он посещал объект своего особо пристального внимания. Увиденное вынуждало Грега признать: Шерлоку Холмсу больше не так нужно общество инспектора Скотланд-Ярда, гораздо более увлекательным он находил Джона Ватсона. Таким образом, среди них он стал как минимум за пятое колесо. Огорченный неутешительным выводом, он подобрал с кресла пальто; потушил свет, припоминая, выпил ли вечернюю порцию, состоящую из богатейшего набора таблеток. Правительство усиленно вкладывало деньги в обеспечение работников государственных учреждений лучшими средствами. Да и какое удовольствие смотреть на исходящих слюной мужчин, осознающих, что сейчас ты свободен?       Внизу, однако, Лестрейда поджидал неприятный сюрприз. На парковке, не особенно выделяясь, на совершенно ничего не значащем расстоянии, а именно преграждая выезд его собственной машины, стоял обыкновенный правительственный автомобиль Майкрофта Холмса. Грегори не дурак, чтобы усвоить: хозяином положения являлся мужчина . Таким образом его буквально вынудили открыть заднюю дверь, воровато оглядываясь и нырнуть на сидение. Помощница не обратила на него никакого внимания, проворно стуча тонкими пальчиками по клавишам своего смартфона. Так началось путешествие.       Малообщительный Холмс, кажется, был еще меньшим болтуном нежели Шерлок. Поэтому разыгрывать перед инспектором представления ему приходилось не часто, но говорили все они о серьезности намерений старшего брата. Готовый к самому худшему, Грег откинулся на спинку удобного кресла и полуприкрывая глаза просто смирился. Интересно, что эти сумасшедшие преподнесут ему сегодняшним вечером?       Мужчина не запоминал дорогу, прекрасно помня, обычно после наставлений его доставляли к дверям дома, так что внезапные выдергивания посреди дня, не так уж мешали. Судя по всему, Майкрофт решил принять его в собственном доме, чему, как привык давать характеристику Грег, способствовало хорошее настроение или излишняя занятость. Он терпеливо дождался конца путешествия и с неохотой покинул машину, выйдя на подъездной дорожке. Осведомленный о расположении всех входов, чувствуя себя настоящим преступником, мужчина пересек лужайку и позвонил в парадную дверь. Майкрофт ожидал его. Лоск, наведенный на него, подчеркивался тем, что новый костюм по фигуре, подробно описывал очередную диету. С последней встречи Холмс потерял никак не менее пяти фунтов.       – Добрый вечер, – коротко поприветствовал он вошедшего, – вы не голодны? Я собирался поужинать, предлагаю вам присоединиться, инспектор, – с особым нажимом добавил он, уводя Лестрейда из просторного холла.       Ему оставалось повиноваться, поскольку настроения спорить и тем самым затягивать удовольствие сомнительного визита Лестрейду не хотелось. На кухне был маленький квадратный стол, накрытый на две персоны, там они разместились. Долгое время их ужин протекал обыкновенно, Грег даже подумал, будто Майкрофту совсем нечего ему сказать, пока хозяин дома не выдавил из себя:       – Я думаю, что был заинтересован в вас все это время, – при этом его глубокий взгляд обратился к нему. Лестрейд сглотнул, не уверенный как правильно реагировать. Простенький ужин, состоящий из вина и салата, вызвал странный ком в горле, а заявления хозяина дома определенного рода опасения и тоску. Звучать это могло как угодно, но перед ним находился самодовольный альфа в руках которого было сосредоточено достаточно власти, чтобы вызывать трепет по отношению к себе. Ко всему прочему, за минувшие годы, Грег стал уважать «большого брата».       – Не уверен, что мог бы сказать то же самое.       – Как я и предполагал, – Майкрофт хмыкнул, правда без особого энтузиазма и отправил в рот очередной лист салата.       Все затихло. Оба ожидали всполоха чувств: негодования, неодобрения, презрения; любого из тех, что подтвердили бы догадки Холмса, но Грег продолжал медленно жевать и избегал прямого взгляда.       – Но мы могли бы попробовать.       Брови мужчины поползли вверх от недоверия, очевидное предложение застало врасплох.       – Мы оба осведомлены кем являемся. Инспектор, я альфа, а вы омега. И между нами всегда была…       – Химия?       – Если вам так угодно.       – Честное слово, Майкрофт, это похоже на выдумку.       – И чем же?       – Хотя бы тем, что я не интересую вас. Ни вы, ни ваш брат не проявляли ко мне…       – Вы уверены? Что касается Шерлока, думаю это связано с тем, что он не особо… Разборчив, – подобрав правильное слово, Майкрофт в сомнении посмотрел на напряженные ладони гостя. Грег перестал есть и теперь переключил все внимание на разговор. – А я никогда не утверждал, будто вы не привлекаете меня, как мужчина. Ваши таблетки способны отбить присущий вам естественный запах, а мои – обоняние.       – Это не значит, что мы подходим друг другу.       – Я долго думал над этим. А стоит ли?       – И что вы решили?       – Черт возьми, разумеется, стоит! – мягкий тон, каким Холмс преподнес это известие, слишком шокировал.

***

      Узел ослаб настолько, что Майкрофту удалось не без особых усилий покинуть расслабленные мышцы мужчины. Грег скатился с него, не чувствуя задницы. За истекшие сорок с чем-то минут – слишком короткий срок, но Лестрейду еще далековато до течки, бедра стали дубовыми. Налившиеся на ягодицах синяки от прикосновения к шершавой ткани стало покалывать. Он был открытым, прекрасно зная какую «дыру» представляет собой растраханный анус, и от этого заливаясь краской смущения. У него долгое время никого не было, поэтому ощущение пустоты в заднем проходе доставляло не меньший дискомфорт, чем повышенное внимание Холмса к его гениталиям. Крупноватый размер члена любовника надолго заставит его втайне мечтать по ночам. А обилие спермы… В любом случае ему с лихвой хватило первого раза, но судя по всему Майкрофт был намерен поупражняться еще.       – Боюсь представить, что было бы учуй ты меня в двадцать лет.       – Вероятно я, наплевав на политику, принудил бы тебя к отношениям. И кто знает, чем это могло кончиться, – расслабленный мужчина, прислонившись к спинке кровати, разглядывал его из-под пушистых ресниц. Волосы налипли к коже головы и принялись виться в кокетливые кудряшки, требующие пятерни для ровного счета. Вряд ли без посещения душа их представится привести в должный вид, и Грегори вынужден был признать, что даже такой «домашний» вид Майкрофта Холмса не претит ему.       – Уверен, я пристрелил бы тебя вместе с твоим замечательным желанием всюду сунуть свой нос.       «Замечательный нос, если хорошенько подумать», – вторил Грегу внутренний голос, и он смирился. Нос Майкрофта и впрямь был удачен с его точки зрения, однако влияние гормонов могло сотворить с ним не такое, поэтому он не высказал своих опасений вслух, боясь пожалеть.       – Признай наконец, то, что я знаю достаточно о тебе, это удобно. Тебе не придется вспоминать о неприятностях в своей карьере... Или постели… – в большой задумчивости добавил Холмс, переключаясь на свой маникюр. Знание наперечет всех любовников и успешное знакомство с бывшей женой инспектора Лестрейда, могло пригодиться. Теперь-то он точно уверен, что никто не посягнет на Грега в будущем, пытаясь вновь завязать некогда разбитые отношения. Что существенно отразилось на его ревности. Теперь ему совсем не хотелось связать мужчину, лишь бы он не оставлял его спальни уже никогда. Собственнические настроения Холмсов не обошли стороной и так удачно мнившего себя неуязвимым Майкрофта.       Впрочем, ему следовало опасаться не этого. Серьезная должность Лестрейда в Скотланд-Ярде не внушала ему никакого доверия. Конечно, следовало бы гордиться, что "его" омега сумел выбиться, несмотря на свое положение. Однако надеяться, будто кто-то другой сумеет найти правильный подход к Шерлоку, очевидно, что глупо. Хорошее отношение Шерлока к одному из служителей закона это явный прогресс, поэтому не стоит пытаться. Да и сам Грегори быстрее откажется от новых отношений, какими бы серьезными они не были в пользу старой работы. Учитывая все это, Холмс вынужден был признать свое поражение и стоически терпеть все то, что приобрело определенный окрас, стоило им перейти "свой" рубеж.       – По-моему это не такая хорошая новость для меня. Сейчас я думаю, будто ты отслеживал всякий мой шаг после знакомства, – Грег говорил нехотя, будто опасался раскрыть чужой секрет. Он мало что знал об истинных предпочтениях мужчины, с которым провел всего одну ночь и сейчас, разморенный и уставший не готов был препираться и даже самую малость скандалить.       – Я не могу позволить Шерлоку ввязаться в серьезную неприятность. Мама… Ох, она мне этого никогда не простит.       – И поэтому ты следил за мной?       Утвердительный кивок позабавил. Сейчас Майкрофт выглядел обескураживающе обычно, лишившись защиты в виде костюма и отстраненного выражения на лице. После того, как Грег увидел его обнаженным, не факт, что удастся вновь относиться к Майкрофту Холмсу со всей серьезностью.       – Появление Джона Ватсона отчасти освободило тебя от моего внимания, но прослушка стоит до сих пор.       Некогда признание мужчины обязано было вывести из себя, но вместо этого Лестрейд потянулся к его губам за поцелуем. Как оказалось – весьма действенный способ заткнуть Холмса и определенно единственный. Возможно, он сработал бы даже с Шерлоком. Однако целоваться с ним Грегори не хотелось. Как и знать все последующее, что расскажет Майкрофт о своих «секретных» операциях. Оно того точно не стоило, чего бы на самом деле не вытворял мистер британское правительство. Это произошло за его спиной, следовательно, и вовсе не было.       Немного успокоившись, Грег каясь, взглянул в лицо мужчины на соседней половине кровати. Ленивый взгляд и присущая дьявольская грация оставляли весьма неплохое впечатление в бледном свете прикроватной лампы. Он повернулся на бок, чтобы удобней было рассматривать уставшие лицо и сияющие глаза, так скоро утомленные их любовью. В начале знакомства Лестрейд думал, что будет практически невозможно находиться с подобным человеком в одном помещении, но разделить с ним постель оказалось легко. В том числе эмоционально – это определенно что-то да значило. Помимо прочего, применяя свой бывший опыт и неудавшиеся попытки в отношениях с альфами, ему не составило особого труда разобраться насколько это реальное чувство, и что оно означает. Так положено быть и действительно могло бы случиться давно. Позволь они ненадолго взять верх чувствам над разумом. Следовало ли им жалеть об утраченном времени? Грег становился не в пример старше, как и сам Майкрофт, им давно минуло за тридцать. Нужно подумать о детях, но у обоих профессии, не располагающие роскошью обзаводиться потомством. И да, Грег жалел о растраченных не на тех мужчин днях и ночах, разве что ничуть, от того кем он являлся пройдя этот путь. Так было правильно и если времени было угодно распорядиться их судьбами подобным образом, им оставалось отмалчиваться и наслаждаться собственными задумками.       Сейчас, уже после секса, вполне приятного и настолько спокойного, они оба были испуганы, взволнованы и больше всего обоих занимал отталкивающий от мечтаний вопрос – выйдет ли из этих отношений "то самое".
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.