Плохой парень, Купидон и я

Перевод
PG-13
Завершён
265
1
переводчик
Автор оригинала:
Оригинал:
Фэндом:
Пэйринг и персонажи:
Размер:
227 страниц, 49 854 слова, 35 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
265 Нравится 64 Отзывы 84 В сборник

Глава 14

Настройки
      В детстве я читала сказки. В них всегда встречается Прекрасный принц, который является пределом ваших мечтаний. И в них легко определить злодея. Он носит черный плащ, и его ни с кем не спутать. Когда ты взрослеешь, то понимаешь, что найти Прекрасного принца не так легко, как казалось. Ты понимаешь, что злодей не носит черный плащ и узнать его не так-то просто. Он веселый, смешной, у него прекрасные волосы.

~ Тейлор Свифт

~ * ~

      — Comment vas-tu, ma belle? [Как дела, моя красавица?]       Ярко-голубые глаза Эштона вспыхнули в свете луны, и я невольно ими залюбовалась. Его густые светлые волосы находились в идеальном беспорядке, а на губах играла ухмылка.       Я вспомнила, как однажды ко мне пришли маленькие кузены со своим любимым мультиком «101 далматинец». В нем была заводная песенка про женщину, которая украла милых щенков — Стервеллу Де Виль. Услышав ее, я переделала текст под Эштона:       Эштон Де Вилль, Эштон Де Вилль,       Если он не обидел тебя, то никому не удастся.       Поиграет он с тобой и беспощадно бросит,       Это Эштон, Эштон Де Вилль.       — Ma belle? — скептически спросила я.       Сколько себя помню, мы с Эштоном всегда разговаривали на французском. Хотя он был лишь наполовину француз, но родился и вырос во Франции. Они с Андре, его лучшим другом, и еще несколькими отбитыми бандитами создали собственную банду. Эштон и Андре представляли ум и власть, а их последователи убивали по щелчку пальцев. Они были не просто опасными, а смертоносными.       — Amour, tu seras toujours ma belle Chloé [Любовь, ты всегда будешь моей прекрасной Хлоей], — просто ответил Эштон, и мое дурацкое сердце бешено заколотилось в груди.       Глупая, глупая Хлоя! Даже спустя столько времени он все еще может тебя ранить.       — Je m'en fiche [Для меня это ничего не значит], — отрезала я.       Он усмехнулся.       — N'arretes pas de te le dire, mais nous savons la vérité les deux, ma belle. [Ты продолжаешь убеждать себя в этом, но мы оба знаем правду, моя красавица.]       Я вскинула брови.       — Oh? Et c'est quoi ça exactement? [Да? И какую же?]       Он подошел ко мне чуть ли не вплотную, обдавая запахом своего одеколона, и на меня тут же нахлынули старые воспоминания, от которых хотелось одновременно и улыбаться, и плакать.       Эштон внимательно — жестко, цепко, не давая возможности отвернуться — посмотрел мне в глаза и снова усмехнулся.       — C'est que toi et moi, nous nous appartenons les uns aux autres, Chloé. [Мы принадлежим друг другу, Хлоя.]       Я не могла понять, что чувствую. Не могла остановиться на чем-то одном. Во мне вспыхнуло столько эмоций. Может, все смешалось, чтобы в итоге превратиться в безразличие?       Зато я точно знала, что хочу побыстрее сбежать от него.       — Non, Ashton. Tu as tort. [Нет, Эштон. Ты ошибаешься.]       Он выгнул бровь и цинично посмотрел на меня.       — L'ai-je vraiment, Chloé? [Разве, Хлоя?]       Я была расстроена, но не давала слабины. Я выстроила вокруг себя каменную крепость и не собиралась сдавать ее Эштону.       — Tout entre nous est fini, Ash! Arrete me faire paraitre à un Mec Mal, Je t'aimais et tu m'as fait du mal. [Между нами все кончено, Эш! Не надо выставлять меня не пойми кем. Я любила тебя, а ты меня предал.]       Его взгляд немного смягчился. Возможно, он пожалел о том, что сделал.       — Je t'aime toujours, Chloé. [Я все еще люблю тебя, Хлоя.]       Нет, нет, нет…       Мне хотелось кричать, хотелось исчезнуть с лица Земли. Зачем он это делает? Зачем снова играет с моими чувствами?       А почему ты ему позволяешь?       — Mais, je ne t'aime plus, Ashton. [Но я больше не люблю тебя, Эштон.]       Ложь, ложь, ложь.       Да. Я соврала. Правда в том, что я никогда не перестану любить Эштона Де Вилля.       Как можно забыть того, кто подарил тебе столько воспоминаний?       Он сделал меня такой, какая я есть. Без него не существовало бы ассистента Купидона. Я думаю об Эштоне каждый раз, когда даю советы людям, а это происходит ежедневно. Я не могу врать себе: может, Эштон и ранил меня — нагадил в душу, разбил сердце, — но он был первым парнем, в которого я влюбилась. Он был идеальным. Обращался со мной как с принцессой. Все было волшебно.       Мне казалось, я попала в чудесную сказку.       Но мы все знаем, что сказок не существует.       — Tu t'en es déjà distancée, ma belle? [Уже уезжаешь, моя красавица?] — с упреком спросил он, посмотрев куда-то мне за спину.       Я обернулась, проследив за его взглядом.       Рис Картер.       И в миллионный раз за этот вечер я обругала себя. Как я могла забыть, что он здесь?       Все время, пока я разговаривала с Эштоном, Рис с удивленным видом стоял, небрежно прислонившись к байку. Когда наши взгляды встретились, я невольно улыбнулась. Было что-то в Рисе, что меня будоражило.       — Oui, Ashton. Je t'ai remplacé. [Да, Эштон. Я уезжаю.]       — Avec lui? [С ним?] — с отвращением бросил он, указав на Риса.       Соври.       — Oui. [Да.]       Это задело Эштона. Я знала его как свои пять пальцев. Читала его как открытую книгу. Эштон до белизны сжал кулаки — это означало, что он злится. Затем нахмурился — это выдавало, что он в замешательстве. И наконец, внимательно посмотрел мне в глаза — сомневался, говорю ли я правду.       — Prouve-le moi. [Докажи.]       — Pardon? [Что, прости?]       Он склонил голову набок и поправил пальто.       — J'ai dit 'Prouve-le moi'. [Я сказал «докажи».]       Я должна была доказать Эштону, что уезжаю с Рисом. Более того, что он — мой парень.       Жизнь удалась!       — Извините, что прерываю ваш прелестный разговор, но все в порядке? — развеял тишину Рис. Мне захотелось рассмеяться. Знал бы он, на что подписался.       Я мило ему улыбнулась, а в душе взмолилась, чтобы он ничего не испортил.       — Да, все хорошо, малыш, — ответила я, переплетая наши пальцы и стараясь не думать о том, как естественно все получилось, словно так и должно быть…       Рис растерялся, и я взглядом попросила его подыграть.       — Рис, я хочу познакомить тебя с Эштоном Де Виллем, моим бывшим. — При слове «бывший» Эштон сузил глаза. Он терял терпение, но я продолжала: — И, Эштон, познакомься с Рисом Картером… моим парнем.       И пока Рис не успел опомниться и все испортить, я притянула его к себе за шею и поцеловала. Прикрыв глаза, слегка прикусила его нижнюю губу, и парень сразу же мне ответил.       Поцелуи с Рисом были ни на что не похожи. Казалось, каждый раз я шла на это из надобности. А это риск, который добавлял адреналина.       Но тут я вдруг поняла, что хочу, чтобы Рис Картер был в моей жизни.       Услышав покашливание Эштона, мы наконец разорвали поцелуй.       — Я бы сказал, что рад был познакомиться, но тогда бы соврал, — бросил он Рису.       — Взаимно, — ехидно улыбнулся тот в ответ. После чего подошел к байку, завел его и стал терпеливо ждать, пока я попрощаюсь с парнем, который оказал набольшее влияние на мою жизнь.       — Au revoir, Ashton. [Прощай, Эштон.]       Он покачал головой и коротко хохотнул.       — Rappelle-toi, Chloé, tu ne trouveras jamais quelqu'un comme moi. [Запомни, Хлоя, ты никогда не найдешь такого парня, как я.]       Я устало улыбнулась.       — Voilà, c'est ça la pointe. [Очень на это надеюсь.]       Я села на байк, обняла Риса, уткнулась носом ему в спину и, закрыв глаза, вдохнула запах кожаной куртки.       Почувствовав, как мои волосы развеваются на ветру, я вспомнила, что должна была надеть шлем, который мне дал Рис. Что ж, теперь уже поздно.       — Эй, чикуля, открой глаза.       — Нет. — Да, я была упрямой, но сейчас просто хотела, чтобы поездка побыстрее закончилась.       — Хлоя, доверься мне.       Я уже это сделала. Даже больше, чем следовало бы.       Нерешительно приоткрыв глаза, я увидела завораживающие огни города. Немного отстранилась от Риса и посмотрела по сторонам. Вид был незабываемый. Почти на каждом здании висели баннеры, вывески и плакаты, сочетаясь в ослепительную гамму цветов и ярко контрастируя на фоне черного неба.       — Как красиво, — прошептала я.       Рис свернул на нашу улицу и, замедлившись, остановился возле своей подъездной дорожки. Мы слезли с байка и с минуту просто смотрели друг на друга.       — Прости, Рис.       — За что?       Я принялась теребить кулон.       — За то, что тебе пришлось встретиться с Эштоном … и за то, что я тебя использовала…       — Забей.       Я робко улыбнулась.       — Хорошо, тогда доброй ночи…       — Доброй.       Я уже хотела уйти, но что-то меня остановило. Я потянулась и обняла Риса за шею. Он напрягся от неожиданности, но все же обнял в ответ.       Рис нравился мне все больше и больше. Он дерзкий, грубый, настоящий задира и придурок, но иногда еще и милый, замечательный парень.       — Ну, мне пора.       — У тебя осталось сорок семь секунд до начала комендантского часа.       Когда до меня дошел смысл его слов, мои глаза расширились.       — Вот черт!       — О не-е-ет, принцесса снова ругается! — в очередной раз поддразнил Рис девчачьим голосом.       Я кинулась к входной двери и, открыв ее, увидела двух обеспокоенных родителей. С порога сказала им, что технически не нарушила правила, и пообещала, что такого больше не повторится, после этого меня отправили в свою комнату, и тогда я наконец завалилась на кровать.       — Эй, Хлоя.       Я встала и подошла к окну. Рис уже переоделся в пижамные штаны, но не надел майку. Мой взгляд тут же упал на его грудь.       Перестань пялиться на его пресс, перестань пялиться на его пресс…       — Что?       Он сузил глаза и хитро ухмыльнулся.       — Прекрати меня целовать.       У меня отвисла челюсть.       — Что?!       — Я сказал, пре…       — Я слышала, что ты сказал! — перебила его.       — Тогда прекрати. Ты ведь даже толком не умеешь целоваться… — снова поддразнил он.       А я от шока не нашлась с равным ответом.       — Что? Ты… все ты врешь!       — Ну да, конечно.       — Ладно. Знаешь, что? Я больше не поцелую тебя, пока ты сам об этом не попросишь, — заявила я.       В его глазах загорелся озорной огонек.       — Ты правда думаешь, что я попрошу тебя о поцелуе, Хлоя?       Я ухмыльнулась.       — Рис, однажды ты будешь умолять меня о нем.       — Хочешь поспорить?       — О, безусловно.
265 Нравится 64 Отзывы 84 В сборник
Отзывы (8)