Плохой парень, Купидон и я

Перевод
PG-13
Завершён
265
1
переводчик
Автор оригинала:
Оригинал:
Фэндом:
Пэйринг и персонажи:
Размер:
227 страниц, 49 854 слова, 35 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
265 Нравится 64 Отзывы 84 В сборник

Глава 9

Настройки
      — Что-что?       — Ты совершенно не замечаешь того, что происходит вокруг тебя, знаешь?       — Да, видимо, я живу в собственной раковине.       Было так неловко. Я ненавидела неловкие ситуации, особенно с Элли. Это просто так… неловко.       — Я не нравлюсь Чарли, — возразила я. Это невозможно. Мы всегда были лучшими друзьями. Я не могла представить свою жизнь без него, он всегда был рядом. Я любила его, уверена, как и он меня. Но чтобы влюблен? Глупости.       — Нет, нравишься.       Мне многое нравилось в Элли: она не витает в облаках, верит в естественную красоту, всегда скажет правду, если платье полнит, а еще никогда не ревнует. Даже сейчас она не ревновала ко мне, а сочувствовала себе.       — Это он тебе сказал?       — Ему и не нужно говорить!       — АГА! — воскликнула я. — Видишь, у тебя нет доказательств! Объявляю дело закрытым.       — Что ты несешь?       — Разве не так говорят в фильмах?

~ * ~

      — Так ты поможешь мне заполучить Чарли? — спросила Элли, тщетно пытаясь скрыть волнение.       — Почему бы и нет? Из вас выйдет прекрасная пара.       — Правда? Ты так считаешь?       — Да.       Мы продолжили болтать — точнее, болтала Элли, — и вскоре я ощутила беспокойство. Стоило согласиться помочь Элли с Чарли, как меня одолели тревожные мысли.       Если два моих лучших друга сойдутся… и расстанутся… что будет тогда?       Чарли или Элли?       Мне придется выбирать.       — Эй, ты в порядке? — спросила Элли, коснувшись моей руки.       — Да-да, просто немного задумалась, — вздрогнув от неожиданности, смущенно ответила я.       — Я заметила. У тебя встревоженный вид.       Я делано удивилась. Позорище.       — Правда? Хи-хи.       — Угу. Ну да ладно. Мне только что позвонила мама и попросила вернуться до ужина.       Я достала телефон посмотреть, сколько время. Чтобы носить часы, я была слишком крута.       — Блин, как поздно! Мне тоже уже пора! — Я быстро обняла Элли на прощание и выбежала из торгового центра.

~ * ~

      — Будь ты проклят, общественный транспорт, — буркнула я, когда поняла, что следующий автобус приедет только через сорок семь минут.       В такие моменты я чувствовала себя неудачницей и ненавидела это.       Не будь я в школьной форме, с тяжелой сумкой и в окружении такой холодрыги, легко добежала бы до дома.       Прогремел гром.       И нет, я не побежала.       Всего лишь залезла в сумку и достала красный зонт.       Самое время для прогулки.

~ * ~

      Через семнадцать минут я почти дошла до своей улицы. Вокруг кипела вечерняя жизнь, играла приятная музыка, люди выгуливали собак, выпивали и ужинали в кафе.       Засмотревшись по сторонам, я вдруг в кого-то врезалась. Машинально извинилась.       А затем увидела, кто передо мной.       И меня охватил страх.       — Хлои.       — Андре.

~ * ~

      Давным-давно, когда милая маленькая наивная девочка влюбилась в бессердечного игрока, она спуталась и с его кругом приближенных — с бандой, с которой лучше не связываться.       У бессердечного игрока был лучший друг, его звали Андре.       — Как приятно встретить тебя этим вечером.       Я почти забыла, как звучит его голос. От того, как он произнес мое имя с сильным французским акцентом, у меня в голове вспыхнули неприятные воспоминания.       — Жаль, не могу сказать того же.       Он ухмыльнулся.       — А ты ничуть не изменилась. Разве что похорошела.       — Побереги лесть. Я спешу, так что прошу меня извинить…       Андре схватил меня за руку, но я не испугалась. Он не сделает ничего без разрешения его лучшего друга, лидера.       — Погоди-погоди, Хлои, ты уже уходишь?       — А почему нет? Обсуждать за чашечкой кофе, как сложились наши жизни, я не горю желанием.       — Очень жаль, Хло, а ведь мы были так близки.       Я выдернула руку из его хватки, и Андре меня отпустил       — Да. Были. — Заглянула напоследок в его темные глаза, вспоминая времена, когда считала их теплыми. — Прощай, Андре.       — Bonne nuit [Спокойной ночи], Хлои. Уверен, Эштон тоже был бы рад тебя увидеть. Не удивляйся, если скоро его встретишь.
265 Нравится 64 Отзывы 84 В сборник
Отзывы (3)