ID работы: 1914489

Воробушек по имени Лиз

Джен
NC-17
Завершён
690
автор
Размер:
797 страниц, 89 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
690 Нравится 1045 Отзывы 367 В сборник Скачать

Chapter 79

Настройки текста
"Новый день обещал быть совершенно обыденным", думала Лиз, умываясь перед зеркалом. Пока расческа ловко расчесывала спутавшиеся после сна волосы, Лиз чистила зубы, разглядывая себя в зеркало. "Да, отражение могло быть и лучше", думала девушка. Еще никогда, даже во времена бесконечных концертных переездов из одной страны в другую, она не выглядела такой уставшей. Вокруг глаз залегли темные круги, щеки впали, губы синие… Все-таки борьба с Кэрроу дала о себе знать. Физически Лиз чувствовала себя вполне приемлемо, но внешние признаки указывали на то, что девушке пора остановиться, перевести дух и начать восстановление. Она понимала, что на почве нескончаемых стрессов, столкновений с Кэрроу, ночных вылазок и недоедания, довела себя до физического истощения. Возможно, остаться дома – не такая уж и плохая идея. Покончив с умыванием, Лиз вышла к себе в спальню и быстро переоделась в то, что первым попалось на глаза: джинсы, свитер, кеды. Волосы остались плавно ниспадать на плечи. - Доброе утро, - бодро произнесла Лиз, входя на кухню. Отец уже допивал чай в то время, как мама стояла у плиты, дожаривая тосты. Когда вошла Лиз, Лили подошла к дочери и поцеловала ту в лоб, отец же пожелал доброго утра из-за развернутой газеты, что имел привычку читать за завтраком. - Есть что-нибудь интересное? – спросила Лиз у отца, садясь напротив. - Как всегда, ни-че-го, - подытожил Джеймс. – В «Пророке» давно уже не было ничего дельного. Зато последний выпуск «Придиры» не боится писать правду. - Отец Полумны всегда поддерживал Гарри, - сказала Лиз. - Да, и мы ему признательны за это, - произнесла Лили. - Сириус обещал сегодня заглянуть. Сказал, у него важные новости, - вспомнил вдруг отец. - Надеюсь, что-нибудь радостное, - нахмурилась Лиз. – Устала уже от вечного негатива. - Кстати о негативе… - Джеймс поднял глаза на жену в поисках поддержки. Та, закончив готовить завтрак, подошла к мужу и положила ладони мужу на плечи. Оба они посмотрели на Лиз. - Что-то случилось, да? – заподозрила неладное Лиз. – По вашим лицам вижу, что да. Ну, тогда не томите, давайте все разом, - попросила девушка. - Лиз, девочка моя, ничего не случилось, - мягко заговорила Лили, - просто папа хочет сообщить тебе новость. Лиз в недоумении посмотрела на отца. - Вчера вечером мы с твоей мамой долго совещались и пришли к выводу, что отпустить тебя в Хогвартс будет правильнее, чем держать взаперти… - О-о-о-о… - ахнула Лиз, готовая разразиться словами благодарности и восторга. - Но, погоди… - Джеймс строго посмотрел на дочь, - ты будешь соблюдать ряд правил, еще более строгих, чем до этого. Все это делается для твоей безопасности и нашего относительного спокойствия. Если ты не согласишься, то в Хогвартс не поедешь. - Хорошо-хорошо! – Лиз не могла усидеть на месте. Сейчас она себя ощущала самым счастливым человеком на земле. - Итак, для начала запомни… - начал было отец. - Эй, есть кто дома? – раздался с коридора голос Сириуса. Лиз тут же сорвалась с места и бросила к двери. Девушка ворвалась в коридор и бросила на шею крестному. Тот от неожиданности опешил, но крестницу подхватил. - Сириус, я еду в Хогвартс! Мне разрешили! Они отпускают меня! – затараторила Лиз. - Мерлинова борода, да неужто! – воскликнул Сириус, когда до него дошел смысл сказанных слов. – Джеймс все-таки сжалился! - Я все слышал, - произнес мужчина, выходя из кухни. Друзья обнялись, Лили поцеловала друга в щеку и ушла наверх к проснувшемуся Чарльзу. - А у меня ведь тоже есть новость! – интригующе заговорил Сириус. - Хорошая, я надеюсь? – насторожилась Лиз. - Превосходная! – Сириус вес сиял от счастья. – Я сделал это, Джеймс! – взволнованно обратился он к другу. – Я сделал Кассандре предложение! Она согласилась! - Бродяга, как же я рад! Иди сюда! – Джеймс заключил друга в братские объятия. - Сириус, я так рада за вас! – Лиз присоединилась к поздравлениям. – Неужели ты покидаешь стройные ряды холостяков? - Сам в шоке! – от души засмеявшись, проговорил мужчина. - Надо Лили позвать, - спохватился Джеймс и убежал наверх. Лиз осталась наедине с крестным. - А где Касс? – поинтересовалась она. - Отправилась сообщить своим близким. Какие-никакие, но они ее родня, - чуть потупившись, ответил Сириус. - Эй, я так за вас рада!- вновь повторила девушка и обняла крестного. - Все благодаря тебе, - тихо произнес мужчина. Лиз отпрянула и с удивлением спросила: - А я-то тут при чем? - Это же ты убедила меня не бросать Касс. А я ведь хотел… - Если бы ты ее не любил, никакие мои слова тебя бы не убедили. Ты сам хотел с ней остаться, а лишь слегка подтолкнула. Это все ты сам сделал, - уверенно сказала Лиз. – Ты просто ее по-настоящему любишь и в тяжелый момент не смог от нее отказаться. - И всё равно я тебе благодарен, - настаивал мужчина. - Ну раз так, то я застолбила место крестной матери ваших детишек, - нашлась Лиз. - Каких детишек? – испугался мужчина. Лиз расхохоталась. В этот момент в коридоре появились Лили с Джеймсом. Лили бросилась поздравлять и заверять всех, что она с самого начала знала, что все кончится свадьбой, а после пригласила жениха и невесту на ужин в честь обручения. Вечер обещал быть радостным и семейным.

***

Лиз не терпелось рассказать новость Джинни. Все утро она рвалась в Нору, но только к обеду, когда отец и крестный обсудили все дела, Лиз отправилась вместе с ними к Уизли. В Норе практически никого не было, почти все семейство Уизли разъехалось: мистер Уизли бы в Министерстве, Билл с Флер у себя дома, близнецы Фред с Джорджем отправились вместе с Ли Джорданом невесть куда. Дома остались миссис Уизли и Джинни. Завидев подругу, Лиз бросилась к ней и еще на подходе закричала «Я ЕДУ В ХОГВАРТС!». Джинни, однако, эта новость не воодушевила. Она продолжала стоять с печальным растерянным видом. Лиз замерла в ступоре. - Что случилось? Джинни медленно подняла глаза на подругу и глухим упавшим голосом произнесла: - Они забрали Полумну. Лиз в мгновение ока побледнела. - Боже мой. Как… Как это произошло? Когда?- спрашивала она, а перед глазами вставали сцены пыток. Лиз не хотела в это верить. Вот сейчас она расспросит обо всем и убедится, что это не их подруга, а кто-то незнакомый. - Ее забрали в Хогсмиде, - голос Джинни надломился, - когда мы пришли туда, они уже были там. Как только мы с тобой трансгрессировали, Пожиратели схватили Луну. - Значит, целью была она? - Именно. - Я понять не могу… - Лиз лихорадочно все обдумывала, пытаясь восстановить цепь событий. – Если ее похитили в Хогсмиде, то почему только сейчас об этом стало известно? Джинни нервно сглотнула и посмотрела на кого-то за плечом Лиз. Девушка тут же обернулась и встретилась глазами с отцом, который не сводил своего хмурого сосредоточенного взгляда с дочери. - Произошло еще что-то? – наконец спросила она, потребовав: - Ну же, рассказывай. - Сегодня утром схватили отца Луны, Ксенофилиуса… - Боже мой… - ахнула Лиз. - Это не все. Мистер Лавгуд сам вызвал Пожирателей, - сердито заговорила Джинни. – По его словам, к нему в гости пожаловал сам Гарри Поттер, но когда Пожиратели появились, Гарри и след простыл. Мистер Лавгуд не смог доказать свою правоту и был схвачен. - Но зачем ему сдавать Гарри? – задалась вопросом Лиз. - В обмен на его голову Пожиратели пообещали вернуть отцу дочь, - грустно ответила Джинни, а затем с любопытством спросила: - Не знаешь, что Гарри забыл у мистера Лавгуда? Лиз отрицательно покачала головой. Она не знала, зачем Гарри понадобилось встретиться с мистером Лавгудом. Это было правдой. - Может, ему нужна была Луна? – предположила Лиз. - Не знаю, - грустно ответила Джинни. – Ты одна из нас посвящена в планы Гарри. Если уж ты не знаешь, то никто не знает. Лиз промолчала. Когда к вечеру она с отцом вернулись домой, Лиз предчувствовала серьезный разговор. Чутье ее не подвело. Как только отец рассказал все новости маме, он решил отменить свое решение. Об этом он сообщил Лиз перед самым ужином. Лили накрывала на стол, малыш Чарльз лежал рядом в люльке, пытаясь засунуть себе в беззубый ротик ногу. Лиз раскладывала приборы в тот момент, когда отец позвал ее к себе в кабинет. - Не пойду, - хмуро ответила Лиз. – Хочешь забрать свое решение, делай это здесь при маме. Джеймсу не нравилось, что за него решали как и где должен произойти разговор, но, все же, чуть погодя, он заговорил: - Лиз, ты сама знаешь, о чем мы сегодня узнали. Теперь даже об относительной безопасности речи не идет. Ты – не Луна Лавгуд, дочь основателя «Придиры», ты - дочь Поттеров, сестра врага № 1 Сама-Знаешь-Кого. Мы не можем так рисковать. И пусть ты будешь на нас злиться, но мы отменяем наше предыдущее решение. В Хогвартс ты не поедешь. Лиз, опустив глаза, слушала отца. От негодования ее слегка подтрясывало. Она знала, что всё этим и закончится, она поняла это в тот самый миг, когда взглянула на отца в Норе. - Я понимаю, вы боитесь за меня, - отрывисто заговорила девушка, не глядя на родителей, - но после того, что они сделали, я просто обязана приехать в школу. - Ты никому ничего не обязана, Лиз, - произнес отец. - Вот тут ты ошибаешься. – Лиз посмотрела на отца. – Я не могу не вернуться. Как ты не понимаешь? – воскликнула она. – Я взяла ответственность за Отряд Дамблдора. Под моим началом мы стали оказывать сопротивление в школе. Все его участники доверились мне. Они верят в то, что делают! Если я не приеду, я подведу их и то дело, ради которого Гарри покинул нас. Я хочу помочь. Я могу помочь! Лиз умоляюще посмотрела на маму, та перевела взгляд на мужа. Джеймс молчал. Молчание накалялось. В тот момент, когда Лиз была готова вновь начать спор, в дверь позвонили. - Это Сириус и Кассандра, - спохватилась Лили, - а у нас еще не все на столе! Так… - женщина засуетилась на кухне в тот момент, как Джеймс и Лиз молча стояли, глядя друг на друга испытующе. – Эй, Джеймс, открой дверь, а ты, Лиз, улыбнись-ка! На тебе лица нет… Мужчина покинул кухню, Лиз встряхнула плечами, стараясь настроиться на торжественный лад. - Лиз! – раздался за ее спиной голос Кассандры. - Касс, здравствуй! – с радушной улыбкой приветствовала ее Лиз. Вечер начался до безобразия обычно. Касс вызвалась помочь с подготовкой, вместе с Лиз они закончили сервировать стол, в то время как мужчины удалились для приватного разговора. Через полчаса все сидели за столом. Лили первая вызвалась сказать тост: - Я бы хотела поднять бокал за Кассандру, женщину, сумевшую подобрать ключ к сердцу нашего вечно холостого Бродяги. Сириус, береги ее! Любовь ценна сама по себе, но сейчас особенно ведь, когда в мире царит хаос и недоверие, каждая вспыхнувшая искра любви и надежды, ценна вдвойне! - Как красиво сказано, - слова Лили тронули Кассандру. - Спасибо, - одними губами произнес Сириус. После первого тоста все налегли на еду. Как и миссис Уизли Лили прекрасно готовила и знала, чем удивить своих гостей. Все были в восторге от горячего и десерта. Вечер проходил в непринужденной обстановке, пока Сириус не завел, как ему казалось, неопасную тему. - Вы слышали, что стряслось с Лавгудами? - Да, сегодня утром Молли рассказала, - сухо ответил Джеймс, глядя в свою тарелку. - Лиз, ты кажется, дружишь с Полумной? - Да, - отозвалась Лили, так же не глядя на собеседника. Сириус отлично чувствовал неловкость за столом, поэтому спросил: - Я что-то не то сказал? - Нет, ты что, Сириус, - ответила Лили, - просто после этого печального известия мы с Джеймсом решили, что Лиз стоит остаться дома. - Но почему? – непонимающе спросил мужчина. - И я о том же! – воскликнула Лиз. – Почему мне нельзя поехать в Хогвартс? - Мы поговорим об этом позже, - строго ответил Джеймс. - Но я хочу знать сейчас! – настаивала девушка. - Хочешь знать, так вот слушай, - мужчина был зол и в сердцах швырнул салфетку на стол. - Джеймс, - предупредительно произнесла Лили, но мужчина лишь отмахнулся. - Я не собираюсь смотреть, как моих детей одного за другим перебьют как мух. С Гарри я не был строг, о чем сейчас жалею. Мне стоило вмешаться, когда Дамблдор начал обучать ему чему-то. С тобой я не повторю той же ошибки. В Хогвартсе не безопасно, а это значит, что в любой момент тебя могут отдать Темному Лорду. И знаешь, я не допущу этого… Даже если ты меня будешь ненавидеть, Лиз. - Извините меня, - Лиз встала из-за стола и покинула кухню. Лиз была зла на отца. Но больше всего она злилась на то, что он был прав. Лиз понимала это, но так же знала, что поступить иначе она не может. Ну как она не поедет в Хогвартс на второй семестр? Как это вообще может быть? В дверь постучали. На пороге появился Сириус. - Можно? – Лиз кивнула. – А Сохатый дал жару, да? – пытаясь разрядить обстановку, заговорил мужчина. Он сел рядом с Лиз и приобнял. – Лиз, а ведь он прав… - Знаю я, - сердито отмахнулась Лиз. – От того и так тошно. Знаю, что могут убить, взять в плен, пытать… Всё знаю! Не маленькая… Но… - Но иначе поступить не можешь? – подсказал крестный. Лиз кивнула. – Раз взяла ответственность – неси, - задумчиво продолжил он. Лиз положила голову на плечо мужчине. - Знаешь, я поговорю с Сохатым, - с готовностью произнес Сириус. – Поедешь ты в Хогвартс. - Правда? – Лиз с надеждой посмотрела на крестного. - Я тебя когда-нибудь обманывал? – Лиз отрицательно покачала головой. – То-то же! Лиз прильнула к мужчине. - Спасибо-спасибо-спасибо! - Эй, ты поосторожней. Касс увидит – заревнует! – и Сириус подмигнул. Лиз рассмеялась. - Я тебя обожаю! – весело смеясь воскликнула Лиз. - Да, я такой, - горделиво произнес мужчина. Лиз прыснула. - Ладно, Лиз, пора мне. Касс уже заждалась внизу. Лиз посерьезнела. - Постой, - попросила она, вспомнив, о чем хотела поговорить с крестным. – Сириус, я могу задать тебе один вопрос? - Конечно, - согласился мужчина. Лиз смотрела в его глаза, такие живые и счастливые, и не могла набраться храбрости. - Ну, задавай же, - подтолкнул ее крестный. И Лиз решилась: - Ты знаешь, что стало с твоим братом? Как Лиз и ожидала, Сириус изменился в лице. Озорство в глазах погасло, лицо побледнело. - Он погиб… много лет назад, - изменившемся голосом ответил он. - Ты знаешь, при каких обстоятельствах это произошло? – осторожно задала свой вопрос девушка. - Почему ты спрашиваешь? Помолчав мгновение, Лиз произнесла: - Потому что я знаю, как именно погиб Регулус Блек. Глаза Сириуса округлились. О том, чтобы спуститься вниз не могло быть и речи.

***

Сириус поговорил с другом, как и обещал. Только произошло это на следующий день. Тем вечером, узнав обстоятельства смерти брата, мужчина покидал дом Поттеров растерянным и пораженным. Все эти долгие годы он считал брата врагом, своей противоположностью, чужим человеком. Когда-то так и было. Но единственный поступок, забравший его жизнь, изменил взгляд Сириуса на брата. Регулус в конце своей жизни изменил свое мнение о Пожирателях и Волан-де-Морте и искупил все свои злодеяния, а их было немало, ценой своей жизни, - он забрал то, что могло помочь убить Темного Лорда. Что именно Лиз не захотела объяснять, но сказала, что этот его шаг поможет Гарри победить. Таким образом, Регулус способствовал победе Ордена Феникса в этой войне. Сириусу еще предстояло все это переварить и принять, а пока он вернулся в дом Поттеров, чтобы выполнить обещание, данное крестнице накануне. К огромному удивлению Бродяги, Джеймс не захотел ничего слушать. Долго друзья спорили в кабинете, но так ни к чему не пришли. Сириус покинул поле боя поверженным. На помощь ему пришла Лили. После ухода Сириуса, она зашла в кабинет к мужу. Тот сидел за столом, обхватив руками голову. Услышав шорохи, он встрепенулся и посмотрел на жену. Лили тут же подошла к мужу, присела на подлокотник его кресла и обняла Джеймса за плечи. - Милый мой, ты так измучился! - Лили, неужели я чересчур строг? Разве я не прав? – он поднял голову и с мольбой посмотрел на жену. – Я чувствую себя подлецом, когда отказываю Лиз. - Джим, я понимаю и разделяю твои опасения, ты же знаешь. Лиз непокорная, ищущая, не жалеющая себя. Она приняла решение и будет стоять на своем. - Но я ведь хочу, как лучше! Почему она не понимает? - Она еще молода, Джеймс. Вспомни нас в ее возрасте. Вы с Сириусом бросались с головой в любую передрягу, вы ничего и никого не боялись. - И к чему это нас привело? – риторически спросил Джеймс. – Я хочу, чтобы ни Лиз, ни Гарри не знали, каково это потерять все из-за чьего-то стремления к власти. - Тогда ты опоздал, мой милый. И Лиз, и Гарри уже многое потеряли в этой войне. Джеймс совсем упал духом. Лили гладила его по волосам, словно убаюкивала малыша Чарльза, а после, немного погодя, заговорила: - Что если я знаю, как обезопасить пребывание Лиз в Хогвартсе? Джеймс непонимающе посмотрел на жену. - Это как же? - Ты мне доверяешь? - Конечно, но что ты хочешь сделать? - Не задавай больше никаких вопросов. Я отлучусь днем, пока Чарльз будет спать. Позже все расскажу.

***

Днем, после того, как малыш Чарльз заснул своим крепким беззаботным сном, Лили надела дорожную мантию и трансгрессировала из дома. Она появилась на небольшом пяточке у заброшенного обветшалого кафе. Никто не видел, как она появилась. В этой части Англии небо было укутано серыми плотными тучами. Улицы были безлюдными. Лили шла по улице в полном одиночестве, слушая лишь стук собственных каблучков. Женщина знала, что об ее прибытии уже известно человеку, к которому она следовала. Встреча их была неизбежна. Наконец, она вышла к мрачному двухэтажному дому. Без сомнения, здесь жил именно тот, кого она искала. Подойдя к двери, женщина три раза постучала и стала ждать. На мгновение ей показалось, что в доме никого нет, но затем она услышала тяжелые размеренные шаги, а затем голос: - Кто там? - Это я… - взволнованно произнесла Лили, но затем спохватилась и добавила: - Лили Поттер. Дверь отворилась не сразу. Сначала Снегг колебался, а после, не задав проверочного вопроса, на свой страх и риск отворил дверь. На пороге стояла раскрасневшаяся на холоде Лили. С минуту бывшие друзья смотрели друг на друга, пока Лили не нарушила молчание. - Я могу войти? - Ах, да, конечно. Проходи, - неестественно взволнованным голосом произнес мужчина. Оба они чувствовали себя неловко. Лили была рада увидеть старого друга, общие воспоминания и взросление, как бы она не противилась, прочно их связали. Снегг же, увидев Лили, вновь почувствовал себя мальчишкой, влюбленным в лучшую подругу. Как же ему было легко ненавидеть ее на расстоянии. Нет, он не ненавидел, он был безразличным. По крайней мере, старался быть таковым. Но сейчас эта стена отторжения рухнула, стоило этим двум изумрудным огонькам ее глаз осветить его сердце и дом. - Выпьешь что-нибудь? – машинально спросил Северус. Он пытался занять свои руки делом, чтобы не показывать смятение, овладевшее им. - Нет, благодарю. Я ненадолго, - сконфуженно пояснила Лили. - Конечно. Присаживайся, - он жестом пригласил ее к креслу. Женщина присела, робко осматривая гостиную. В комнате находилось еще одно кресло, а также диван, журнальный столик и высокая на всю стену полка, заставленная всевозможными книгами. - У тебя… уютно, - заметила Лили. Северус посмотрел на нее скептически. - Оставим любезности, - сухо заметил он, садясь напротив женщины на диван. – Что привело тебя ко мне? Лили не знала, как заговорить о том, что ее волновало. Она собиралась с мыслями, а Снегг меж тем сделал предположение: - Это касается Лиз, ведь так? - Да, - с облегчением вздохнула Лили. – Дело в том, что… - она никак не могла подобрать верных слов. – Ты знаешь, что случилось с Лавгудами? – мужчина кивнул и молча пригласил продолжать. – Так вот, после того, как мы узнали, что произошло с ними, Джеймс (на этом слова губы Снегга пренебрежительно сжались) запретил Лиз возвращаться в Хогвартс. - Не вижу проблемы, которая могла тебя привести ко мне, - равнодушно сказал Северус, а затем его глаза сузились и он выдвинул предположение: - только, если Лиз не хочет оставаться дома. - Все верно, - улыбнувшись, согласилась Лили. – Ты все верно понял. Лиз рвется в Хогвартс. - Зачем тогда ты пришла ко мне? Этот вопрос вы в состоянии решить без моего участия, - едко заметил мужчина. - Я пришла тебя просить об одолжении. Я знаю, - поспешила добавить женщина, не давая сказать хозяину дома, - что я не имею права тебя ни о чем просить, но никто другой в этом вопросе мне не сможет помочь. Снегг вопросительно посмотрел на Лили, та продолжила. - Северус, если так случится, что за Лиз придут его люди, защити ее, спрячь, не дай им исполнить задуманное, - умоляюще произнесла Лили. Снегг молчал, глядя на женщину. – Я знаю, ты презираешь меня и моего мужа – всю нашу семью, но ради старой дружбы… - Лили не сдержала слезы. – Я прошу тебя как мать, которая однажды уже потеряла своих детей. Я не хочу, чтобы это повторилось вновь… Прошу, Сев… Лили больше не могла сдерживаться, чувства захлестнули ее, все страхи вырвались из души в виде рыданий. Северус оставался неподвижен. Несмотря на его внешнее спокойствие и безразличие, внутри его происходила борьба – борьба с собственными демонами. С одной стороны, ему хотелось бросить ей в лицо отказ, отомстив тем самым за годы собственных страданий и пренебрежения, но, с другой стороны, внутри него ожил, восстал тот Северус, который готов был пойти на любые жертвы ради этой женщины. Минуту в нем бились эти два исполина, пока второй, наконец, не взял вверх. - Хорошо, - так же равнодушно ответил он, - я даю обещание. Он встал, прошел к книжным полкам, а затем вернулся с носовым платком. С достоинством настоящего мужчины он протянул ранимой женщине платок и сказал: - Я обещаю, что в Хогвартсе Лиз ничего не грозит. Лили, почувствовав, что этот мужчина снова проявил великодушие к ней и ее семье, бросилась ему на шею и разрыдалась сильнее прежнего.

***

Домой Лили вернулась затемно. Перед Северусом Снеггом открылись все ее страхи и сомнения. Ее слезы, вырвавшиеся наружу, успокоили ее душу и принесли относительный покой. Немного успокоившись, Лили присела в кресло и выпила чашку чая, так любезно предложенную мужчиной. Они почти не говорили о себе. Лили спросила, все ли у него хорошо, на что Снегг ответил «Бывало и хуже». Он не кривил душой. Сейчас рядом с ним сидела Лили, его Лили. Разве могло быть сейчас плохо? А меж тем Лили, допив чай, засобиралась домой к сыну. Снегг не стал ее удерживать. Вернувшись домой, Лили сразу поднялась к сыну. В детской с ним была Лиз, поэтому женщина спустилась вниз и зашла к мужу в кабинет. - Мы можем отпустить Лиз в Хогвартс, - спокойным и одновременно решительным тоном проговорила Лили. – Ее не тронут. - Отчего ты так уверена? Кто тебя заверил в этом? – хмуро спросил Джеймс. Лили молчала. - Это неважно, - наконец сказала она. - Надеюсь, ты не к Снеггу ходила? - Тебе лучше не знать, у кого я была, - напряженно ответила Лили, - единственное, что теперь известно, - Лиз в безопасности в Хогвартсе. Мы можем ее отпустить. Джеймс нахмурился. Ему не хотелось капитулировать, но видимых причин не пускать Лиз в школу больше не было. - Ну, что ж, так и быть. Лили вышла из кабинета мужа. Только поднявшись на второй этаж, она почувствовала, как напряжение, испытываемое ею внизу, ушло. Она радостная зашла в детскую, где Лиз сидела в кресле-качалке и строила смешные рожицы брату, и сообщила ей хорошую новость. - Но как тебе это удалось? – не верила своим глазам Лиз. - Пусть это останется моей тайной, - загадочно ответила женщина, обнимая дочь. Лили не хотела говорить дочери, что та должна благодарить вовсе не ее, а Северуса Снегга. Дочь ее бы не поняла. Наградой женщине стало счастливой сияющее лицо дочери, которая помчалась к себе в комнату и на куске пергамента написала: «Я все-таки еду, Джинни! ЕДУ В ХОГВАРТС! Еще повоюем вместе!» Свернув пергамент плотной трубочкой, Лиз подошла к сове, подвязала к ее лапке письмо и произнесла: - Лети, Муза! Сегодня ты несешь радостные вести…
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.