ID работы: 1914489

Воробушек по имени Лиз

Джен
NC-17
Завершён
690
автор
Размер:
797 страниц, 89 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
690 Нравится 1045 Отзывы 367 В сборник Скачать

Chapter 18

Настройки текста
Следующие два месяца Лиз жила вот по такому расписанию: Утро-день – репетиции, запись в студии. После обеда – занятия с преподавателями. Вечер – время с Седриком или с семьей в гостиной. Лиз постепенно привыкла к такой жизни – баланс между тем, что она делала раньше, и ее новыми занятиями. Каждый день у нее было по два урока, где преподаватели давали ей все самое необходимое т.е. то, что будет на экзамене и без чего не обойтись в жизни. Лиз настояла, чтобы Зелья у нее вел Снегг, а Заклинания – Флитвик. Когда же первый спросил, с чем связано такое решение, Лиз ответила, что хочет, чтобы ей не давали поблажек и учили как всех других учеников, а не как свою дочь. За два месяца она освоила почти всю программу первого курса, поэтому после второго этапа Турнира ей предстоял экзамен по всем изученным предметам. Отношения с родителями, Гарри и Сириусом стали намного теплее и ближе. Лиз не называла Лили и Джеймса мамой и папой, но доверяла свои переживания и сомнения. Прошло лишь два месяца, но девочке стало казаться, будто ее семья была с ней всегда. Все было очень естественно и открыто. Такой заботой и участием они окружили ее. Что касается Седрика, их отношения шли по нарастающей. Спокойный, уравновешенный парень и импульсивная, вечно сомневающаяся Лиз – казалось, они составляли гармоничную идеальную пару. Седрик мог всегда успокоить Лиз, а она, в свою очередь, была способна вызвать в нем бурю эмоций. Благодаря их отношением, Лиз стала более чувственной в музыке, еще более рискованной. Она чувствовала поддержку, людей за своей спиной, внушающих в нее уверенность в своих силах. Лиз чувствовала любовь Седрика, сама же она любила его безгранично и не стеснялась этого. Бывало вечерами они выходили из замка и играли в снежки. Их «битва» всегда заканчивалась валянием в снегу друг друга, догонялками и смехом. Лиз была счастлива. У нее было все, о чем она мечтала и даже больше. Вечером перед вторым испытанием Лиз сидела на коленях у парня, гладя его по волосам. - Скажи, тебе страшно? – спросила она. - Я стараюсь не думать об этом. - А вот я боюсь, - призналась Лиз. - Почему? - тревожно спросил ее Седрик. - Первым заданием были драконы. Что они приготовили для вас на этот раз? Я боюсь, что с тобой или Гарри что-нибудь случится! - Все будет хорошо. - Кстати, спасибо тебе. - За что? - Ты помог Гарри с загадкой, хотя не должен был. - Нет, должен. - Почему? – не поняла Лиз. - Он предупредил меня о драконах. Если бы не он, я бы остался единственным, кто был бы не в курсе. - И все равно спасибо, - она чмокнула парня в губы. - Мисс Поттер, - раздался голос за ее спиной. Обернувшись, Лиз увидела профессор Макгонагалл. – Вас вызывает директор. - Но... - хотела было сказать Лиз. - Иди, - сказал спокойно Седрик. - Я найду тебя завтра до состязания, - пообещала девочка и, поцеловав парня, пошла за деканом Гриффиндора. *** В кабинете директора. - Каждый из вас станет узником, - закончил директор. - Я правильно поняла, нас четверых поместят в озеро на невесть какую глубину, а чемпионам дадут час ,чтобы нас спасти? – уточнила Лиз. - Все верно, - подтвердил Дамблдор. - А что будет, если кто-то из них не справится? - Не переживайте, никто из вас на дне не останется. Рон, Гермиона, Лиз и Габриель испуганно переглянулись. Через 10 минут Лиз наблюдала, как одного за другим ее друзей погружали в сон. Девочка была третьей. Когда директор произнес незнакомое заклинание, Лиз почувствовала, как веки тяжелеют, ноги становятся свинцовыми и появляется огромное желание прилечь и поспать. Она чувствовала, как ее сознание затягивает во тьму, и уже через мгновение ничего не чувствовала. *** - Добро пожаловать на второе испытание! – раздался голос Дамблдора. – Вчера ночью у каждого чемпиона было кое-что похищено. Своего рода сокровище. Эти четыре сокровища сейчас лежат на дне Черного озера. Чтобы победить, каждому чемпиону необходимо найти свое сокровище и показаться на поверхности. Все надо сделать за один час. Дальше чемпионам придется полагаться только на себя. Никакое волшебство им не поможет. По сигналу пушки можете начинать. Раздался выстрел, и четверо чемпионов прыгнули в воду. *** Лиз почувствовала, словно ее кто-то вытолкнул из крепкого сна. Открыв глаза, она увидела лицо Седрика. Они находились в воде. Он крепко обхватил ее за талию, и вместе они стали грести к мостику, неподалеку от них. Постепенно до нее доходил смысл происходящего: узники, озеро, чемпионы, состязание. Седрик справился. Поднявшись на мостик, Лиз почувствовала обжигающий холод, режущий ее изнутри и проникающий в каждую складку ее одежды. К ней сразу подбежали Джеймс и Лили, накинули на нее большое полотенце и стали обтирать, согревая. Лиз обернулась и увидела Седрика, стоявшего неподалеку. С ним проводили точно такую же процедуру его друзья, но парень смотрел на нее. Лиз вырвалась из круга своих родителей, подошла к парню и крепко его обняла. - Ты справился, - прошептала она. - Нашел свое сокровище, - произнес он и поцеловал Лиз. - Я горжусь тобой, - сказала девочка. Парень поцеловал ее в лоб и прижал к себе. Краем глаза Лиз увидела суету. Она отстранилась от Седрика и увидела обеспокоенного директора и мистера Крауча. - Кто-нибудь еще вернулся? – спросила она у парня. - Только мы, - ответил Седрик. - А сколько времени прошло? - Больше часа точно. В это мгновение на поверхности появилась еще одна пара. Виктор Крам и Гермиона. Лиз побежала к краю платформы, чтобы помочь подруге забраться. - Как ты? – спросила она Гермиону. - Хорошо, - стуча зубами, ответила та. Лиз тем временем уже обтирала девочку полотенцем. – Много уже вернулось? - Ваша пара и наша, - ответила Лиз. – Флер, говорят, выбыла из состязания. Остался только Гарри. Обе обеспокоенно посмотрели на водную гладь, которая была ровной как стекло. - Я отойду на минуту, - сказала Лиз и пошла к Флер. - Comment vas-tu? – спросила она у девушки. - Ma soeur est sur le fond du lac. Comment peux-je sentir? - Mon frère est aussi là. Et j'ai très peur pour lui,* - сказала Лиз. Флер посмотрела на девочку и заключила ее в объятия. Лиз гладила ее по спине, приговаривая «tout ira bien, tout ira bien». В тот же миг на поверхности появилось двое. И Лиз, и Флер подскочили к краю, чтобы посмотреть. К ним плыли Рон и Габриель. - Гарри! Где Гарри? – закричала Лиз. Обоих достали из воды, но Гарри никак не появлялся. Лиз знала, что всех узников достанут, но что, если с Гарри случилось что-то ужасное? Чемпионов достают из озера? Дамблдор приказал спустить группу пловцов, а это значит, что дело плохо. Лиз нашла в толпе родителей и подбежала к ним. - Мам, па, Гарри нигде нет! Что-то случилось! – дрожащим голосом сказала она. Не успели они ответить, как из воды вылетел Гарри и упал на платформу. Все трое побежали к нему. - Гарри, солнышко! – воскликнула миссис Поттер, набрасывая на него сухое полотенце. - Сынок, как ты? – обтирая сына, спросил мистер Поттер. - Нормально. Я нормально! – ответил он. - Гарри, ты молодец! – горячо сказала Лиз, заключая его в объятья. - Я пришел последним. - Не последним, - тут же поправила его Гермиона. - Флер сошла с дистанции. Она не прошла гринделоу, - сказал Сириус. Тут же раздался звенящий голос Дамблдора, разлетающийся по всем трибунам. - Тишина! – прогремел он. – Победил мистер Диггори! Он применил заклинание головного пузыря. Все его друзья, трибуны взорвались радостными криками и аплодисментами. Лиз улыбалась, увидев это. - Но поскольку мистер Поттер финишировал бы первым, если бы ни его благородное решение спасти не только мистера Уизли, но и других пленников ему присуждается в этом состязании второе место. За высокие моральные качества. - Второе место! – воскликнули разом Лиз и Гермиона, накинувшись на парня. - Это мой мальчик! – гордо произнес мистер Поттер, обнимая Сириуса и целуя жену. - Ура! – крикнул Рон. Уже спустя полчаса они подплывали на лодке к берегу. Радостные, уставшие и замерзшие, они обсуждали прошедшее испытание. - Гарри, - весело спросила Лиз. – А как ты час продержался в воде? Тоже заклятие пузыря? - Нет, - ответил парень, уклончиво добавив: - мне помог Добби. - Добби? – удивился Рон. – Но как? - Он достал для меня жабросли, - просто сказал он. - Чувствую, один всем нам известный профессор будет не в духе, - вставил Сириус, и все рассмеялись. Все, кроме Лиз. Высадившись на небольшой пристани, вся компания отправилась было в замок, но Гарри перехватил Барти Крауч, который хотел непременно с ним поговорить. Все, кроме Гарри пошли в замок, а Лиз, идущая самой последней, ускользнула в подземелья. Пройдя несколько коридоров, она вышла к картине с фруктами. Пощекотав грушу, она подождала, пока фрукт трансформируется в дверную ручку, а затем тихо вошла на кухню. На этот раз на нее никто не обратил внимания. Домовые эльфы суетились, бегали от стола к столу, раскладывали приборы, семенили от печи к кухонным столам и обратно. Лиз долго стояла у входа, не решаясь нарушить этот маленький своеобразный мир. Наконец, заметя в толпе передник с розовыми цветами, Лиз громко позвала: - Добби! – эльф не услышал ее. – Добби! – громче повторила она. На этот раз она была услышана ,и вот, к ней спешит маленькое существо с глазами размера с шар от гольфа. - Мисс Лиззи, - добродушно произнес домовик. – Как я рад! Как я рад! Чем могу служить? Вы проголодались? – забросал ее вопросами он. - Добби, я пришла поговорить. - Что-то стряслось у мисс Лиззи? – встревожено спросил он. - Нет, нет, всё хорошо, - поспешила успокоить его девочка. – Я хотела лишь у тебя спросить кое-что. Ты поможешь мне в кое-чем разобраться? - Конечно, мисс Лиззи, - с трепетом ответил эльф. - Добби, мне Гарри сказал, что ты достал для него жабросли. Это так? - У мистера Поттера из-за меня проблемы? – испугался он. - Нет, вовсе нет. Наоборот, он успешно прошел второе испытание, - поспешила успокоить его девочка. – Но это так? - Да, мисс Лиззи, я достал жабросли для мистера Поттера. Но прошу, не спрашивайте откуда! Лиз и не собиралась. Ведь ответ очевиден. Ее интересовало другое. - Я хотела у тебя узнать вот что, откуда ты узнал, что Гарри они понадобятся? - Мисс Лиззи, Добби услышал разговор в коридоре о втором испытании. - О чем именно? - О том, что у мистера Поттера нет плана, и что он единственный, кто не сможет продержаться под водой больше часа. Но если бы у него были жабросли, то он мог бы выиграть. Я только хотел помочь ,мисс Лиззи! - Я знаю, Добби, - мягко сказала она. – Я тебя ни в чем не виню. Лучше скажи, чей разговор ты услышал? - О, мисс Лиззи, это были профессор Грюм и Сириус Блек. - Грюм? – воскликнула Лиз. – Точно он? - Да-да, мисс Лиззи. Добби не мог ошибиться. - Спасибо, Добби, - девочка обняла эльфа и, не попрощавшись, убежала. Прямо на пороге она столкнулась с Седриком. - Ты что тут делаешь? – удивился он. - А ты? - Я пришел за едой! Мы собираемся праздновать. - А мне надо было... поговорить..., - уклончиво заговорила Лиз. - С кем? – наклонившись вперед, спросил парень. - С одним из домовых эльфов, - выкрутилась она. - Кстати, у меня к тебе тоже есть один вопрос. - Подожди один момент. Седрик обратился к маленьким эльфам, и те стали собирать ему провизию. Тем временем Лиз с парнем расположились за столом. - Что ты хотела у меня узнать? - Скажи..., - девочка колебалась, - как ты разгадал загадку в яйце? - Я же тебе говорил, пошел в ванную старост, опустил в воду и услышал четверостишье. А дальше много ума не надо, чтобы догадаться. - Но ты сам додумался до этого? Я имею в виду до того, чтобы опустить яйцо в воду? - Почему ты спрашиваешь? – вдруг серьезно спросил Седрик. - Мне очень надо это знать, Сед. Прошу, - попросила Лиз. - Вообще-то нет, - ответил он, приглаживая волосы. – Меня натолкнул на мысль профессор Грюм. Лиз тут же вскочила. - С тобой всё в порядке? – обеспокоенно спросил парень. - Да-да, - глядя в одну точку, ответила она. – Мне надо идти... скажу, чтобы взяли еды тоже... - Лиз, я хоть помог тебе? – крикнул вслед парень, но девочка уже скрылась за картиной. «Это он!», - крутилось в голове Лиз, пока та шла в гостиную Гриффиндора. Он помог Гарри с первым заданием, сейчас надоумил Седрика, как бы случайно подсказал Добби. Это не может быть просто совпадением! Но зачем? Почему он помогает Гарри? Неужели хочет помочь ему победить? Плохое предчувствие и ощущение опасности, исходящее от этого человека, мешали ей в это поверить. Надо возобновить за ним наблюдение, решила девочка ,входя в гостиную Гриффиндора. *** Ровно через неделю после второго испытания у Лиз начались экзамены. Ей предстояло сдать 7 экзаменов: зельеварение, история магии, трансфигурация, заклинания, астрономия, травология и защита от тёмных искусств. В течение недели она сдавала их один за другим. Ей очень нравились зельеварение, трансфигурация, заклинания и ЗОТИ, с ними у нее не было проблем. Историю магии Лиз просто заучила, с травологией ей помог Невилл, а вот астрономия никак не хотела ей поддаваться. Несмотря на то, что эта наука была очень интересна Лиз, девочка никак не могла запомнить расположение звезд на карте, что естественно мешало ее расчетам. Поэтому, когда пришли баллы за экзамены Лиз не удивилась: по всем предметам, кроме астрономии у нее было «превосходно», по астрономии «выше ожидаемого». Радостная она прибежала в кабинет матери, где словила сразу всех родных, и с ликованием произнесла: - У меня получилось! 6 «превосходно» и 1 «выше ожидаемого»! - Моя малышка, - зажал ее в объятьях отец. - Па, задушишь, - еле произнесла Лиз. - Отпусти ее, Джеймс, - сказала Лили мягко, а затем обратилась к дочери: - Девочка моя, первая ступенька позади! Мы гордимся тобой! - Не то слово! – подхватил Сириус. – Чтобы я в свое время так программу проходил! - Гермиона позавидует, - пошутил Гарри, обнимая сестру. - Ой, да ладно! Еще какое-то время обсудив результаты, Лиз пошла искать еще одного человека, которому ей не терпелось все рассказать. Она встретила его в одном из коридоров шестого этажа. - Седрик, - позвала его девочка. – я получила результаты! - Подожди, ничего не говори! Пойдем, - он взял ее за руку и повел за собой. - Куда мы идем? – спросила Лиз, но парень ничего не ответил, а только заговорщицки на нее посмотрел. Поднявшись на восьмой этаж, они пришли в один коридор, где ничего не было. Парень отпустил ее руку и стал расхаживать взад и вперед вдоль стены. - Сед, с тобой все в порядке? – осторожно спросила Лиз. Не успела Лиз сказать что-то еще, как перед ее глазами стена стала превращаться в громадную дверь. Девочка замерла с открытым ртом. Парень обернулся, чтобы пригласить Лиз войти, но, увидев ее с открытым ртом стоящую посреди коридора, не смог сдержать смеха. Подойдя к ней впритык, он прошептал: - Не бойся! Пойдем, - и, поцеловав в лоб, повел за собой. Зайдя в комнату, Лиз была еще больше поражена: большая, вся белая, она отдаленно напоминала ей гостиничный номер люкс. Стены были завешаны легкими шелковыми тканями белого цвета, на полу был расстелен огромный ворсистый ковер, а посреди комнаты располагался огромный круглый белый диван-кровать, усыпанный лепестками роз. По всей комнате были расставлены свечи, чье пламя освещало комнату, придавая ей романтическое настроение. Лиз никогда не видела ничего подобного. Она кружилась на месте, силясь захватить всю эту красоту одним махом, но у нее никак не получалось. Теплые руки, охватившие сзади за талию, вернули ее в реальность. Нежный голос прошептал ей на ухо: - Ты хотела сказать мне результаты... - Да... - от его голоса Лиз почувствовала тепло внизу живота, ее дыхание стало прерывистым, и от того стало тяжело говорить связно: - у меня... 6 «пре... превосходно» и 1 «выше... выше ожидаемого», - сглотнув, сказала она. - Я знал, что у тебя получится, - тем же томным голосом произнес Седрик. Обернувшись к нему лицом, Лиз посмотрела в его глаза, затем скользнула глазами по носу и губам. Прижавшись к друг другу как можно ближе, они забылись в долгом глубоком поцелуе. Руки Седрика блуждали под кофтой у Лиз, девочка чувствовала тот жар и то желание, исходящее от него. Она знала, что должно последовать за этим. Осознав это, она на мгновение испугалась, отстранившись от парня, но тихий нежный голос развеял все сомнения: - Я не сделаю тебе больно, Лиз. Я люблю тебя, - произнес парень. – Поверь мне. И Лиз поверила... Прим. автора: * Как ты? – спросила она у девушки. - Моя сестра находится на дне озера.Как я могу себя чувствовать? - Мой брат тоже там. И я очень боюсь за него, - сказала Лиз. Флер посмотрела на девочку и заключила ее в объятия. Лиз гладила ее по спине, приговаривая «все будет хорошо, все будет хорошо».
Примечания:
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.