ID работы: 1915144

Лиловые сумерки

Rammstein, Emigrate, Richard Kruspe (кроссовер)
Гет
R
Завершён
97
автор
Размер:
92 страницы, 25 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
97 Нравится 183 Отзывы 15 В сборник Скачать

Знакомство

Настройки текста
Лондон, 1817 год.       — Ах, вот и вы, маменька!       Элиана де Круа отвернулась от зеркала и подскочила к матери.       — Ты прелестна, дитя мое!       Высокая, еще не растерявшая былую красоту женщина взяла дочь за руки и поцеловала в лоб. Затем отпустила ее и, отойдя на некоторое расстояние к двери, окинула внимательным, полным нескрываемого удовлетворения взглядом свою единственную дочь.       Сегодня в Лондоне давался первый бал сезона — грандиозное событие, которого все ждали с нетерпением. И так как Элиане недавно исполнилось шестнадцать лет, юная дебютантка получила право поприсутствовать на этом балу: танцевать, веселиться, кокетничать — одним словом, делать все, что положено девице ее лет. Девушка подошла к подготовке к столь волнительному событию с особой тщательностью: выбирала ткань, составляла эскиз платья, продумывала свой образ; а по ночам тренировалась бросать лукавые взгляды из-под веера и повторяла основные па резвой кадрили и старичка менуэта.       Элиана выглядела восхитительно в своем темно-синем шелковом платье с неглубоким квадратным декольте. Лиф был искусно отделан поясом из мелких сапфиров, а юбка ниспадала легкими волнами до самого пола, прикрывая сафьяновые туфельки в тон платью. Из драгоценностей на ней был гарнитур бабушки де Круа — бриллиантовое колье и серьги идеально дополняли образ Элианы. В светло-русые волосы девушки умелой рукой были вплетены синие фиалки, источающие слабый, но манящий аромат.       — Как ты себя чувствуешь, доченька? — спросила Мадлен де Круа, улыбаясь.       Девушка снова подскочила к зеркалу и пощипала щечки, чтобы вызвать румянец:       — Я чувствую себя счастливой, маменька. Ну, когда же, когда мы отправимся на бал?       — Отец с минуты на минуту прикажет заложить карету. Не волнуйся, скоро ты окажешься там и сразишь всех кавалеров своей красотой.       Элиана зарделась от удовольствия, и в ту же минуту вспомнила, что на балу будет и Стэнли Сандерс. Ее глаза заблестели, и девушка вздохнула от нетерпения. Поскорее бы!..

***

      — Вы слышали? Слышали? Говорят, этот немецкий граф Круспе вернулся!       — Да вы что, миссис Гарвуд! Как это возможно? Я полагала, что после того случая он и носа не покажет в Лондоне.       — И тем менее, это так. Мой кузен совсем недавно видел, как он подъезжал к своему дому на Мейвуд Стрит. Так вот, кузен поговорил с графом, и ему удалось узнать, что сегодня вечером он будет на балу.       — Да что ты говоришь, Бетси! Ушам своим не верю… Видимо, он позабыл о прошлом и решил снова почтить лондонское общество своим присутствием.       — Я даже больше скажу. Ходят слухи, что он ищет себе подходящую жену. Сегодня будет много дебютанток. К примеру, Роза Хантерсон, Лидия Сейджвик, и эта… как там ее… дочь беглых французских аристократов…       — Элиана де Круа? Вы ее имеете в виду?       — Да, вот именно! Все время забываю это вычурное имя.       — Что ж, Круспе будет на кого сегодня посмотреть. Да и я не прочь взглянуть на него. Помнится, лет десять назад, когда я сама была дебютанткой, он был довольно красив, этот немец…       — Ш-ш-ш! А вот и он!       Две сплетницы, сидевшие в углу, оборвали свой диалог и во все глаза уставились на лестницу.       — Рихард Круспе, граф Геннегау!       Взгляды всех присутствующих остановились на темноволосом, атлетически сложенном мужчине, одетом в безукоризненный темно-бордовый костюм с белой рубашкой и темным жилетом. Его светло-серые глаза с иронией осмотрели каждого присутствующего в зале, после чего мужчина стал медленно спускаться вниз по лестнице. Да, он был действительно красив; красив той мужской красотой, которая с годами становится лишь ярче, изысканнее, выдержаннее. Его походка и манера держать себя надменно заставляли сердца всех женщин биться чаще, многие леди уже бросали на него зазывающие взгляды из-под веера, но Рихард, казалось, не замечал их, пробираясь сквозь толпу к тщедушному немолодому мужчине с нервно двигающимся кадыком.       Последний живо улыбнулся и сделал шаг навстречу новоприбывшему:       — Ну, здравствуй, друг!       — Рад видеть тебя, старина Джон, — граф похлопал мужчину по спине.       — Кажется, ты произвел впечатление на дам, Рихард, — ответил тот, отводя друга в сторону и захватывая с подноса два стакана виски.       Круспе пожал плечами:       — Возможно. Я уже привык воспринимать женское кокетство как должное.       Мужчина нервно рассмеялся и пригладил седеющие волосы:       — Если ты снова хочешь надеть ярмо женитьбы, тебе придется присмотреться к одной из этих дам.       — Я не намерен рассматривать ни одну из предложенных здесь кандидатур, Торн. Один раз я уже пошел по этой стезе, и ты прекрасно знаешь, чем это все закончилось, — отрицательно покачал головой Круспе, отпивая виски из своего стакана. — Я хочу взять в жены молоденькую девушку, красивую и неиспорченную высшим светом.       — Помилуй! — воскликнул Джон Торн. — Ты ведь далеко не мальчик, Рихард, тебе через десяток лет полвека стукнет. А ты вздумал жениться на дебютантке. Немыслимо!       — Если ты считаешь, что у меня не хватит сил на молодую жену, ты глубоко ошибаешься, друг мой.       Джон покраснел:       — Я совсем не это имел в виду…       — Довольно жеманства, друг мой. Лучше расскажи мне, много ли юных леди брачного возраста на сегодняшнем балу.       Джон почесал макушку:       — Насколько я помню, их всего пятеро. Вон там, у колонны — мисс Лидия Сейджвик, — мужчина указал на миниатюрную брюнетку в розовом платье с низким декольте, — а вон там — мисс Кэтрин Глисон. Справа от нас, да-да, вон та блондинка в зеленом шифоне — это Роза Хантерсон. И она сегодня звезда бала.       Рихард окинул Розу взглядом и ухмыльнулся:       — Да, она недурна.       Но Джон его не слушал:       — У дальней стены — мисс Ребекка Пирс. Но, насколько я знаю, она уже помолвлена, так что она не будет тебе интересна. Ах, ну и как же не упомянуть Элиану де Круа!       — Де Круа? Француженка? — переспросил Круспе, не отводя взгляда от Розы Хантерсон.       — Да, ее родители бежали из Франции еще во времена Революции, да так и остались в Англии. Элиана, их дочь, появилась на свет уже здесь. Кстати, вот и она, в синем платье, у лестницы. Болтает с молодым Сандерсом.       Рихард перевел взгляд на девушку. Она казалась довольно миловидной, живой и веселой. Она оживленно что-то обсуждала с высоким темноволосым парнем, которому была где-то по грудь ростом. Ей приходилось закидывать голову вверх, чтобы посмотреть на него, но, похоже, это ее не смущало. Элиана улыбалась, и на ее щеках появлялись очаровательные ямочки. Парню, по видимому, нравилось ее общество, поскольку он внимательно слушал, и в его карих глазах горел живой интерес не сколько к теме разговора, сколько к самой Элиане.       — Ну разве можно думать о такой чепухе, как о размере бонбоньерки? — смеялась Элиана, прикрывая рот ладошкой.       — А разве ты не думаешь? — прогудел Стэн своим низким голосом, похожим на раскат грома.       — Нет. Меня интересуют другие вещи. К примеру, литература и живопись. И немного языки. Я не так ограничена, как Лидия или Ребекка. К тому же, в пансионе они не научились ничему, кроме как строить глазки проезжим офицерам из окон своих спален.       Стэнли громко рассмеялся, и на его смех возмущенно зашикали старые дородные матроны. Юноша извинился и продолжил разговор уже тише:       — Элиана, никогда не говори мужчинам, что в твоей хорошенькой головке есть мозги, иначе проведешь остаток дней своих, как Кара Шарп.       Девушка автоматически скосила глаза в сторону. Там, в нише дивана, сидела вышеупомянутая Кара — высокая и тощая, словно оглобля. Двадцатитрехлетняя мисс Шарп считалась старой девой и служила объектом насмешек окружающей ее молодежи.       — Да ладно, перестань. Просто она еще не нашла своего человека, — проговорила Элиана, бросая на Кару полный сочувствия взгляд.       — Зато я нашел такого человека, — хрипло проговорил Стэн, и девушка увидела огонь, светившийся в его глазах.       Ее сердце сделало кульбит в груди.       «Неужели?»       — Давай выйдем в сад, — предложил Сандерс, и Элиана, нервно кивнув, согласилась.       Рихард проводил парочку взглядом, а затем поинтересовался у Джона:       — А кто этот Сандерс?       — Сын богатого нувориша, Стэнли. Друг детства Элианы.       — Похоже, начались танцы, — проговорил Круспе, глядя сквозь толпу и игнорируя пояснение Джона Торна. — Пойду приглашу Розу Хантерсон, пока какой-то юнец не сделал этого до меня.

***

      Стэн вывел Элиану к фонтанчику в саду, подальше от любопытных глаз и взял ее руки в свои:       — Элиана, я давно хотел сказать… Я люблю тебя.       Девушка почувствовала, как по телу пробегает дрожь и как подкашиваются ноги от внезапной слабости, как кружится голова и замирает дыхание. Волна эмоций и ощущений захлестнула ее.       — Ты… что ты скажешь, любовь моя?       Элиана с трудом могла подобрать слова, чтобы ответить:       — Я… тоже… люблю.       Стэн крепко обнял ее и прижал к себе. Девушка с упоением вдыхала аромат его одеколона, исходивший от шейного платка, и не верила, что это происходит с ней.       — И ты согласишься стать мой женой? — прозвучавший над ее ухом вопрос показался ей раскатом грома.       Элиана слегка отстранилась и посмотрела в его бездонные темно-карие глаза.       — О Боже, Стэн…       — Одно твое слово — и я поговорю с твоим отцом. Я ничего не боюсь, я спущусь в преисподнюю, если ты скажешь «да».       — Да.       — Элиана… — простонал Сандерс и припал к ее губам.       — Кхм-кхм…       Элиана испуганно отшатнулась от Стэнли и прижала руку к губам. Сердце ее бешено колотилось, когда она смотрела на мужчину, так грубо нарушившего их уединение.       — Простите, что я своим появлением прервал ваше… м-м-м… уединение. Я, право, не хотел этого.       — Простите, а вы кто? — безапеляционно произнес Сандерс, обращаясь к незнакомцу.       — Граф Рихард Круспе, к вашим услугам, — мужчина сделал неглубокий поклон, а затем обратился к Элиане: — Не окажете ли мне величайшую честь и подарите один вальс? Возможно, так я смогу загладить маленькую оплошность, столь неловко допущенную мной.       — Она не… — гневно начал Стэнли.       — Я согласна подарить вам один танец, сэр, — ответила девушка, опустив глаза.       — Но, Элиана?       — Стэн, ну не могу же я отказать этому милому мужчине в танце. В конце концов, мы на балу, а на балу принято танцевать. Обещаю, что следующий танец я обязательно оставлю за тобой.       С этими словами Элиана, дрожа мелкой дрожью, приняла руку Рихарда и отправилась вместе с ним в бальный зал.
По желанию автора, комментировать могут только зарегистрированные пользователи.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.