Часть 2
2 мая 2014 г. в 10:04
[Включается камера, и мы можем видеть дрожащие вспышки за окном; фокус на Джоне, который ведет машину]
Джон: Надеюсь, вы не возражаете, что я передал обязанности оператора моей сестре? Скажи «Привет», Гарри.
[Камера разворачивается, и на экране возникает расплывающееся лицо Гарри; она скрывает волнение под ухмылкой]
Гарри: Привет!
[она направляет объектив обратно на Джона]
Джон: Гарри также мой ассистент, и я не мог найти лучшего человека на эту должность.
Гарри: [за кадром] Вау, какой ты сегодня милый.
Джон: Разве я не всегда такой?
Гарри: О, нет, обычно ты ужасен. Этот милый парень – кошмар всего Голливуда. Вчера он заставил меня собирать апельсиновые корки для своего чая.
Джон [смеется]: Надеюсь, ты уже восстановилась, потому что позже ты будешь страховать все мои фокусы с парой пинцетов.
Гарри: Опять? Черт. Я все еще не отошла с прошлого раза. Эй, гроза Голливуда, что ты решил подарить Шерлоку на день Рождения? Если это что-то, сделанное на заказ, мы должны увидеть это.
Джон: Я надеюсь, что если я не буду об этом думать, это просто пройдет.
Гарри: Думаю, это будет обычный подарок, который дарят своему жениху на день Рождения.
Джон: Он в любом случае разозлится, что бы я ему не подарил, и скажет, что тридцатые давно прошли.
Гарри: Ну, он все еще может сказать, но ты же не будешь этого ждать, правда?
Джон: Я подарю ему машину.
Гарри: Ты не собираешься дарить ему машину.
Джон: Нет, конечно, я не собираюсь дарить ему машину! Я цепляюсь за соломинку, неужели ты не видишь? Ему ничего не нужно!
Гарри: Дело не в том, что ему нужно, а в том, что ты хочешь сказать своим подарком. Так что же ты хочешь сказать?
Джон: С днем Рождения?
Гарри [вздыхает]: Не тупи.
Джон: Ну, хорошо, я не имею ни малейшего понятия! Мы вместе играли в «Незнакомце», когда у него был прошлый день Рождения мы все - вся съемочная группа - подарили ему торт и открытку. [задумывается на мгновение] Если подумать, я не помню, чтобы он поздравлял кого-то другого: ни словами, ни открытками или цветами, ничем. [мотает головой] Он был один. Но теперь есть я.
Гарри: Ну вот, мы пришли к тому, что нужно подарить нечто, напоминающее, что он больше не одинок.
Джон [делает вид, что его посетило озарение]: Я знаю! Я куплю для нас двухместный гроб! Пока смерть не разлучит нас и все такое.
[Гарри бросает в Джона чем-то, что похоже на пустую бутылку. Он уворачивается и заливается смехом.]
Джон: Я вообще-то за рулем!
Гарри: Придурок!
[некоторое время они молчат; камера клонится к полу: они забыли, что Гарри снимает]
Джон: Когда я сравниваю свою жизнь с той, которая была у меня год назад... Разница поразительна. Я пытаюсь понять... Я хочу, чтобы он знал, насколько я счастлив от того, что он есть в моей жизни.
Гарри: Вау. Видишь, это совсем не больно.
Джон: Я напишу это на подарочной ленточке.
Гарри: Путешествие?
Джон: Нет времени.
Гарри: Новый костюм?
Джон: У него их более чем достаточно.
Гарри: Какой-нибудь аксессуар?
Джон: Он не носит такое. Ты что, его не знаешь?
Гарри: Это просто мозговой штурм. Эмм... Свидание с Райаном Рейнольдсом?
Примеч.: Райан Рейнольдс - канадский актер. В 2010 году журнал «People» назвал актёра самым «сексуальным мужчиной планеты» 2010 года.
Джон: Не выводи меня.
Гарри: Роль в кино, где ты в безумно эпичной сцене избиваешь Джима Мориарти?
Джон: Если только это в моих силах.
Гарри: Это должно быть что-то, чего он хочет.
Джон: Не так давно он сказал, что хочет жениться на мне. Но он уже получил это. О, и однажды он признался, что ему очень понравился твой баноффи.
Примеч.:Баноффи - банановый пирог с карамелью. Шерлок объелся им в "Исполняя главную роль", когда был в гостях у семьи Джона))
Гарри: Пусть это будет план Б.
[Они молчат. Джон подъезжает к "Старбаксу"]
Примеч.: Старбакс — американская компания по продаже кофе и одноимённая сеть кофеен.
Джон: Тебе как обычно?
Гарри: Да, спасибо.
Джон [делает заказ]: Ореховое диетическое латте и карамельное мокко.
Гарри: Боже. У тебя что, диабетическая кома?
Примеч.Диабетическая кома — состояние, развивающееся в результате недостатка инсулина в организме у больных сахарным диабетом.
Джон: Не делай такое лицо. Я уже четыре часа за рулем. Мне нужны калории.
[Бариста протягивает руку за кредитной картой]
Примеч. Бариста - специалист по приготовлению кофе
Бариста: Ох. Вы - Джон Ватсон!
Джон: Да.
Бариста: Господи. Я обожаю "Незнакомца"! Вы были великолепны в нем! Мои поздравления с "Оскаром" и со всем остальным!
Джон: Спасибо.
Бариста [все еще с протянутой рукой]: Шерлок с вами?
Джон: Нет, он на съемках.
Бариста: Тот фильм с Теслой, да?
Примеч. Никола Тесла - изобретатель, фильм о нем - новый проект Шерлока
Джон: Верно.
Бариста: Он надерет всем там задницы! Извините, я не имел в виду, что я...
Джон [смеясь]: Все нормально.
Бариста[отдает Джону напитки, один стаканчик тот протягивает Гарри]: Это все. Хорошего дня.
Джон: Послушайте, у вас нет никакой блестящей идеи насчет того, что бы я мог подарить Шерлоку на день Рождения?
[Гарри лопается от смеха; камера трясется. Бариста выглядит ошеломленным]
Бариста[пожимая плечами]: Своему бойфренду я подарил новый кальян.
Джон: Хм, я возьму на заметку. Спасибо. [отъезжает, смеясь]
Гарри: Окей, вот и план С. Новый кальян.
Джон: Я подумаю.
Гарри: Позвони Салли, у нее наверняка есть парочка идей.
Джон: Я не буду звонить Салли. Это...то, что делают парни: звонят лучшей подруге своей милой женушки, потому что сами не хотят приложить хоть немного мозгов.
Гарри: Я передам ему, что ты называл его "своей милой женушкой".
Джон: Это была метафора! [думает] Как звали того парня, художника? Тот, кто нарисовал картину, понравившуюся Шерлоку в доме Грега?
Гарри: Эмм... Я могу позвонить Грегу и узнать.
Джон: Да, позвони.
Гарри: Что ты хочешь сделать?
Джон: Ну, есть миллионы наших совместных фотографий, и я подумал, что, если я попрошу его нарисовать одну из них?
Гарри: Вау, Джон! Блестящая идея. То фото, с "Оскара", точно, его!
Джон: Эх. Это чересчур просто.
Гарри: Как бы то ни было, это уже что-то.
Джон [волнуется]: Я не знаю. Это слишком...
Гарри: Слишком что?
Джон: Эгоистично?
Гарри: Подарить Шерлоку картину с ним и тобой? С чего бы? Это как раз то, о чем мы говорили: вещь, напоминающая о том, что изменилось. Думаю, это восхитительно. Я бы точно растаяла, если бы мой любимый человек подарил мне что-то подобное.
Джон[смотрит на нее с застенчивой улыбкой]: Думаешь? У меня не очень много опыта по выбору подарков для тех, кого я в действительности люблю.
Гарри: Ты даришь довольно милые подарки на Рождество.
Джон: Боюсь, я никогда не был на высоте.
Гарри: Ну, он столкнется с той же проблемой на твой день Рождения.
Джон: Его не будет в стране в этот день, а я буду по уши в договоре с Коэнами. Буду счастлив просто поговорить с ним в видеочате.
Примеч. Братья Коэны - американские режиссеры
Гарри: Видишь, в этом проблема с мужчинами.
Джон: О, действительно? А я слышал и множество других версий.
Гарри: Вы всегда думаете, что подарок должен быть невероятно эффектным, а свидание - детально продуманным, словно в кино. Большинство женщин на самом деле просто хотят знать, что вы заботитесь и думаете о нас. Это не обязательно должно быть исполнение заветных желаний. Готова поспорить, что мужчины такие же. Даже Шерлок.
Джон: А ты не настолько неразговорчива, как выглядишь.
[Гарри разворачивает камеру к себе и говорит, приподняв брови]
Гарри: Вот что я делаю для своего брата. Цени это, Америка.