ID работы: 1924695

Наблюдатели

Гет
R
Завершён
28
автор
Размер:
2 страницы, 1 часть
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
28 Нравится 0 Отзывы 2 В сборник Скачать

Часть 1

Настройки текста
Артур Барма — наблюдатель. Такие люди, как он, не делают историю — они смотрят на ход событий со стороны, с ужасом или с восхищением, удивляясь или возмущаясь, но чаще просто фиксируя факты: в своей памяти, в трактатах, в летописях… или в дневнике. Артур Барма ведет дневник столько, сколько себя помнит. Просто если раньше записи велись урывками и на обрывках (ведь бумага так дорога!), то теперь у него есть красивые тетради в парчовых переплетах, гусиные перья высочайшего качества и черные как ночь чернила, а еще есть много времени, которое можно посвятить записыванию того, что он видел. Однако чтобы видеть по-настоящему интересное, приходится учиться переступать через маленькие условности, навязанные обществом и собственной природой. И он старается: давит в душе сомнения, в который раз спускаясь вниз, в подвалы особняка, и идет вперед, туда, где за приоткрытой дверью — свет, тихие хлюпающие звуки и громкие стоны. Артур Барма знает, что надо быть очень осторожным: когда ты просто сторонний наблюдатель, нельзя спугнуть событие и тем самым исказить ход истории. Наблюдать — это великое искусство, требующее особого таланта: незаметности. И Артуру кажется, что он — это молчание в тишине, тень во тьме, отблеск колыхающегося в такт сильным толчкам пламени стоящей на столе свечи. Он неслышно пересекает полоску света, прячется за дверной косяк, переводит дух и заглядывает в святая святых — тайную комнату Миранды, чтобы увидеть, услышать, — и описать потом все в своем дневнике. Артур Барма видит рассыпанные по полу листы из книги по черной магии и созданию артефактов, распластанную на столе сестру и Джека Безариуса, резко двигающего бедрами между ее бесстыдно раздвинутых ног. Артур Барма старается прочитать, что же написано на этих листах; разобрать символы, заголовки, хотя бы отдельные слова. Но глаза его помимо воли снова и снова смотрят на то, о чем он предпочел бы никогда не знать — как предпочел бы не догадываться, чем он в первую очередь будет заниматься в своем кабинете, когда выйдет отсюда. Он все запишет: до слова, до звука, до взгляда; но только после того, как той самой рукой, что подбирает сейчас с пола слишком далеко отлетевшие листочки, отласкает себя, представляя обнаженного Джека Безариуса, нависшего над Мирандой. Миранда Барма — естествоиспытатель. А еще она любит людей. И это никоим образом не противоречит ее главному хобби — коллекционированию голов. Когда-то в детстве она слышала сказку о королеве, которая хранила в шелковых мешочках засушенные сердца всех своих погибших возлюбленных, и это показалось ей тогда очень романтичным и трогательным: носить с собой частичку того, кого любила. Просто Миранда пошла немного дальше той королевы: что толку в сердце? Все сердца одинаковые, а вот лицо… Глядя на дорогие черты, ты видишь человека, а не тот кусок мяса, в который он превратился. Миранда Барма любит наслаждаться. Она любит брать от жизни все, что только получится, и получается это у нее совсем неплохо. Сейчас она берет Джека Безариуса, а тот, глупый, думает, что — наоборот. Он думает, что наличие члена делает его тем, кто может что-то забрать… Джек Безариус даже не подозревает, как много отдает ей прямо сейчас, пока движется в ней. Она не закрывает глаза, смотрит на его лицо, и наблюдает, как сменяются на нем эмоции. Как наслаждение сменяется мукой, мука — страстью, а страсть — отчаянием, и все это так плавно перетекает одно в другое… Это завораживает. Миранда даже подумывает о том, что было бы неплохо получить в свою коллекцию и его голову: отсечь ее одним взмахом острейшего тесака, дождаться, пока выплеснет на пол алая струя из разрубленной артерии, пока изломанной куклой рухнет обезглавленное тело, и подобрать голову, как драгоценный бриллиант, обрамить стеклом и огранить формалином. А потом вечерами любоваться на это измученное лицо лжеца, обманувшего всех, даже себя самого. Она представляет это и чувствует, как нарастает возбуждение, как оно подходит к тому пику, который предшествует оргазму. Миранда Барма получила даже то, что ей не должно было достаться, никогда. Она держала в руках голову Освальда Баскервиля — как раз перед тем, как погрузила ее в бальзамирующий состав, чтобы сохранить до момента создания артефакта. Джек боится того, что Освальд вернется и тем помешает ему — и одновременно хочет этого так неистово, что самые сильные заклятия вряд ли сумеют противостоять их объединенному желанию. И Миранда уверена: Освальд вернется. Не сейчас, не в этой жизни? Пусть. Есть древняя магия, с которой не справиться никому, хотя кто сказал, что она не попытается? Оргазм подкатывает неумолимо, и когда лицо нависшего над ней мужчины перечеркивают ярко-алые пятна и полосы, она наконец опускает ресницы и сладострастно скалится, судорожно вскидывая бедра навстречу движениям Джека. Джек Безариус не знает, кто он такой. Вся его жизнь давно потеряла всякий смысл, превратившись в кучу осколков: памяти, прошлого, предательства и безнадежной любви. Он почти безумен, и почти знает об этом. Он вечно ходит по краю, вечно балансирует на лезвии бритвы, и ступни его изрезаны в кровь так, что стоять уже нет больше сил. И чтобы не стоять, он бежит, несется вперед, одержимый единственным настоящим желанием. Он не оглядывается назад — он не смеет этого делать, но точно знает, что оставляет за собой кровавые следы. Джек Безариус не знает, зачем он здесь. Зачем раздвигает ноги этой красноволосой ведьмы и входит в ее влажное нутро. Зачем с силой вбивается в нее, заставляя извиваться и вскрикивать то ли от боли, то ли от страсти, кто ее разберет. Он совершенно отрешенно наблюдает за тем, как его член, скользкий от текущей из Миранды смазки, движется туда-сюда, то выходя больше чем наполовину, то снова погружаясь в жаждущее женское естество. Джек Безариус с силой надавливает на бедра женщины, вжимая ее колени в пышную грудь. Он распластывает под собой эту похотливую сучку, отличающуюся от прочих только наличием каких-никаких мозгов; он разодрал бы ее как лягушку — если бы это могло хотя бы на шаг приблизить его к лучшей цели в его бесполезной жизни. Просто. Уничтожить. Этот. Поганый. Мир. Ради... Лейси? «Да! Ради Лейси!» — надрывается та его часть, которой еще нужны какие-то красивые оправдания. «Нет! — издевательски хохочет голос в его голове, и Джек содрогается: тот слишком напоминает ему голос Леви. — Ради себя!» Джек Безариус в последний раз с силой входит в Миранду Барма, выплескивая в нее свое семя, боль и отчаяние. Он точно знает, что Артур Барма наблюдает за ними. Он точно знает, что не потерпит в своей голове голосов. Он сам будет таким голосом. Голосом прошлого. Сам…

* * *

Руфус Барма закрывает дневник своего прадеда и некоторое время смотрит на парчовую обложку, обводя тонкими пальцами рельеф восточного узора на ней. Сегодня заседание в Штабе Пандоры. Сегодня Руфус Барма посадит на свое место абсурдного толстяка в высоком цилиндре и замрет за спиной Шерил Рейнсворт. И каждый скажет, что Руфус Барма — только наблюдатель. И будет совершенно прав, конечно же. Такие люди, как он, не делают историю. Они исподволь изменяют ее сюжет.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.