ID работы: 1924720

Купидон, Купидон (Matchmaker, Matchmaker)

Слэш
Перевод
PG-13
Завершён
1208
переводчик
e2e4 бета
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
167 страниц, 16 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
1208 Нравится 215 Отзывы 361 В сборник Скачать

Пролог

Настройки текста
              Облокотившись на барную стойку, Шерлок потягивал бренди и изучал своего будущего клиента — мистера Карлайла. Тот сидел за столиком в углу, скрашивая одиночество неспешными глотками разбавленного содовой виски. Худощавый, в поношенном тёмно-синем костюме, он был практически неузнаваем из-за скрывающей профиль копны ярко-рыжих волос. Джон отпил пива и спросил: — И с чего вдруг ты стал тенью этого парня? Шерлок расплылся в улыбке. — Ты заметил! — Я, может, и не гений дедукции, но точно не идиот. Ты спросил, не хочу ли я посмотреть игру — и, ладно, если уж это недостаточно странно — ты взял такси до бара в получасе ходьбы от квартиры. С того момента как мы вошли, ты ни разу не пожаловался на скуку, хотя регби тебе до лампочки, а информацию о командах ты явно считаешь недостойной Чертогов. Значит, есть дело. — Улыбка скисла, и он осуждающе взглянул на друга. — А меня почему не посвятил? — Это всего лишь разведка. Ничего опасного. — И какие же секреты нашего одинокого офисного планктона ты разведал? — Мистер Карлайл — частный предприниматель. Его бизнес разваливается, что неудивительно — не следовало связываться с мошенниками. Любовник, втянувший в схему по вложению инвестиций в недвижимость — видишь брошюрку, торчащую из сумки? — почти сутки не отвечает на смс. Это видно по тому, как часто он проверяет телефон. Смотрит на экран и тут же захлопывает крышку — никаких входящих. — С чего ты взял, что партнёр мистера Карлайла — мужчина? — Ну, он положил на тебя глаз, как только мы вошли. — Что? — Ты вполне привлекательный, Джон. У тебя натренированное мускулистое тело, хотя, должен признать, выбранная тобой одежда едва ли это подчеркивает. Джон слушал и в раздражении выстукивал по стойке. — Не все могут позволить костюмы на заказ. — Это не упрёк. Армейская служба и медицинское образование — подумай сам — куча возможностей, кто в здравом уме откажется от надёжного бойфренда? Окей, ты не попадаешь под стандарты красоты, но у тебя правильные черты лица, а миссис Хадсон, кажется, истратила все эпитеты мира на комплименты твоим глазам. Так что... — Шерлок, я осознаю, что кто-то может найти меня привлекательным. — Джон сделал лишний вдох. Левая нога нервно постукивала по стулу, выдавая волнение, но голос фальшивил напускным спокойствием: — Мне интересно другое: с чего ты взял, что этот парень на меня запал? — Обычная наблюдательность. Мистер Карлайл всё время суетится, поправляет волосы, облизывает губы и тому подобное каждый раз, когда ты смотришь в его сторону. Если хочешь, убедись сам. Повернув голову, Джон улыбнулся. Миссис Хадсон хвалила и его улыбку, с чем, несмотря на привычный скепсис, Шерлок обычно соглашался. Мистер Карлайл облизнул губы, принимаясь водить пальцем по ободку запотевшего бокала. Выдержав пару секунд, он отвёл взгляд. — Ты страшный человек. Не так приятно, как «ты великолепен», но мягкая улыбка Джона убедила в его восхищении. — Иди пофлиртуй с ним, — предложил детектив. — Прости? — Нам нечего предъявить Лестрейду, если он не напишет заявление. А по собственной воле мистер Карлайл этого не сделает — постыдится, что так опрометчиво доверился тому, кого любил. С подобными делами всегда так. Но если ты добьёшься его расположения, крохотной симпатии, то значительно облегчишь процесс, когда я предоставлю доказательства. — Его расположения можно добиться и без флирта. Прокатят даже твои крокодиловы слёзы. — С тобой у нас больше шансов. Джон уставился на детектива. — Стой-ка! Ты знал, что я его тип, когда притащил меня сюда. Поэтому не сказал, что у нас дело. — Я понимаю, что ты гетеросексуал, Джон. Просто представляй, что ты пробиваешься сквозь неприступную толщу льда. Или спасаешь жизнь — выбирай сам. Что б ты знал: наш преступник убивает доверчивых дурачков и присваивает их личности. — И ты думал, что, услышав это, я почувствую вину и впишусь в эту авантюру? — Социопат, помнишь? — Нихрена. Ты просто ленивый эгоист. — У меня справка от дипломированного психиатра. — Не сомневаюсь. — Вместо того, чтобы ожидаемо продолжить препирательство, Джон усмехнулся. У этой ехидной усмешки, как ни странно, была своя история. Шерлок наблюдал ее однажды, после того как они догнали банду преступников (ну, и до того как приехала полиция). Джон держал подозреваемого — тот брыкался, сыпал матами и вопросами типа «Что вы за психи?» — на что Джон время от времени отвечал «Я просто его блогер». Но сегодняшняя ситуация была крайне далека от той, и поэтому усмешка доктора Шерлока удивила. Детектив был в странных отношениях с собственным удивлением. Иногда его изумляли завораживающие вещи, типа обезглавленного трупа, посылки с замороженными пальцами или шоколадных бисквитов. А иногда удивление означало лишь то, что в его дедуктивные заключения закрались изъяны. Последнего он особенно не любил. Как только подошел бармен, Джон задал вопрос: — Что заказывал парень за столиком в углу? — Он кивнул в сторону Карлайла. — Скотч с содовой. — Это и я мог сказать, — оскорбленно заметил Шерлок. Джон достал бумажник и бросил пару купюр. — Повторите. От меня. — Он повернулся к Шерлоку. — Как только я подсяду к нему, поторчи здесь с несколько минут и возвращайся домой, ладно? Нужно показать ему, что мы не вместе, а сделать это, когда ты пялишься, изучая нас, словно процесс разложения, сложновато. — Так ты согласен? — Спасаю жизнь, ага-ага. Принесли скотч с содовой. Карлайл посмотрел на Джона и зарделся. Джон поднял бокал, поприветствовав мужчину, и отпил. Карлайл повторил за ним. — Увидимся дома. — Джон прихватил пиво и направился к Карлайлу. Слово за слово, и не прошло и нескольких минут, как они сидели, склонив головы друг к другу и практически соприкасаясь кончиками пальцев. Карлайл что-то сказал и махнул в сторону Шерлока. Джон покачал головой, и оба расхохотались. Шерлок выдавил улыбку и отпил из бокала. Джон держится слишком свободно для того, кто флиртует с мужчиной впервые. Да, наверняка он делал это и раньше. Вывод напрашивался сам: несмотря на то, что Шерлок видел Джона лишь с девушками, тот определённо был бисексуалом. Впервые Шерлок заподозрил ещё во время первого ужина у Анджело, но бесконечный конвейер подружек указывал на чёткую гетеросексуальность. Даже порно в его ноутбуке было традиционным. Так почему он отказался от другой половины ориентации? Эта мысль занимала Шерлока куда больше, чем нужно. Рассеянно прикончив остатки алкоголя, детектив покинул бар и поймал такси до Бейкер-стрит. Там он сразу же налепил три никотиновых пластыря и улёгся на диван, погружаясь в долгие раздумья. А додумался он до следующего: Как бы Джон ни старался, с женщинами у него не клеилось. Даже его коллегу, Сару, самую адекватную из всех, пытались убить на трёх из четырёх свиданий (визит к Джону в больницу после инцидента в бассейне немного выбивался из общей канвы). Остальные потенциальные подружки абсолютно ему не подходили, и Шерлок правдами и неправдами старался донести эту мысль до доктора. Джона интересовали мужчины, хоть тот, по неизвестной пока причине, с пеной у рта доказывал обратное. Джон был убеждён, что Шерлок — ленивый эгоист (последнее удручало особенно: Шерлок трудился в поте лица над всем, что того заслуживало. Над делами уж точно). Его мысли прервал скрежет ключа в замке — и вскоре, преодолев расстояние в семнадцать ступенек, в комнате появился Джон. Он бросил бумажку на живот Шерлока. — Номер Карлайла. Надеюсь, теперь твоя душенька довольна. — Он в твоём вкусе? — Прости? — Ты бисексуал — теперь ясно. Это что, какая-то травма, из-за которой ты сторонишься мужчин? — Это не твоё дело. — Не позволяй одному печальному опыту затмевать мнение о всём поле. — Если б только одному. Озарение снизошло на Шерлока в виде следующих друг за другом дедуктивных заключений, настолько волнительных, что он подскочил с дивана. — Я понял, Джон! Это гениально! Джон отступил назад. — Ты о чём? — С женщинами тебе не светит, это очевидно. А раз уж ты так заинтересован в отношениях, мужчина — единственный реальный вариант. — Да что ты? — Попридержи сарказм. Я — гений наблюдения, и поскольку ты мой сосед и партнёр по расследованиям, у меня было достаточно времени, чтобы изучить тебя вдоль и поперёк. Что делает меня более чем подходящей кандидатурой на роль сыщика в "Деле О Пропавшем Идеальном Мужчине". — Нет. — Это станет единственным полностью альтруистичным поступком в моей жизни! — Это ужасная идея. — Пожалуйста. Пару шокирующих секунд Джон смотрел с раскрытым ртом. — Ты сказал «пожалуйста»? — Джон, ты — мой сосед и неотъемлемая составляющая процесса расследований. Это значит, что твоё эмоциональное благополучие имеет огромнейшее значение. Позволь хотя бы попробовать. — Скажи «пожалуйста» ещё раз. Шерлок мысленно скривился, но в конце концов: ради дела можно и потерпеть. И хотя в эмоциональной палитре детектива явно не доставало красок, счастье Джона действительно представляло важность. — Пожалуйста, позволь доказать, что я не просто ленивый эгоист. — Не могу поверить, что соглашаюсь на это. — Всё пройдёт великолепно. — Кошмарно. Усмехаясь, Шерлок развел руками; он буквально чувствовал живительный эффект старых-добрых никотиновых пластырей. — Первое свидание в пятницу, идет? Джон уткнулся в ладони. — Господи, дай мне сил.              
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.