ID работы: 1924720

Купидон, Купидон (Matchmaker, Matchmaker)

Слэш
Перевод
PG-13
Завершён
1208
переводчик
e2e4 бета
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
167 страниц, 16 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
1208 Нравится 215 Отзывы 361 В сборник Скачать

Эпилог

Настройки текста
              Аплодисменты стихли, как только в ресторан ворвалась полиция. Шерлок наблюдал за происходящим вполглаза, сосредоточив внимание на более важном деле — поцелуе с Джоном. Этот человек гениален. Не так, как сам детектив, конечно, но уж точно интереснее большинства людей. Поцелуй с ним — словно зависимость. Нет. Зависимость отупляет, Джон же — неотъемлемая часть работы. — Полиция! — заорал вбежавший страж порядка, он же сержант-очевидность. — Руки вверх и никому не двигаться! Шерлок уж точно не собирался никуда двигать. От Джона пахло одеколоном и кровью. Его слюна хранила привкус чеснока и вина; губы обжигали, а в трёх молярах прощупывались амальгамные пломбы. — Нам сообщили, что слышали выстрелы, — продолжил другой полисмен. Как по команде, его обступил гомонящий рой посетителей, наперебой поясняющих, что здесь произошло. Среди других выделялся голос Чарльза: он заверял, что владеет этим местом, и умолял помиловать сына. Даже пообещал закрыть ресторан и божился, что не подозревал о намерениях кровиночки и реальных масштабах его зависимостей. До чего предсказуемо. От поцелуя отвлёк женский голос: — Джентльмены? Джон отстранился. — Думаю, это по наши души. — Плевать. — Шерлок провёл губами по его мочке и предложил: — Давай слиняем отсюда. — Выходы перекрыты. — Не все, — заверил Холмс, но в этот момент плечо невежливо сжали. — Джентльмены! Мы вам не мешаем? — Ещё как мешаете, — процедил Шерлок. — С нас хватило и этих двух идиотов, чуть не испортивших наше… Джон ткнул детектива локтем. — Прошу прощения, мэм, — извинился он, тут же представив себя со стороны: раскрасневшиеся губы, спутанные волосы и идущая вразрез с вежливым тоном озорная улыбка. — Я сержант Харрингтон. — Женщина была довольно фигуристой, давно переступившей порог тридцатилетия, и, судя по россыпи акне по всему лицу, страдала от непереносимости глютена. — Это вы обезоружили грабителей? — Очевидно, — фыркнул Шерлок. — Я Шерлок Холмс, а это мой… — друг, парень, партнёр, коллега, сосед — что уместнее? Джон всегда злился, когда их называли парой, но сейчас они на свидании, а ещё пару минут назад совершенно спокойно целовались на глазах у всего ресторана. Но, наверное, лучше придерживаться официоза. — Мой медицинский консультант, доктор Джон Ватсон. Губы сержанта расплылись в улыбке. — Шерлок Холмс! Джон Ватсон! — Она протянула последнему руку. — Встреча с вами — огромная честь. Я большая поклонница вашего блога, доктор Ватсон, — её лицо светилось напускной радостью, — у вас здесь дело? — Можно и так сказать, — ответил Джон. — Свидание, — уточнил Шерлок, взяв его за руку. — У нас здесь свидание. — Шерлок… — начал доктор. Холмс пристально посмотрел сержанту прямо в глаза. — И он не свободен. — Шерлок! — Всё нормально, — заверила женщина. — Могла бы догадаться. Моя лучшая подруга — а она разбирается в подобных вещах, — давно подозревала, что вы не просто друзья. Но, с другой стороны, у доктора Ватсона многовато подружек для гея, влюблённого в соседа. — Джон бисексуал, — пояснил Шерлок. — Ну тогда я не вижу препятствий… — Но с этого момента он будет спать только со мной. Щёки Джона вспыхнули. — Может, обсудим это позже? — А что здесь обсуждать? — В исследование не входил пункт ни о каком обсуждении. В груди неприятно закололо, словно в сердце загнали тысячи иголок, как в подушечку. — Ты собирался спать с другими? — Нет! Господи, Шерлок. — Ватсон высвободил руку. — Просто не стоит посвящать в наши личные дела стража порядка. — Стражницу, — поправил детектив. — Ты меня с ума сведёшь! — Всё в порядке. — Сержант обтёрла ладонь о штанину. — Просто дайте показания и можете быть свободны. Похоже, вам нужно… эмм… многое обсудить. Джон ведь не надеялся сохранить их отношения — нет, одно свидание не назовёшь отношениями, даже сам Шерлок понимал это, — их связь в секрете? Это же смешно. Он сам полез целоваться на глазах кучи людей. Хотя, конечно, адреналин творит с людьми и не такое. Джон всегда отрицал предположения, что они пара. Раньше Холмс считал это данью моральным принципам, но что, если дело в банальном стыде? Джон стыдился его? Логично. Он часто позорит себя и окружающих... Внутри расползлась жгучая тяжесть, грозящая расплавить органы. Разложение. Так, должно быть, происходит разложение. Или он просто накрутил себя. Джон никогда не упоминал родственников, кроме сестры. Возможно, они так и не смогли смириться с ориентацией детей (если Джон вообще признавался в своей). Кроме того, армия научила его осмотрительности и осторожности. Необходимо больше данных, но место слишком шумное, да и Джон, кажется, что-то сказал. — Шерлок? — Их по-прежнему разделяла пара шагов. — Показания, да. — Лучше покончить со всем побыстрее. — Сын Чарльза Уильям, — Шерлок махнул в сторону двух бессознательных тел на полу, — пытался отомстить мне и заодно разобраться со своими карточными долгами, похитив меня со своим дружком — бывшим парнем Джона. Они намеревались похитить и самого Джона — в качестве страховки, — что лишь подчеркнуло всю глубину их идиотизма, поскольку мой сосед блестяще обезоружил Патрика с помощью осколка тарелки. — Шерлок не смог удержаться от улыбки. И как он раньше не понял, что любит этого потрясающего парня? Ещё чуть-чуть и он разложит его на столе, жаль только Джон будет против. — Потом он столкнул Патрика с Уильямом и вырубил их. Это всё. — И прежде чем сержант открыла рот, чтобы попросить их проехать в участок и повторить сказанное ещё раз «для протокола», Шерлок добавил: — Если возникнут вопросы, пожалуйста, направляйте их инспектору Лестрейду. — Лестрейду? — Харрингтон склонила голову, чуть наморщив лоб. — Вы сказали, что были на свидании. Так каким образом замешан инспектор? — У него и спросите. Пойдём, Джон. — Последует ли он как обычно? Конечно, последует. Хотя бы для того, чтобы убраться отсюда. Детектив подхватил скрипку и быстро пошагал к дверям. Лучший способ манипулировать людьми, как он выяснил ещё давно, — вести себя так, словно они уже в твоей власти. — Мистер Холмс! — окликнула сержант. — Доктор Ватсон! Под звук шагов Джона за спиной нервное покалывание в груди сходило на убыль. — Позвоните Лестрейду, — бросил Шерлок, не оборачиваясь. Проходя мимо двух полицейских у дверей, он снова выкрикнул имя инспектора, заставив тех ненадолго замешкаться и пропустить их вперёд. Когда они вышли на улицу, доктор поинтересовался: — Берём низкий старт? — Пока не надо, — ответил Холмс. — Хотя прогуляться не мешает. Когда они пересекли полицейскую ленту и протолкнулись сквозь толпу зевак, Шерлок списался с шофёром. Подъехать к ресторану было нереально, поэтому он предложил встретиться в переулке через пару кварталов. Джон был в одной рубашке — пиджак, естественно, остался под столом. Они шли бок о бок, но Шерлок всё же старательно сохранял приличную дистанцию. Ему хотелось шагнуть ближе, позволить их плечам соприкоснуться и показать прохожим, что между ними есть что-то, кроме пустого пространства. Но Джон ясно выразил желание сохранить всё в тайне. Шерлок внимательно оглядел его. Походка соседа была твёрдой, взгляд устремлён вперёд. Недоставало только невидимого духа товарищества, всегда просыпающегося в них после опасного дельца. Сейчас Джон выглядел… уставшим. И, скорее всего, голодным: они не ели, считай, весь день. Даже к закускам толком не притронулись, потому что Уильяму приспичило ограбить папочку. Может, пойти в другой ресторан? Если они вернутся домой, свидание закончится. И что потом? Кого Шерлок обманывает? Как бы Джон ни заверял — по доброте своей, — что всё отлично, это свидание можно считать полным провалом. Но Шерлок всё равно хотел его. Больше, чем что-либо когда-либо. Любовь, как оказалось, сущее мучение. Детектив позволил другу сесть в лимузин первому и затем примостился напротив. Теперь, думал Шерлок, Джон точно захочет придвинуться ближе. Но этого не произошло. — Ты всё ещё голоден, — произнёс Холмс. — Мы можем… — Больше никаких ресторанов, — оборвал доктор. — Да, конечно. — Шерлок провёл ладонью по бедру. — Я могу приготовить что-нибудь. Брови Джона взлетели вверх. — Ты? — Базовая химия. — Ну да, — он усмехнулся. — Значит, раньше ты не готовил исключительно из-за лени? — Я не ленивый. — Шерлок просто не заморачивался над незначительными вещами. Но кормление Джона — если оно будет таким же приятным, как этим утром, только без присутствия горючих материалов или полиции, — может приобрести важное значение. И даже доставить удовольствие. Много, очень много удовольствия. — Да-да, конечно. — Ватсон откинулся назад и вытянул ноги. — Просто сомневаюсь, что наша кухня пригодна для готовки, учитывая пожар. К тому же, ты, должно быть, выжат как лимон: ты ведь ещё и планировал это свидание, а не только участвовал в нём. И, должен сказать, всё прошло великолепно. Хотя я и не ожидал от тебя меньшего. Детектив невольно улыбнулся. Напряжение, сковавшее плечи, ослабило хватку. — Мы дважды чуть не погибли, — указал он. Трижды, если считать пожар, который им удалось погасить до того, как огонь разросся до опасных масштабов. — Я всегда считал, что с тобой не заскучаешь. — Джон чуть склонил голову и посмотрел на друга; зрачки определённо были расширены. — Так какие там критерии успешного свидания? Поцелуи до одурения? Потому что этот пункт мы выполнили. — Выражение взаимного сексуального интереса. Да. — А остальные? — Мы ещё не закончили. Доктор потёр переносицу. — И что дальше по плану? Даже если идеи и были, Джон, с ликом в стиле «агнец-идущий-на-заклание», заставил отказаться от планов. — Свою пару нужно проводить до дома, а поцелуй на прощание заложит основу для следующей встречи. — Расслабься, Шерлок. У нас будет и следующая встреча, и последующая. — Улыбка Джона стала теплее. — И так пока я тебе не наскучу. — Будь это возможным, я устал бы от тебя ещё давно. Ватсон отвёл взгляд. Его плечи и шея напряглись, и он положил руку на колено, выводя кончиками пальцев маленькие круги в том месте, где концентрировалась фантомная боль. — А что будет после прощального поцелуя? Секс, желательно. Многочасовой. Шерлок определился с этим вариантом ещё утром, когда будил соседа. Тогда в его груди разлилось непривычное сентиментальное тепло при виде спутанных волос спящего друга, и теперь, когда он осознал свои чувства и принял их, больше всего на свете он хотел лишь одного. Это всепоглощающее желание занимало все мысли, но Шерлок не знал, как его выразить. Тем более Джон, казалось, не собирался брать инициативу на себя. Да, сомневаться в его влюблённости не приходилось, но он так же легко может переключиться и на кого-то другого. Если у них не выгорит, Джон ещё не единожды испытает любовь. На свой счёт же подобных иллюзий детектив не питал. — Шерлок? — позвал Джон. Что ж, тогда ему нужно оставаться гениальным, уникальным и достаточно интересным для того, чтобы удерживать внимание соседа. А это проблемой не станет, учитывая их общую тягу к опасности. — Секс, — ответил Шерлок. — Определённо. Вот только он слабо представлял, что они будут делать после. Спать, наверное. А наутро? С Виктором они просто решили остаться друзьями — по крайней мере, Холмсу так казалось. Если бы получилось понять, как ему удалось удерживать интерес «друга» столько времени, он несомненно применил бы полученные данные к Джону. Дело в сексе. Определённо в нём. Это важнейшая переменная. Шерлок подпёр щёку, погрузившись в раздумья. С сексом он справится. Если он наслаждался поцелуями, то и более серьёзный вид деятельности принесёт лишь удовольствие. Много удовольствия. — Шерлок? Но остались и другие проблемы. Как долго придётся держать части тел в отдельном холодильнике? Как теперь официально называть Джона? Может, спросить у него? Нет, невежество — не лучший способ доказать свою гениальность. Не то чтобы была нужда её доказывать. Он — абсолютный гений. А недостающие данные можно собрать утром. Делов-то. Даже среднестатистические индивидуумы справляются с «отношениями». Хотя обычно их свидания обходятся без угрозы жизни; а вообще, конечно, не стоит увлекаться перениманием повадок обыкновенных людей, иначе его мозг деградирует до неузнава… — Шерлок! — Джон слегка пнул соседа. — Что? — Только не говори, что планируешь следующее свидание. А надо? Детектив задержал дыхание. Он полагал, что первого свидания, если всё пройдёт правильно, будет достаточно, чтобы Джон принял взвешенное, обдуманное и, самое главное, положительное решение — да уж, чистый идиотизм: у большинства людей ведь, как правило, бывает несколько свиданий. Сара, например, бросила Джона лишь после четвёртого. Ватсон рассмеялся. — Бог мой, ты бы себя видел! Что, надеялся отделаться одним разом? Поэтому и впихнул всё в один день, да? Потому что любого пункта из сегодняшнего плана с головой хватит для полноценного свидания. — Я просто подумал, что если всё сделать правильно… — ...и охватить все семь или восемь твоих критериев, тебе больше не придётся мучиться. — Нет, я отлично провёл время. И могу спланировать ещё что-нибудь подобное. — Шерлок протараторил это как серию дедуктивных заключений, слетающих с языка со скоростью света. — Вот послушаю твои замечания насчёт сегодняшнего дня — и спланирую. Усовершенствую процесс. Следующий раз будет идеальным, обещаю. — Нет. — Что? — Неужели он уже успел надоесть Джону? Холмс надеялся хотя бы на год или в крайнем случае пару месяцев. Джон откинулся назад и скрестил ноги. На его губах ещё играла тень улыбки. Что его забавляло? Шерлок что-то упустил. Необходимо наблюдение. Но в этом эмоциональном замешательстве чертовски сложно сосредоточиться, ничего не упустить и сделать верное заключение... — Я сам спланирую следующее свидание, — произнёс Джон. — И оно пройдёт без вмешательства полиции или медиков. Да, скучновато, но… — Нет, всё нормально. Отличная идея! И чем мы займёмся? — Есть у меня пара мыслишек, — Джон откровенно дразнил его. И Шерлоку это нравилось. — Каких мыслишек? — Не скажу. И не вздумай взламывать мой ноут, чтобы выяснить это. Ты, конечно, взломаешь его в любом случае, но в папку «свидание» лучше не суйся. Всё ясно? — Более чем. — Он не станет выяснять намерения соседа через его ноутбук. Это нечестно. Он выведает всё другими путями. После того как Джон окончательно определится. А этого пока не произошло. — И никаких дедуктирований на этот счёт. — Ты же знаешь, это происходит непроизвольно. — О, думаю, ты сможешь сдерживаться с подходящим стимулом. — Джон медленно провёл языком по приоткрытым губам, увлажнив их. Затем мягко закусил нижнюю и посмотрел на детектива. Шерлок шумно выдохнул. Почему его заводят такие невинные вещи? — Прекрати. — Что прекратить? — Это. Я хочу... — прикоснуться к тебе, забраться под кожу, почувствовать изнутри. Нет. Так нельзя. — Мне нравится, что мы можем посмеяться вместе. Ватсон чуть нахмурился. — Да, мне тоже. — Это третий критерий из восьми, хотя его мы выполнили задолго до свидания. — Шерлок посмотрел в окно. До квартиры не больше двух минут — если не произойдёт ничего сверхъестественного, что, учитывая события дня, тоже нельзя исключать. — Приедем через пару минут. Джон выпрямил ноги и чуть развёл колени. — Совсем скоро. — Чертовски долго. Доктор подавил смешок. — А я-то думал, твоё тело всего лишь «транспорт». — Так и есть. И это отвлекает. Но ты изменил меня, и я готов смириться. Джон моргнул и словно на автомате покачал головой. — Ты мотивируешь меня, — продолжил Холмс. — И дело не только в потрясающих армейских навыках. — Нам нужно чаще ходить на свидания — сегодня ты точно побил рекорд по комплиментам. — Наблюдениям. — Прости? — Комплименты сентиментальны и часто неправдивы, — пояснил Шерлок. — Я предпочитаю наблюдать. — Понимаю. — Джон прижал ногу к лодыжке детектива. Плотная ткань брюк не пропускала тепла тела, но Шерлок мог поклясться, что ощущал его. — Что ж, я люблю твои наблюдения. И запомню их, чтобы утешиться, когда ты снова начнёшь вести себя, как осёл. — Я люблю тебя, — проговорил Шерлок как бы между прочим и на секунду словно всеми шестью чувствами ощутил озарившие лицо друга удивление и искренний восторг. — Долго ещё? — спросил доктор. Машина затормозила. — Скоро, — ответил Шерлок. — Приехали. Они буквально выскочили из лимузина. На тротуаре перед квартирой Шерлок взял Джона за руку. — Я хотел поблагодарить тебя за прекрасный вечер. Ватсон облизал губы, перенеся вес на здоровую ногу. — За этим последует прощальный поцелуй? — Да. — Детектив положил ладонь ему на пояс и привлёк ближе. Их тела — неловкие, угловатые мешки из мяса и костей, — в этот момент совпали, как частички пазла. — Не здесь, — прошептал Джон, подтолкнув соседа к двери. Секунда — и они целовались. Шерлок ощущал язык Джона у себя во рту, затем — его губы на шее. Джон был возбуждён; его эрекция упиралась в бедро Шерлока, пока тот торопливо нашаривал ключи, в процессе больно стукнувшись локтём о дверь. Куда подевалась координация... Он мог взломать замок с закрытыми глазами. После третьей неудачной попытки вставить ключ дверь распахнулась. — Боже, мальчики, вы своей вознёй и мёртвого разбудите. Джон отскочил назад, красный как помидор. — Миссис Хадсон! Добрый вечер. Я… нам очень жаль. — Не извиняйся. — Женщина спрятала ключи в карман халата. — Я как раз вас поджидала, дорогуши. Судя по новостным сообщениям, вы не успели толком поесть, поэтому я оставила пару бутербродов на верхней ступеньке. Но не обольщайтесь: это особый случай. Я вам не домработница. — Миссис Хадсон шагнула назад и затем повернулась к своей квартире. — И если будете развлекаться, используйте верхнюю спальню. Я безумно рада, что вы наконец определились со своими отношениями, но мне совсем не хочется слышать все подробности. Когда дверь за ней захлопнулась, Джон произнёс: — Да уж, это было… — Чуть менее неловко, чем арест за непристойное поведение в общественном месте. Они преодолели семнадцать ступенек до квартиры. Под дверью их встретил поднос с накрытой салфеткой тарелкой. — Давай хоть посмотрим, что там, — предложил доктор, опускаясь на корточки. — Вероятно, ростбиф с хреном, — сообщил Шерлок. — Вчера она угощала им сантехника, но позже можем проверить. Джон взглянул вверх, обнажая пульсирующую вену на шее. — Позже? — Не прикидывайся идиотом, — фыркнул Холмс. — Тебе не идёт. — Ну хоть внутрь занесу. — Джон взял поднос и поднялся. — Невежливо оставлять его под дверью. Шерлоку была по барабану вежливость, но он хотел скорее оказаться наедине с Джоном, поэтому открыл дверь. В квартире всё ещё ощущался слабый запах гари, вот только жильцы 221б уже и забыли, чем пахнет квартира в нормальном состоянии. Ориентируясь в свете от аквариума, Ватсон пристроил поднос на необгоревший угол кухонного стола и поинтересовался: — Ну что, продолжим? — Я не стану делить тебя, — внезапно отозвался Шерлок. — Что? — Ещё рано предлагать такое, поэтому я и не предлагаю, а заявляю. Я не умею делиться. Поэтому тебе не позволено влюбляться в кого-либо, пока я жив. — И даже после смерти Шерлок не найдёт покоя, представляя своего Джона в чужих объятиях, но, учитывая его образ жизни, их образ жизни, он не имеет права требовать «любви до гроба». Джон подошёл ближе: теперь их разделяла лишь пара сантиметров. — Ты не умрёшь, — произнёс он. — По крайней мере, пока мы не состаримся и не обзаведёмся пасекой в Сассексе. — Джон, не глупи. По статистике, люди моей профессии… — Ты вне статистики. И даже если ты погибнешь, я этого не узнаю, потому что любому ножу, пуле, психопату со взрывчаткой придётся сначала пройти через меня. — Джон говорил твёрдо и спокойно и держал спину прямо; будь у него пистолет, выстрел стал бы самым точным и уверенным в истории. Джон потрясающий. Потрясающий, пугающий и… как же он ошибается. — Я не позволю тебе сделать это. Ты занимаешь слишком важное место в моей работе и других областях жизни, и я уже не смогу без тебя. Слишком завишу. — Тогда уж постарайся не окочуриться. И начни с регулярного питания. Я не хочу, чтобы ты опять отрубился и свалился на преступника. Почему Джон постоянно вспоминает это? Потеря сознания (Шерлок отказывался называть это «отрубом»; только его сосед мог окрестить временный обморок таким… немедицинским термином) могла случиться и из-за здоровенной биты, которой его приложили по затылку. — Это было один раз. И я поймал его. — Ты завалился на него, отчего он споткнулся и стукнулся виском о фонарный столб — мне оставалось лишь связать недоумка и дождаться ярдовцев. — Я поставил ему подножку. Джон усмехнулся уголками губ и расслабил плечи. — Ещё скажи, что всё спланировал. — Так и есть. — Конечно, Шерлок не помнил точно — последние секунды перед обмороком всегда смутные, — но он определённо чётко преследовал цель: поймать преступника. Джон легко прикоснулся к бедру детектива. — Ты ведь нихрена не помнишь, признайся. — В любой науке никуда без жёсткого самоконтроля. — Жёсткого, значит, — Джон усмехнулся и скользнул выше, накрыв ладонью ширинку друга. Бёдра детектива дёрнулись вперёд, отзываясь на прикосновение. Он провёл языком по краю уха Джона. — Так ты согласен встретить со мной старость и выращивать пчёл? — Хоть мысль об огромном рое жужжащих и жалящих насекомых пугает меня до чёртиков, можешь не сомневаться в моём решении. Шерлок обнял его за пояс, скользнув под рубашку и коснувшись горячей кожи. — А сейчас мы поднимемся наверх и займёмся многочасовым безудержным сексом. — Наконец-то, — выдохнул Джон, торопливо расправляясь с его пуговицами. — Пообещай, что больше ни в кого не влюбишься. — Ну кто может сравниться с тобой? — Джон погладил Шерлока по щеке. — Чёрт, да никто и свидания такого не устроит.              
Примечания:
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.