Hearts Without Chains

Перевод
R
Заморожен
5
переводчик
Автор оригинала:
Оригинал:
Фэндом:
Пэйринг и персонажи:
Размер:
13 страниц, 4 014 слов, 4 части
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
5 Нравится 0 Отзывы 0 В сборник

Chapter 1. Part 1

Настройки

"Цветок, что пахнет слаще - стеснителен и смирен" - William Wordsworth

Josephine-       Я открываю дверь моей машины; утренний воздух холодного вторника, что щипал мою кожу и завивал волосы, преследовал меня внутри, пока я не захлопнула дверь. Я поднимаю руки пригладить свои дикие волосы и начинаю заводить машину, позволяя теплому воздуху просочиться в отверстия. Я наклоняюсь вперед, чтобы погреть руки, потираю их вместе, пока они достаточно не согреваются для функционирования, и обвиваю пальцами руль.       Это четвертый семестр в Cascade High School городка Эверетт в Вашингтоне, где всегда пасмурно и холодно. В этом случае я предпочитаю удобные свитера, джинсы и ботинки, хорошо подчеркивающие мою личность. Простой и спокойный. Движение на школьной парковке достаточно большое, но я замечаю Chevy*, грузовик Шоны, и ставлю свой старенький volts-wagon* в пустое место рядышком с ним. Шона и Оливия сидят в грузовике, скорее всего поджидая меня. Я забираю свою школьную сумку с заднего сиденья, и разгневанные ветра не смогли оставить в покое мою упрямую дверь. Я наблюдала, как мои друзья выходят из грузовика, у Оливии было недовольное лицо. — Я устаю от этого ветра и дождя. Это убивает меня, — Оливия вздыхает, когда подходит достаточно близко, чтобы я могла расслышать это, и злостно перекидывает свой рюкзак с цветочным принтом через плечо.       Шона пихает свои ключи в сумку, когда догоняет нас, и ее черные по плечи волосы постепенно развиваются на ветру. Я регулирую очки на переносице моего носа в то время, как она скачет в мою сторону. — Как ты сегодня с утра? — спрашивает она меня всегда, как человек с правильным приветствием. Всегда довольна и всегда права. Это то самое, что я люблю в ней — она может развеселить тебя с помощью пары фраз. — Я хорошо, а ты? — я смотрю на нее и наклоняю голову вниз, чтобы бороться с ветром, пока мы идем до здания школы. — Замечательно. Ты видела Тайлера сегодня утром, или слышала от него что-нибудь? — я просто игнорирую, не решив между сарказмом и информированием, что я никак не могла видеть его сегодня.       Проталкивание в двери здания школы - и мы избегаем прохладной погоды, будучи в теплом помещении. — Здравствуйте, дамы, — я подпрыгиваю и пугаюсь того, как Тайлер подходит к нам сбоку, что заставляет меня тихо засмеяться. Он идет вместе с нами. Его светло-зеленые глаза оглядывают троих из нас, пока, наконец, он не начинает мне улыбаться и теребить свои грязно-блондинистые волосы. — Ты кажешься сварливой сегодня, — он дразнит меня, толкая меня в бок локтем и засовывая свои руки в карманы пиджака. — Сварливой? Я в порядке, — я натягиваю небольшую улыбку, только чувство усталости немного больше, чем кажется. Я допоздна готовилась к тесту прошлой ночью. — Зная Джо, это потому, что она всю ночь потратила на повторение того, что уже знала, — Оливия заговорила рядом со мной. Я качаю головой в отрицание, параллельно думая, что моя подруга была права в своем предположении. — А сейчас, Жозефина, позволь мне спросить кое-что, — Тайлер меняет тему, и его озорная улыбка становится еще более широкой, когда я пытаюсь убийственно смотреть на него за звание меня полным именем. — Твои родители еще дома? — Нет, а что? — я задаюсь вопросом.       Мои родители оба юристы, и вы можете понять, что творится в нашем доме. Начиная с причудливых штор, диванов и шкафов. Сейчас они оба уехали на деловые встречи в разные места, конечно же. Так что только я и собака были одни в моем огромном доме на прошлой неделе. — То, что можно немного потусить, только мы вчетвером. Что скажешь? — Я не знаю, Тайлер. Мне надо готовиться к... — Тебе? Нужно готовиться? Прекрати, я уверен, что ты уже готова ко всему, — он перебил меня.       Когда я не стала отрицать его слова, Оливия сказала тихое: "Я знала это",стоя рядом со мной. — Пусть девочка готовится, как сумасшедшая, если хочет, ее оценки лучше, чем у нас троих, — Шона сказала это, защищая меня от их безвредных дразнилок. — Так что это будет, мой дорогой друг? — Тайлер вновь спросил меня. *** *Chevy - на мой взгляд, это сокращение от "Chevrolet". Ну, знаете, это же американцы. *Volts-wagon - производная от "Volkswagen". Думаю, что автору явно не нравится эта машина.
5 Нравится 0 Отзывы 0 В сборник