ID работы: 1928190

Socks, Stockings, and A Star

Слэш
Перевод
NC-17
Завершён
556
переводчик
Лисия бета
TinaSorse бета
Автор оригинала: Оригинал:
Пэйринг и персонажи:
Размер:
32 страницы, 6 частей
Метки:
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
556 Нравится 19 Отзывы 117 В сборник Скачать

20 декабря

Настройки текста
— Джим, не будет ли безопаснее свернуть к следующему обозначенному на карте месту отдыха, и уже оттуда определить направление до дома твоей матери? — По дороге больше нет никаких «мест отдыха», – ответил Джим, перекрикивая свист ветра в открытом окне. Сжимая правой рукой руль и высунувшись из машины, он пристально вглядывался в слепящий снег. — И кроме того, я знаю, что делаю. — Я позволю себе не согласиться… – начал было Спок, но прервался на полуслове, когда машина резко вильнула вправо. Его рука рефлекторно вцепилась в дверную ручку, пока он всматривался в бесконечную белизну за лобовым стеклом. Спок не усомнился в выборе Джима, когда тот предложил добраться до дома своей мамы на устаревшем земном автомобиле, вместо его парящего аналога. Лобовое стекло взятой ими напрокат машины было покрыто паутиной трещин, а печка загремела, стоило Споку попробовать подкорректировать ее настройки, но зато в наличии был новый комплект зимних шин. Поэтому Джим весело запрыгнул в автомобиль и газанул. Метель настигла их через сорок пять минут. Пушистые белые снежинки превратились в ледяную крупу, и стихия бушевала вокруг машины, практически лишая видимости и превращая поездку в белоснежный кошмар - по крайней мере, с точки зрения Спока. Джим же наслаждался ситуацией. — Просто поедем вдоль желтой разделительной полосы, – прокричал он, ухмыляясь, — ее лучше видно через открытое окно. — Действительно, Джим. – ответил Спок, вцепляясь в дверную ручку обеими руками, когда машину снова сильно повело в сторону. — Ведешь себя, как Боунс в космосе, – цыкнул Джим в ответ. — Схватился за дверь так же, как тот цепляется за сиденье в шаттле. — Страх доктора Маккоя перед космосом неуместен и нелогичен, – сказал Спок, повышая голос, чтобы перекрыть шум ветра. — Поездка в условиях метели, включающая плохую видимость и не расчищенную дорогу — определенно более рискованна. — Спок, – Джим фыркнул, — Ты путешествуешь по всей Галактике и боишься этого? - он бросил взгляд на вулканца, который смотрел на него широко распахнутыми глазами. — Да все у тебя хорошо, - сказал Джим со смешком. — Вернее, у нас обоих. Уж поверь мне, да и мы почти приехали. По-прежнему высовываясь в окно, чтобы следить за дорогой, Джим протянул руку и включил радио. Пока звуки старой земной Рождественской песни наполняли машину, Спок все еще крепко держался за дверную ручку. *** Джим наконец провернул руль, и Спок понял, что они съезжают на длинную гравийную дорогу.Машина вильнула, когда Джим направил ее к большому чисто-белому фермерскому дому. — Ну, вот мы и прибыли, – заглушив двигатель, произнес Джим. Он бросил взгляд через лобовое стекло, косясь на темный дом. — Похоже, никого нет. Спок посмотрел на него с любопытством: — Ты упоминал, что твои мама и брат будут отсутствовать. Ты ожидал кого-то здесь застать? — Нет. Сэм с Орилен поехали навестить ее семью, а мама укатила со своим новым парнем. – открестился Джим, пожимая плечами. — В любом случае, я больше не встречаю Рождество дома, но это все еще… странно. Дом выглядит таким пустым. Кирк выдохнул, выпуская облачко пара в морозном воздухе машины, прежде чем нажать на дверную ручку и выпрыгнуть наружу. — Идем, – позвал он, захлопывая за собой дверь. — Возьмем вещи и зайдем в дом, пока не окоченели. Спок вытащил свой чемодан из багажника и последовал за Джимом на обледеневшее крыльцо. Ботинки на тонкой резиновой подошве скользили, и его ладонь громко ударила по перилам, когда он попытался за них ухватиться, чтобы не потерять равновесие. Джим обернулся, обхватил рукой запястье Спока и крепко удерживал все время, пока тот поднимался на крыльцо. — Я не привык ко льду. – словно извиняясь, объяснил вулканец. — Привыкнешь, – произнес Джим, сбивая снег с ботинок. — А теперь давай внутрь, а то здесь морозильник. *** — Следовало ожидать, что внутри будет так же холодно. - Джим бросил несколько поленьев в печь, затем поднес пальцы ко рту, чтобы отогреть их дыханием, и оглянулся в поисках спичек. Пока он обходил комнату, Спок по-прежнему стоял в дверях в пальто и ботинках. — Не хочешь раздеться? Скоро должно потеплеть. – спросил Джим, после того, как нашел коробок спичек и поджег поленья в печи. — Отрицательно. Нелогично раздеваться до того, как температура достигнет приемлемого уровня. — Совершенно нелогично. – ухмыльнулся Джим, опуская взгляд на свою футболку. Направляясь на кухню, он глянул на Спока: — Если хочешь, постой пока у огня. Когда температура станет «приемлемой», раздевайся и проходи ко мне. Я пока найду, чем нам перекусить. *** — Ванная в конце коридора, комната Сэма здесь. – Джим распахнул дверь в темную комнату и щелкнул выключателем. — Шкаф, скорее всего, полон старья, но ты можешь повесить свои вещи в чулан, если хочешь. Чувствуй себя как дома. Слабый желтоватый свет озарял комнату. На стенах несколько старых плакатов, шкаф и книжные полки покрыты слоем пыли. — Извини, – сказал Джим, сметая пыль ладонью, — не думаю, что здесь кто-то бывает. — Нет необходимости извиняться. – положив чемодан на кровать, ответил Спок и нажал несколько кнопок, чтобы открыть крышку. Затем достал и положил рядом кое-какие вещи и маленькую походную сумку. Джим задержался посмотреть, как Спок распаковывается, прежде чем развернуться к двери. — Моя комната внизу, налево, – Джим смутно указал направление, на что Спок только кивнул. — Если тебе что-нибудь понадобится, скажи. — По поводу утра: нужно ли встать к определенному времени и быть готовым к походу в лес? — Ха, – ответил Джим, — У нас выходные, так что я не завожу будильник. Спи, сколько хочешь. Вставай и будь готов, когда захочешь. — Я вулканец. Мне требуется меньше времени для отдыха, чем тебе. Очевидно, я встану и буду готов на несколько часов раньше, чем ты проснешься. Надеюсь, это тебя не побеспокоит? — Нет, я просто встану, когда проснусь. - Кирк рассмеялся. — Утвердительно, Джим. — Спокойной ночи! – крикнул Джим, спускаясь по лестнице. — Тебе тоже. – ответил Спок, плавно закрывая дверь. *** Спок проснулся внезапно, и тут же его внутренние часы проинформировали, что с того момента, как он заснул, прошло только тридцать семь с половиной минут. Отчетливо чувствовалось, что холод пробрался под его форменную пижаму. Спок быстро определил, что температура в комнате упала, и температура его тела также начала снижаться. Проще говоря, он замерз. Вулканец перевернулся, натянул одеяло на уши и подтянул ноги к себе, стараясь их согреть. Когда его усилия не принесли результата, он наконец откинул покрывало и сел в постели. Несмотря на абсолютную темноту вокруг и свое сонное состояние, Спок был уверен, что в комнате достаточно похолодало, чтобы при дыхании изо рта вырывался пар. Поднявшись, Спок направился к двери и обнаружил, что в коридоре определенно теплее, чем в комнате. Он тихо, на цыпочках, начал спускаться по лестнице в холл, надеясь, что согреет замерзшие ноги двигаясь. Вулканец замедлил шаг, добравшись до комнаты Джима, но, когда он было повернул обратно, доска под ногой скрипнула и он застыл, подождав немного, попробовал сдвинуться с места, но скрип другой доски пронесся эхом по коридору. — Это ты? – хриплым ото сна голосом отозвался Джим из темноты комнаты. Спок задумался на мгновение, пока не понял, что у него нет другого варианта, кроме как ответить. — Утвердительно, Джим. — Что ты там делаешь? Спок щелкнул выключателем, и холл осветился мягким желтым светом. Вулканец видел кровать Джима и его самого в ней – ком, погребенный под несколькими одеялами. — Я пытался поднять температуру тела с помощью физической активности. - сказал Спок, переступая с ноги на ногу и поджимая пальцы. — Физическая активность? Упал-отжался? — Этот термин мне не знаком. Из-под одеяла послышался приглушенный смех: — Не бери в голову. Ты замерз? — Утвердительно. И снова смех: — Утвердительно. Господи, Спок, почему ты не можешь выражаться проще? Заходи, у меня двуспальная кровать, ты можешь спать здесь. — Я не думаю, что это необходимо, Джим. — Смотри, – отозвался Джим из-под одеял. — Мне тепло, и я не собираюсь вставать, чтобы подбросить дров в печь. Так что, ложись спать здесь, мы решим эту проблему завтра. — Это не… — Спок! Просто забирайся сюда. Повинуясь приказу Джима, Спок щёлкнул выключателем и осторожно двинулся по направлению к кровати. Он слышал шебуршание Джима и предположил, что тот откинул одеяла, чтобы освободить место. — Сюда, - сказал Кирк, когда Спок проскользнул под покрывала. В тот же момент вулканец почувствовал тяжесть и тепло многочисленных слоев одеял. — Старый фермерский дом, – объяснил Джим, — я всегда спал зимой под миллионом одеял. — Миллионом? – тихо переспросил Спок. — Хорошо, не в буквальном смысле миллионом. – Джим ухмыльнулся. — Ты знаешь, что я имел в виду. Спок попытался сдвинуться под тяжестью покрывал. — Я начинаю понимать. – он сползал вниз по постели, пока не лег и не накрылся с головой. — Теперь теплее? – голос Кирка звучал громче, чем мгновение назад, поскольку его голова тоже была скрыта под одеялом. — Я, как ты говоришь, добился своего. Джим рассмеялся снова, вытянул ногу, чтобы коснуться Спока, и резко отдернул. — Спок, у тебя ноги ледяные! — Это факт. И причина моего появления в коридоре. — Знаю, но я даже не думал… не важно. – Джим покачал головой, прежде чем сбросить с себя одеяла и выпрыгнуть из кровати. Спок услышал звук отрывающихся дверок шкафа и шуршание в темноте, прежде чем кровать прогнулась, когда Джим пролез обратно под одеяла. — Надень их, – Джим протянул Споку что-то мягкое и колючее. — Они шерстяные. Вулканец развернул сверток и разделил его на два носка, прежде чем натянуть их на ноги. — Лучше? – спросил Джим. — В самом деле. — Хорошо. Они лежали в тишине в течение нескольких минут, и Джим почти заснул, когда Спок заговорил снова: — Когда температура моего тела достигнет комфортного уровня, я вернусь к себе. — Ха, это вовсе не обязательно, – пробубнил Джим, засыпая, — Оставайся здесь. — Необходимость в этом отсутств… — Спок, – шикнул Джим, — Спи уже. Спок повернулся к нему, наслаждаясь теплом, разливающимся по телу, и прислушался к успокаивающемуся дыханию рядом. — Ночи, Спок. – пробормотал Джим, проваливаясь в сон. — Спокойной ночи, Джим.
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.