ID работы: 1928190

Socks, Stockings, and A Star

Слэш
Перевод
NC-17
Завершён
556
переводчик
Лисия бета
TinaSorse бета
Автор оригинала: Оригинал:
Пэйринг и персонажи:
Размер:
32 страницы, 6 частей
Метки:
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
556 Нравится 19 Отзывы 117 В сборник Скачать

25 декабря

Настройки текста
— Джим, - прошептал Спок, - ты проснулся? — Хррмф? – лицо Кирка было наполовину скрыто под одеялами, когда он приоткрыл глаза, скосившись на Спока. — Утро Рождества. Джим неожиданно подскочил, резко садясь в постели. Его волосы торчали во все стороны, он поднес руку к голове, пытаясь пригладить их, но замер, уставившись на Спока. Тот выглядел на удивление возбужденным и подарил ему глупую ухмылку: — Идем смотреть, что принес Санта. Кирк выпрыгнул из кровати, скидывая на ходу рубашку, и с громким топотом помчался вниз, со Споком на хвосте. Когда они повернули за угол, Джим почти завалился назад, таращась на большой подарок лежащий под елью. — Я просто шутил на счет Санты. - рассмеялся он, с подозрением подбираясь к дереву, — Что это? — Предполагается, что это подарок. Джим бросил взгляд на Спока, который, казалось, нервничал. Он медленно переминался с одной ноги на другую, и его брови терялись где-то под челкой, пока он выжидающе смотрел на Джима. — Это для меня? — Да, - ответил вулканец, — открой. Кирк ухмыльнулся, падая на колени перед коробкой. Оберточная бумага смялась, и записка сообщила просто: "Джиму. С УВАЖЕНИЕМ, СПОК", но Джим уставился на нее так, как если бы она была самой восхитительной вещью, что он получал в жизни. — Ты действительно приготовил мне подарок? — Джим, - в голосе Спока чувствовалось раздражение, — открой. Джим аккуратно снял карточку и положил ее на пол, прежде чем разорвать упаковочную бумагу. Внутри была простая картонная коробка. Открыв, он увидел кусок смятой газеты, а затем, в одном из углов что-то засияло, когда до него добрался свет. Кирк схватил и сжал блестящий предмет, вытягивая его из вороха и обнаруживая, что это звезда. — Ты сделал ее? — Положительно, - почти робко ответил Спок. — Что? Когда? — Вчера, когда тебя не было. Я смог найти необходимые кусочки и инструменты в гараже. — Спок, ты сделал ее для меня? - Джим с улыбкой развернулся к нему . — Да. Ты знаешь, что это? Кирк перевернул ее вверх тормашками, и увиденное неожиданно поразило его. — Для нашей елки? Спок кивнул: — Этого достаточно? — Да, - моргнул Джим, — этого более, чем достаточно. - он приподнялся на носочки, держа звезду в одной руке и, дотянувшись до Спока, другой захватил его голову и притянул того для поцелуя. — Это превосходно, - улыбнулся Джим в миллиметре от губ друга. Отступив назад, Кирк несколько мгновений рассматривал звезду, прежде чем его поразила неуверенность. — Оу, Спок, теперь я чувствую себя придурком. — Джим, - начал Спок, — я не ждал подарка. — Нет, - пояснил Джим, - я купил тебе кое-что, но оно и близко не лежало с этой красотой. Спок приподнял бровь, определенно удивленный тем, что Джим подумал о подарке ему: — Я буду ценить любой подарок, что ты мне выбрал. Джим раздосадованно покачивал головой, пока подходил к чулкам, – Я положил все сюда прошлой ночью, но теперь это выглядит неубедительно. Спок подхватил свой чулок, прежде чем взглянуть на Джима: – Могу я? — Конечно, ага, - ответил Джим, - я взял это для тебя. Спок направился к ближайшему креслу и уселся, пока Джим опустился на подлокотник. Заглянув внутрь чулка, Спок вытянул маленький свернутый подарок. Подцепив его кончиками пальцев, он выудил его снова и, наконец, вытащил наружу мешочек со сладостями. Подняв его повыше, Спок изучил содержимое. — Сласти, - объяснил Джим, — из местного магазинчика, который я любил в детстве. Я знаю, ты не ешь шоколад, так что я взял тебе вместо него немного белого шоколада. Ирисок и другой сахарной мелочи. — Спасибо, - ответил Спок, - это продуманный жест. — И об этом мы можем просто забыть. - Джим дотронулся до второго подарка в руке Спока. Вулканец отдернул руку, не позволяя Кирку завладеть свертком. – Я бы хотел открыть его. Джим закрыл глаза и подняв руку потер лоб. — Если ты действительно хочешь, - промямлил он. Спок подождал, пока Джим откроет глаза, а затем медленно надорвал бумагу с одной стороны. Он развернул подарок и заглянул внутрь, прежде чем наклонить и позволить содержимому выпасть на колени. Наружу выпали несколько пар шерстяных носков различных цветов. — Носки... - сказал Спок. Казалось, что уголок его рта изогнулся в улыбке. — Извини, - ответил Джим, — это глупо. Я просто подумал, что ты постоянно мерзнешь здесь и одевал мои носки всю неделю... и, таким образом, в следующий раз, здесь… - голос Джима затихал. — Джим, - Спок взял его за руку, — я с радостью приму подарок от тебя. Я… - Спок замолчал на мгновение, раздумывая над формулировкой, — Я тронут тем, что ты подумал обо мне и представлял другие выходные здесь, вместе. — Так ты говоришь, что тебе нравятся мои глупые носки.- Кирк усмехнулся. Спок вернул усмешку, — Это именно то, что я собирался сказать. Сжимая ладонь Спока, Джим потянул его с кресла и носки попадали на пол. — Пойдем, поставим звезду на елку. Спок последовал за ним к ели, наблюдая как Джим потянулся к верхушке дерева. Когда они отошли, чтобы оценить результат, рука Джима обвилась вокруг пояса друга. — Веселого Рождества, Спок. Спок повернулся, притягивая Джима ближе и даря ему легкий поцелуй: "Веселого Рождества, Джим!"
Примечания:
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.