ID работы: 1929228

Разбойники из Шарминского леса

Джен
R
Завершён
46
автор
Пэйринг и персонажи:
Размер:
46 страниц, 29 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
46 Нравится 10 Отзывы 8 В сборник Скачать

Часть 2

Настройки текста
Когда троица добралась до нужного дерева, ночь сгустилась окончательно. Чем отличалось именно это дерево от множество других, было не ясно, однако разбойники уверенно остановились, и шедший первым Лаки свистнул. Потом еще – на этот раз двумя короткими трелями. Почти тотчас же сверху развернулась веревочная лестница и петля. - Становись и не дергайся, - велел Грэг, подталкивая пленника к петле. Мальчишка, с некоторым опозданием сообразив, что от него требуют, поставил в петлю ногу. Его надзиратель устроился позади, крепко обхватив юношу за талию. Почувствовав, как напряглось под его рукой тело аристократика, Грегори неприятно усмехнулся. Пленник сжался еще больше. Мужчина же дернул за веревку, подавая сигнал поднимать. Лаки с паучьей ловкостью уже карабкался по лестнице. - Эгей, парни! - приветствовал их крутивший лебедку часовой. - Кого это вы притащили? – поинтересовался второй. - Крупную рыбу, - подмигнул Лаки и потянул носом воздух. – Я чую запах пищи! - Да, прекрасная Энн уже состряпала ужин. - Сандр там? – буркнул Грегори. - Где ж ему еще быть? Угрюмый мечник подтолкнул глазеющего по сторонам юношу вперед. Разбойничий лагерь, больше походивший на маленькую деревеньку, целиком размещался на деревьях. К стволам лепились деревянные домики, могучие ветки поддерживали на себе настилы из досок, между ними были перекинуты простые, но надежные мостики. Неудивительно, что это логово до сих пор не нашли, хотя несколько раз попытки предпринимались – уж больно неспокойные тут жили ребята. В самом сердце лагеря, на особо широком настиле расположилась освещенная факелами местная кухня, она же трапезная. Полукругом стояли лавки, чуть в стороне дымил сложенный на камнях костерок. Доски вокруг него тщательно засыпали землей – от греха. Над огнем аппетитно булькал большой котел, и рыжая пышнотелая женщина, неуловимо похожая на Лаки, колдовала над ним с половником. - Душа моя! – подскочил к ней мастер ловушек и самострелов. – Дашь ли ты отведать своего божественно пахнущего варева утомившемуся охотнику? - Миску бери, - добродушно отозвалась женщина. - Сандр, - позвал Грегори, таща косящегося в сторону котла юнца прямиком к лавкам. Среди разношерстного побитого жизнью разбойничьего люда выделялся один человек. С первого взгляда как-то становилось понятно, что хозяин здесь он. Широкоплечий, похожий на медведя мужчина сидел рядом с опустошенной уже миской и правил меч. Услышав свое имя, он неторопливо опустил точильный брусок и поднял голову. Шапка густых темных волос отливала в свете факелов рыжиной, снизу лицо обрамляла бородка. Нос главарю разбойников когда-то сломали, теперь его украшала горбинка. Брови с изломом сдвинулись к переносице. - Кого ты привел, Грэг? Эльфа? – голос мужчины был глубокий и звучный, привыкший отдавать приказы в бою. - Сыночка кого-то из лордов, - ответил Грегори. – Которого именно – не признается. Среди разбойников раздались отдельные смешки. Юного пленника подтолкнули в спину, вынуждая сделать шаг вперед, отчего тот, конечно же, запнулся и неловко упал на колени. - И вот, что нашли при нем, - не замедлил доложить Лаки, уже успевший обзавестись миской каши. Сандеру подали кошель и кинжал. Взгляд главаря задержался на украшавшей рукоять лисьей голове. - Иври, - припомнил он и перевел взгляд на пленника. – Знаешь, кто я такой, сопляк? Мальчишка разлепил губы и выдал заносчиво, но голосом неожиданно мягким, похожим на шелест листьев в осенних кронах: - Смею предположить – грубиян, который оскорбляет гостя, прежде чем усадить его за стол. Переговаривающиеся разбойники замолчали и несколько секунд воцарилась не предвещающая ничего хорошего тишина. «Язык вырезать», - сказал кто-то. Повариха Энн сделала неуверенный шаг от своего котла, обеспокоено глядя на дерзкого пленника. Сандр отложил брусок и с мечом в руке встал. Юноша, словно кролик перед коброй, зачарованно наблюдал, как главарь бандитов надвигается на него. Взглянув на стоящего на коленях мальчишку сверху вниз, мужчина ухватил его свободной рукой за жакет на груди и поставил на ноги. Даже так пленник вынужден был задирать голову, чтобы смотреть главарю в лицо. Серые глаза с огромными то ли от темноты, то ли от страха зрачками глядели шало, губы снова сжались в нить. «А ведь трясется», - отметил Сандр, разглядывая паренька. «Трясется и все равно дерзит». Рывком развернув пленника спиной, мужчина перерезал путы. Мальчишка охнул и тут же шарахнулся от разбойничьего главаря, обернулся, с трудом шевеля пальцами и растирая затекшие руки. Сандр встретился взглядом с Грегори. Тот с интересом наблюдал. - Как твое имя, юный Иври? - Джуэл, - тихо ответил светловолосый. - Да уж, та еще драгоценность* , - негромко поддел Грэг. Разбойники поддержали его дружным хохотом. Глаза юноши вспыхнули гневом, но он заставлял себя смотреть только на главаря. - Меня зовут Сандр. Я лорд этого леса, - мужчина усмехнулся. – Энн, найди для Джуэла лишнюю миску. Самозваный лорд Шарминского леса махнул рукой и пошел обратно к брошенному бруску. Юноша, словно привязанный, последовал за ним, напряженно косясь по сторонам. Лесные грабители с интересом рассматривали красивого мальчишку, сына одного из богатейших в недавнем прошлом аристократических семейств. Обширные владения к северу и востоку, да и сам Шарминский лес принадлежали именно Иври. Сам граф слыл заядлым охотником и любителем молодых крестьянок, а также человеком жестким и неглупым, ко всему. Правда, недавняя усобица, затеянная воинственным бароном Варрэном, послужившая причиной пресечением многих фамилий и приведшая к переделу земель, затронула краем и его. Сейчас лорд Иври не мог похвастаться былым влиянием, хотя простой люд по привычке трепетал. Сандр вновь взялся за правку меча. Джуэл примостился на краешке лавки рядом, так чтобы находиться на максимально возможном расстоянии и от главаря, и от его людей. Энн подала юноше миску мясной каши и деревянную ложку. В знак благодарности тот только нервно кивнул. По правую руку от вожака уселся Грегори, следующий за своей белобрысой добычей бесшумной тенью. Он и сейчас сверлил мальчишку взглядом, лишь изредка поглядывая на Сандера, будто в ожидании распоряжений. - Что ты делал ночью в лесу? – задал вопрос главарь банды. Джуэл, который всеми силами сейчас заставлял себя есть медленно и аккуратно, кажется, подавился. - Бежал от погони, - наконец справившись с куском, ответил он. - Точно, гнались за ним какие-то субчики, - охотно подтвердил с набитым ртом Лаки, в отличие от пленника на манеры не оглядывающийся. – Я по ним залпом из самострелов – р-раз! И еще вслед из лука вместе с Грэгом добавили. Они и сбежали. - Кто за тобой гнался? - Люди отца, - помедлив, признался юный Иври и запихнул в рот полную ложку, будто оправдывая лаконичность своих ответов. - Почему они гнались за тобой? – и не думал отставать Сандр. - Потому что я сбежал из дома, - заявил Джуэл, откладывая ложку и с вызовом глядя на разбойничьего главаря. Мужчина поднял взгляд от лезвия и спокойно посмотрел на мальчишку. - А почему ты сбежал? Джуэл молчал, упрямо выдерживая взгляд разбойника. Наконец, резко отвернулся и взялся за поглощение ужина с показной сосредоточенностью. Сандр, не дождавшись ответа, повернулся к Грегори. - Где бы его устроить пока? - Да в сарай запереть, - ухмыльнулся тот. Главарь вновь глянул на мальчишку, делающего вид, что его не интересует, как решится его собственная судьба, однако ложкой старающегося стучать потише. С этого отчаянного, пожалуй, станется напасть на первого же, кто принесет ему завтра поесть, и попытаться сбежать из лагеря. Проблем не оберешься. А связывать заново того, кого уже освободил… Мальчишка отставил опустошенную миску и встал. - Я готов проследовать в ваш… гостевой сарай, - дерзко заявил он. Сандр опустил взгляд на лезвие меча. - Лаки, - распорядился он. – Отведи юного Иври ко мне. И оставь у дверей охрану до моего прихода. Рыжий утвердительно хрюкнул, с удвоенной скоростью расправляясь с подсунутой доброй поварихой добавкой, вскочил и, подхватив взбрыкнувшего было Джуэла под локоть, потащил его вглубь лагеря. Кто-то негромко предположил, как щенка будут учить манерам этой ночью. Смех всколыхнулся и затих под взглядом вожака. - У тебя же там куча острых железок, - поморщился Грегори. – Не боишься, что птенчик встретит тебя с одной из них? - Не боюсь, - усмехнулся Сандр. - Не поднимет. ___________________ * Игра слов. Имя Джуэл происходит от jewel (англ.) – драгоценность, сокровище
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.