Игра четырёх.

G
Завершён
22
4
автор
Фэндом:
Размер:
93 страницы, 36 906 слов, 14 частей
Метки:
Описание:
Примечания:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
22 Нравится 25 Отзывы 9 В сборник

Глава 4. Ловушка.

Настройки
Холмс бежал следом за преступником. Детектив хотел во что бы то ни стало поймать его, даже если бы в погоне за ним пришлось бы пересечь весь Лондон. Шерлок отметил, что убийца весьма проворен и ловок, так как тот быстро вскочил на мусорный бак и перепрыгнул через железный забор. Холмс понял, что он где-то допустил промах. А для него это было непростительно, хоть это и открывало новую «дверь» в расследовании. В голове он вновь начал сопоставлять все факты, ища в своих предыдущих умозаключениях трещину, которая дала такую течь в событиях. Следуя по пятам за убийцей, который словно нарочно давал Холмсу возможность себя догнать, дразнил его. Вне сомнений – это был не Картер. Поскольку мужчина в его возрасте не смог бы так долго бежать без остановки. Тогда кто? Наемник? Шерлок никак не мог понять – кто это. Убийца был облачен, естественно, во все черное, на голове была шапка. Но вся одежда выглядела мешковатой и старой, будто её взяли на помойке. Улица, по которой они бежали, была весьма оживленной. Но никто даже и внимания не обратил на них. Все проходили мимо. И в какой-то момент у Шерлока, наконец, появился шанс настигнуть свою цель. Расстояние между ними сократилось до пятнадцати метров. Детективу оставалось всего ничего, и он уже готов был схватить преступника за шиворот, как убийца резко свернул направо и, запрыгнув в машину, которая, судя по всему, его ожидала, скрылся. Но Холмс и на этом не остановился. Он поймал такси и приказал следовать за только что отъехавшим автомобилем. Погоня продолжалась. Теперь уже по улицам Лондона, кишащим не людьми, а железными «монстрами». Убийца знал, что Шерлок следует за ним по пятам и теперь уже не оставит в покое, пока не поймает. Поэтому преступник достал из кармана телефон и набрал сообщение – «Нужна помощь», на которое незамедлительно пришёл ответ – «Опять?». Наемник ухмыльнулся, но, видимо, этот ответ его не удовлетворил, поэтому он набрал новое сообщение, тем самым развязав переписку. - А что тебя удивляет? Х - Уже в который раз. Д - И что? Х - Скучно. Д - Скоро скучать не придется. Х - Он рядом? Д - Он на хвосте ;) Х - Ты знаешь, куда ехать. Д - Естественно. Х - Я накрою на стол. Д - Про холодное не забудь. Х - Это десерт. Д - Тебя нужно учить, как правильно подавать на стол. Х - Я брал уроки у тебя. Д - Лишь в сервировке. Х - Когда зажигать свечи? Д - Можешь начинать. Я подъезжаю. Х Автомобиль остановился у здания заброшенного театра. Постройка была огромной, и если бы в одно время не прекратилось финансирование, то коридоры и холлы театра просто ломились бы от количества зрителей. Но сейчас это здание не больше, чем обычная «рухлядь», но внушающая «рухлядь». И как только английское правительство допустило такое? Непростительное упущение. Как только машина уехала, убийца какое-то время стоял у входа в театр, смотря на проезжую часть. Мимо здания проехало такси и остановилось на противоположной стороне дороги в двухстах метрах. Из автомобиля никто не вышел, пассажир оставался на месте, чего-то ожидая. У наемника в кармане «пискнул» телефон. Пришедшее сообщение гласило – «Ну? И где вы?». Холмс дождался, пока его «цель» зайдет в здание, и вышел из такси. Дойдя до театра и поднявшись по лестнице, Шерлок на мгновение заколебался, стоя перед дверью, ведь он не знал, что его ждет по ту сторону. Но маниакальное желание узнать правду пересилило страх, и он повернул ручку двери. Получать пулю ему приходилось и ранее, но тогда он видел лицо стрелявшего. Сейчас же перед ним была неизвестность. Оказавшись в просторном холле театра, в котором царил легкий полумрак, детектив осмотрелся по сторонам и прислушался. Вокруг было очень тихо, и Шерлок вздохнул с некоторым облегчением, так как это давало ему возможность подумать и рассчитать все «за» и «против». Ведь исход сегодняшних событий неизвестен никому. Но внезапно в этой тишине раздался звонок телефона, от чего Холмс ненароком вздрогнул. Он моментально вытащил сотовый телефон из кармана и ответил на звонок. - Шерлок, черт тебя возьми, ты где? – сердито спросил Ватсон. - В здании старого театра, - шепотом ответил детектив. - Что? – проорал в трубку его друг. - Пожалуйста, тише, - шикнул Холмс. В помещении была такая акустика, что каждое слово звучало так, словно его произнесли в рупор на стадионе, тем самым Шерлок мог дать себя обнаружить раньше времени. – Я в здании заброшенного театра. Он у нас один. - Хорошо, сейчас подъеду, - буркнул Джон и повесил трубку, не дав Шерлоку ответить на это заявление отказом. Перезванивать и отговаривать Ватсона от этой затеи не было смысла. Его помощь, как всегда, была бы неоценимой, но подвергать опасности друга Холмс не хотел. И всё же из скольких передряг они ни выбирались, будучи вместе. Больше медлить детектив не стал, а направился прямо к двери, ведущей в зал театра. Спускаясь вниз по лестнице, мужчина старался ступать как можно осторожнее, так как многие доски прогнили и скрипели. Все сидения были покрыты толстым слоем пыли, а воздух – затхлым, что дышать им было тяжело и противно. Дойдя до начала лестницы, Шерлок остановился. От сцены его отделяла обширная оркестровая яма. Она как пропасть зияла перед Холмсом. Если в своё время у театра всё сложилось бы удачно, то нутро ямы заполнил бы потрясающий оркестр. Но сейчас там были только пыль да паутина. А сцена? Она могла стать центром действия, игрой актеров. Изучая все части сцены, внимание Шерлока привлекла одна из алых занавесей по правую сторону. Полотнище слегка колыхалось, будто за кулисами столпилась театральная труппа в ожидании выхода. И только детектив собрался пойти в сторону кулис, как у него вновь зазвонил телефон. Холмс мгновенно вытащил сотовый и, присев на корточки так, чтобы его не было видно со сцены, ответил на звонок. - Ты где? – прозвучал голос Ватсона на другом конце «провода». - Весьма неосмотрительно мне сейчас звонить, Джон, - прошипел Холмс и добавил, - я у оркестровой ямы. Шерлок повесил трубку и поднял глаза на сцену. К его удивлению в центре сцены стоял тот человек, за которым он сюда и пришел. - Вставай давай. - Добрый вечер, Анна, - сухо сказал детектив. - И тебе не хворать, - улыбнулась девушка, держа в руках снайперскую винтовку. - Не могу сказать, что сильно удивлен. Но… - Но ты в смятении, смею предположить? Вдруг где-то наверху открылась дверь, и послышались шаги. - Оооо, ты и его решил взять с собой? – расстроенно произнесла Анна. - Он сам приехал, - ответил Холмс. - Здравствуйте, мистер Ватсон! – крикнула девушка, весело помахав рукой. - Добрый вечер, Анна. Анна? – удивился Джон. – Шерлок?! Что происходит? - Представление, доктор, представление! – раздался знакомый голос с левой стороны кулис, и на сцену вышел Мориарти. – Шерлок, рад встрече, дружочек. - Чем обязан такому вниманию? - Ну, на самом деле, всё очень просто, - начал Мориарти, театрально разводя руками в стороны и вальяжно вышагивая по сцене. – Не думал, что мы встретимся именно так, хотя я и планировал беседу с тобой. - Хм. Неужели? Если ты позволишь, прежде чем начать беседу с тобой, я хотел бы для начала выяснить несколько моментов. - Пожалуйста-пожалуйста, - спокойно ответил Джим. – У нас есть время. - Анна, - Холмс перевел взгляд на девушку, - ты… - Знаю-знаю, - вздохнула она. – Всё так глупо получилось, что я и сама не ожидала. - Ты работаешь на Мориарти. - Скорее «с», чем «на», - усмехнулась девушка. – И, Шерлок, чёрт, я с первого же дня нашей встречи намекнула тебе, кто я есть. И я сомневаюсь в том, что ты этого не заметил. - Я лишь увидел милую надменную дурочку и всё, - едко произнес детектив. - Ты тоже? – воскликнул Мориарти. – Она мне тоже в самом начале показалась такой простушкой, что её можно было обвести вокруг пальца, а она даже этого бы и не заметила. - Спасибо за комплименты, - процедила Анна. – Тебе-то что я сделала? - Хотела убить, - произнёс Мориарти, причмокнув. - Ой, ну давай ещё вспомним старые обиды, - протянула девушка. Джон всё это время стоял молча и слушал. Он старался понять, какое отношение ко всему этому имеет Мориарти. Сразу было видно уже по общению между этими двумя, что они давно знакомы. Мориарти не такой человек, который позволит фамильярничать с собой кому бы то ни было без обещания подарить наглецу место на кладбище. И всё же Ватсон задал самый наиглупейший вопрос: - Вы что? Знакомы? Анна и Мориарти недоуменно переглянулись, прыснув от смеха. - Боже, Джооооон, - протянула девушка, смеясь. - Но он же опасный человек, - начал Ватсон таким тоном, словно хотел отчитать нерадивую дочку за то, что та сделала неправильный вывод при решении задачки. - Она не лучше, Джон, - произнес Холмс. - Что? – недоумевал Ватсон. - Той информации, что ты тогда предоставил, мне было недостаточно. Точнее, это вообще была не информация. Я решил копнуть глубже. Всё было верно, в Москве действительно родилась девочка с таким именем и фамилией. У неё был брат – Дмитрий, который старше её на 9 лет. Семья неблагополучна, постоянные скандалы, муж изменяет жене, супруга от горя вымещает свою злость на детях, при этом воспитывая в них с раннего детства жестокость. И если сын ушел из семьи, начав самостоятельную жизнь, то дочь ещё очень долгое время находилась под крылом у матери. Нездоровая обстановка, побои, всё это могло наложить отпечаток на психику девочки. Честно, я бы сбежал, но она терпела. Учась в школе, начала работать, чтобы хоть в чем-то быть независимой от матери. Окончив школу, сразу же поступает в институт, где и учится успешно три года, но после…ничего. Она словно пропала, о ней ничего неизвестно до того момента, как она внезапно появляется в одном из учебных заведений Лондона спустя год. - Год? – удивился Джон. – Но по документам сказано… - Документы сшиты, - бросил другу детектив, - прошёл год. Окончив школу экономики в Лондоне, девушка якобы возвращается обратно на родину, но это далеко не так. - Замечательно, - невесело хохотнула девушка. – Мне любопытно, кому из моих бывших друзей ты смог развязать язык? - Чтобы ты его убила? – осведомился Джон. - Нуууу, даааа, - протянула она в ответ и подбросила оружие с силой вверх. Девушка вытянула руки вперед, чтобы поймать его, но к её удивлению винтовка с грохотом шлепнулась на пол практически рядом с Мориарти. Мужчина только и успел, что отпрыгнуть в сторону. На мгновение все замерли, ведь оружие могло выстрелить, наделав ещё больше шума. - Ты что, совсем дура?! – закричал на девушку Джим. - Ой, не рассчитала веса, - хохотнула Анна и пошла за винтовкой, но подходя к Мориарти добавила: - Я-то дура, а ты-то чего не поймал? - Так откуда…? – продолжил Ватсон. - С Мориарти она познакомилась в Лондоне и поддерживала с ним связь всё это время. Если ты вспомнишь, Джон, её слова о том, что она в Англии не впервые и очень часто сюда приезжает. Это ложь. Она живет в Лондоне. По непонятным мне причинам Анна, в своё время, оставляет тех людей, на которых работала, и переходит под крыло Мориарти. Но организация мощная, не терпящая метаний, поэтому Анна и её родные в опасности. Однако Мориарти весьма лоялен к тем, кто на него работает, и предоставляет защиту, но за эту услугу требует очень много. Поэтому переходим к минувшим событиям. Мориарти, успешно выполнявший часть «контракта», сообщает своей подопечной, что её брат в опасности. Ты не всегда сама можешь следить за братом, ведь так? – обратился он к девушке. - Ты продолжай, солнышко, - ехидно отозвалась Анна. – Мне интересно, в каком месте ты ещё раз ошибешься. - Раз ты настаиваешь, - усмехнулся Шерлок и продолжил. – На съемочной площадке, при встрече с тобой, всё выглядит так, будто ты только что приехала. Джон, ты сказал мне, она была на борту. Не совсем так – это её багаж был на борту. Он действительно прибыл в Хитроу тем утром, но пассажир был другим. Он и не догадывался, что летит по чужому билету. Всё было спланировано и рассчитано по времени. Твой брат знал, чем ты занимаешься и переживал за тебя, но сделать ничего, к сожалению, не мог, ведь у него теперь семья. Его супруга, посвящённая не по своей воле во все эти тайны мадридского двора, была крайне не расположена к сестре своего мужа. Вспомним фразу, что ты нам бросила – «Я не в ладах с его женой. Мне, может, и будет в удовольствие помозолить ей глаза, но вот брату лишняя нервотрепка не нужна». Ты решаешь предупредить брата об опасности, чтобы тот был осторожен, но и сама ты не медлишь. Ты же наемница, убивать не впервой. Все убийства выглядят как несчастный случай. Остановка сердца. Изначально я думал, что эти отметины – укус насекомого, но всё это обычная импровизация. Яд вводился в тело жертвы через укол. Причем весьма любопытен сам состав. Ты учитывала аллергические реакции жертв на тот или иной препарат. Если аллергии не было, то в силу вступал реальный яд, не поддающийся химическому анализу. Органический яд с примесями. Но ты уже заведомо хотела привлечь и меня. Ты хотела, чтобы я заинтересовался этими смертями, поэтому и сделала тогда на полу ту надпись. Ты четко просчитывала каждый шаг. Поэтому я сегодня здесь. Однако прости, Джон, она не думала, что притащишься и ты. - Верно, Шерлок, - произнесла девушка, закурив. – Я чуть пупок не надорвала, пока тащила этот идиотский мешок с углём. Ну, зато я от души посмеялась. И, да, ты прав в некоторых своих умозаключениях, а то, в чём – нет, я тебя разубеждать не стану. Однако дам, скажем так, намёк, - она сделала короткую паузу, выдыхая клубы табачного дыма, - он ничего не требовал взамен. Холмс мельком взглянул на Мориарти, ожидая, что тот разразится потоком противоречивых саркастичных фраз, но мужчина лишь смотрел в потолок, сложив губы дудочкой. - Так зачем вам Шерлок? – нетерпеливо спросил Ватсон. – Вы ведь могли и не привлекать его, если это дело такого…хм…семейного характера. - Он тоже в опасности, - выдохнула девушка расстроенно. – Это же очевидно, - передразнила она Шерлока. - Что? Каким образом? – разволновался Ватсон и посмотрел на Холмса. Его друг, как всегда, выглядел невозмутимым, но Джон хорошо и давно знал Шерлока, чтобы понять, что за всем этим спокойствием порой скрываются переживания и банальный человеческий испуг. Внешне Холмс выглядел бесстрастно, но вот внутри… - Я отвечу на ваш вопрос, доктор, - заговорил Мориарти. – Когда ваш друг исчез на два года, то он всё это время потратил на то, чтобы вычислить и избавить мир от моей агентуры. Что ему весьма успешно и удалось. Ну, за исключением некоторых уникумов, которые, почему-то, были не удостоены особого внимания, но это и к лучшему. Хотя за это стоит благодарить других. Как унизительно. Но вот истребляя «меня», ваш друг обратил на себя внимание людей, которые ненавидят таких как он. Предсказуемо, правда? Когда со мной, в некотором роде, было покончено, Холмс вновь явил себя миру живых, в то время как я, якобы, танцевал на облаках. И если я уже не представлял особой угрозы… Черт! Как это унизительно ещё раз! – крикнул Мориарти. – Хотя они и догадывались, что я жив, то ты, Шерлок, буквально встал у них на пути. Ведь если одному человеку хватило ума и терпения уничтожить большинство моих связей, то этот человек не остановится ни перед чем, чтобы разрушить ещё одну весёлую компанию. Следовательно, Шерлок Холмс для них угроза большая, чем они могли себе представить. - Весьма польщен, - усмехнулся детектив. - Не перебивай, сейчас это неуместно, - ощетинился Мориарти. – Таким образом, эти «милые» люди хотят похоронить тебя…ну, и меня заодно с Ханной и твоим другом Джоном Ватсоном навсегда. Напрямую сказать тебе об этом, Шерлок, через Ханну, было бы глупо. Пришлось действовать по-другому. Тем более я не мог лишить себя удовольствия вновь немного понаблюдать за твоим галопом по городу. - Вы просите у него помощи? – воскликнул Джон. - Ему самому помощь не помешала бы, - заметила Анна. - Да что это за организация, о которой вы все говорите? - Она опутала своими сетями большую часть России, Джон, - ответил Холмс. – Весьма скверная компания. Я много наслышан о ней. Значит, вы думали, что я соглашусь сотрудничать? - Да, - коротко сказал Джим. - Значит, вы ошиблись, - бросил Ватсон. - Эм, - замялся Холмс. - Что? Шерлок? В чём дело? - Те, о ком мы сейчас говорим, теперь суют свой нос в дела Англии, Джон. У каждой страны есть свои демоны, от которых нужно избавляться, и порой силы нужно объединить, чтобы побороть большее зло. Но для меня весьма скверен тот факт, что мне придётся объединиться с бесёнком своей страны. - Бесёнком? – обиженно произнес Мориарти. – Выбирай слова. - Учитывая твоё теперешнее положение, только это слово… - Тихо! – резко произнесла девушка, указывая на дверь наверху. – Вы слышите? Там кто-то есть. Снаружи. - Боюсь, что уже не только снаружи, - произнес Шерлок, учащенно задышав. Внезапно из двух зрительских лож, что находились по бокам от партера на уровне сцены, в сторону разговаривающих полетело несколько газовых шашек. Три из них упали под ноги Шерлоку и Джону, две другие приземлились на сцене. Четверо только и успели, что посмотреть друг на друга с ужасом. Всё произошло за несколько секунд, которые позволили им понять, что они попались. Они даже и шагу сделать не успели, как рухнули в беспамятстве на тех местах, где и стояли.
22 Нравится 25 Отзывы 9 В сборник
Отзывы (2)