Глава 13. Танцы на сцене.
13 мая 2014 г., 03:02
- Джон! Боже мой! Где ты был? – миссис Ватсон кинулась мужу на шею, как только тот вошел в комнату, но после врезала ему смачную пощечину. – Как ты мог исчезнуть так надолго?! Никаких сообщений! Дозвониться невозможно!
- Мэри, Мэри! Успокойся! Всё в порядке!
- Всё в порядке?! – негодовала женщина.
- Ты же получила сообщение, что я буду отсутствовать некоторое время, - постарался оправдаться мужчина.
- Да, но… - начала Мэри и взглянула на девушку, вошедшую следом за Ватсоном.
- Алоха, Гавайи, - пропела Анна, помахав рукой.
- Не думала, что я ещё когда-нибудь… - продолжила Мэри, явно обращаясь к Анне, но тут же поспешила замолчать, посчитав, что ей лучше не афишировать знакомство с этой особой.
- Пути господни неисповедимы, - протянула девушка, разводя руками в стороны. Анна и сама понимала, что сейчас лучше воздержаться от приветственных речей.
- И… А он что тут делает? – удивилась Мэри, кивнув на Мориарти.
- Мы вас тоже не ждали, мадам, - ухмыльнулся Джим, вставая рядом с камином.
- Прям семейный вечер. Хоть фотографию делай, - сердито сказал Майкрофт.
- Ты захватил с собой свой «Nikon»? – отозвался Холмс, садясь в кресло.
- Это аллегория, Шерлок.
- Я так и понял.
- Где вы были? – спросила Молли Хупер.
- Долгая история, - хмыкнула Анна. – Вам вряд ли понравится.
- Ничего страшного, госпожа «смерть». Мы ждали три с половиной дня, можем и ещё подождать, - сказал Холмс-старший, бросив взгляд на девушку.
- Вы не скупы на комплименты, любезный сэр, - прыснула она.
Анна знала Майкрофта уже давно, но полноценно «познакомиться» с ним смогла только после того, как стала работать на Мориарти. И она никогда не упускала возможности пофамильярничать с Холмсом-старшим. Через Мориарти Майкрофт и сам не раз обращался к её услугам, но иметь дело с такой женщиной в любом случае опасно.
- Вот чай и печенье, - радостно произнесла миссис Хадсон, заходя в комнату. – Ой, как приятно видеть вас всех в полном здравии и всех вместе. О, кстати, мистер Лестрейд…
- Всем добрый вечер. Есть новости? – спросил Грег, останавливаясь в дверном проеме позади хозяйки. – Шерлок?
- Добрый, Грег, - поздоровался Ватсон.
- Добрый, - кивнул Холмс.
- Вот теперь вся семья в сборе, - ухмыльнулся Мориарти.
- Можно писать картину, - продолжила девушка, хохотнув. – Среди нас есть художники?
- Ты? А что ты…
- Я это уже слышал, инспектор, - вяло произнёс Джим. – Можете не продолжать.
- Ты арестован! – выпалил Лестрейд.
- Как предсказуемо! Ну, давай! – ответил Джим, протягивая руки вперед. – Только какие обвинения, мой дорогой инспектор?!
- Шерлок, во что ты вновь ввязался? – спросил Майкрофт.
- Слушайте, я тут о чём подумала, - произнесла Анна, закуривая. – В салоне пилотов не было, но кто-то же поднял его в воздух? А если даже пилоты и были, то куда они делись потом?
- Мы что-то упустили, - отозвался Шерлок, задумавшись.
- Что произошло? – вновь спросил Холмс-старший, теряя терпение.
- Именно! Мы упустили из виду тех, что всегда были на виду, - выдохнул детектив, вскакивая с кресла и подходя к окну.
- Стюардессы. Ну конечно, - бросила девушка, всплеснув руками.
- Умелые актрисульки, - произнёс Джим, откусывая печенье. – Запустить двигатель, поднять самолет, вывести из строя автопилот и вернуться обратно в салон. Замечательно.
- Они были готовы погубить столько невинных человеческих жизней, - ужаснулся Ватсон.
- И всё это ради того, чтобы похоронить нас, - сказала девушка. – Я прямо польщена таким вниманием.
- Вы меня слышите?! – выкрикнул Майкрофт.
- Признаюсь, мне это тоже весьма польстило, - произнес Мориарти.
- Более чем, - отозвался Шерлок.
- На досуге разыщу их, - отозвалась девушка. – Будет, чем заняться.
- Оно тебе надо? Тем более они уже, думаю, мертвы, - заметил Холмс.
- Что весьма вероятно, - согласился Джон.
Пока эти четверо вели беседу, тема которой была известна только им, остальные молча наблюдали за ними, строя догадки. Первым не выдержал Майкрофт.
- Может, хватит уже?! Я требую ответа!
- Он требует ответа, - вальяжно произнесла Анна. – Какая цаца.
- Что происходит? – спросила Молли.
- Хотел бы и я знать, - буркнул Грег. – Вы что, успели подружиться?
Холмс, Ватсон, Мориарти и Анна быстро переглянулись между собой, а после поспешно отвели взгляд. Девушка принялась изучать потолок, Джон с интересом разглядывал свои ботинки, Джим с отсутствующим взглядом жевал печенье, а Шерлок, продолжая смотреть в окно, вдруг произнёс:
- Как прекрасен мир актеров.
Анна и Мориарти, услышав эти слова, подошли к детективу, вставая рядом с ним.
На улице, прямо под окнами их квартиры, прохаживался взад-вперед мужчина, с перекинутыми через плечи рекламными плакатами. На одной стороне которого было написано – театр-театр, а на другой – встречаемся там.
Трое сразу поняли, где произойдёт финальный акт пьесы.
- Замечательно. И что дальше? Совместный выезд на природу на барбекю? – недовольно продолжал Лестрейд.
- Отличная идея, - отозвался Джим.
- Полностью поддерживаю, - кивнула девушка, - да и погода пока позволяет.
И трое отошли от окна и направились к выходу из комнаты.
- Шерлок? – удивленно спросил Ватсон. – Что такое?
- Далеко это ты собрался?! – сказал Лестрейд, преграждая Мориарти путь.
- За продуктами, - ответил Джим, пожимая плечами и самодовольно ухмыляясь.
- Я не успокоюсь, пока ты не окажешься за решёткой, - рявкнул Грег, схватив Мориарти за запястье, останавливая.
Девушка, идущая следом за Мориарти, среагировала мгновенно, с ноги ударив инспектора в грудь, от чего тот, отпустив Джима, отлетел назад, спиной ударившись о стену. А после, достав пистолет, направила его на Лестрейда.
- Я могу успокоить тебя прямо сейчас. И мне плевать на свидетелей, моя репутация давно оправдана.
- Анна! – остановил её Холмс, позвав. – Не время!
- Что?! – опешил Грег, никак не ожидая такого от Шерлока. – Это как понимать?! А? Что значит – не время?
- Ладно, - раздосадовано бросила девушка, отходя от Лестрейда и посылая тому воздушный поцелуй. После чего сбежала вниз по лестнице, следуя за мужчинами.
- Шерлок! – крикнул Джон и, окинув взглядом собравшихся, добавил: - Я сейчас.
- Конечно. Ты всегда сейчас, - вздохнула Мэри, когда Ватсон покинул комнату.
***
- Что происходит? – спросил Ватсон, выбегая на улицу.
- Джон, вернись в дом.
- Шерлок, в чём дело?
- Тебе же было сказано – вернись обратно! – прикрикнула девушка на Ватсона, слегка толкнув его.
- Я еду, - коротко ответил Джон.
***
- Если она ещё раз его тронет, я её убью, - гневно прошептала Мэри, наблюдая за четверкой из окна.
- Следите за своим тылом, миссис Ватсон, когда говорите такое, - сказал Майкрофт, подходя к женщине.
- Что? – осеклась она.
- Эта девчушка лишь на первый взгляд кажется простушкой, послушно следующей за Джимом Мориарти. Она улыбается, шутит и может выглядеть довольно безобидной на фоне своего хозяина, которому предана безоговорочно. В прочем, как и он…
- Что? – повторила вопрос Мэри, перебив Майкрофта, стараясь скрыть своё волнение.
- Я не знаю, насколько хорошо вы её знаете, - продолжил мужчина, - но она настоящее исчадие ада. Те пытки, коим она подвергала людей, несравнимы ни с чем. Эта девушка дышит таким безумием и жестокостью, что даже я содрогаюсь при мысли о встрече с ней по другую от неё сторону.
- Майкрофт, вы нашли, что сказать женщине на последнем месяце беременности, - с наигранной улыбкой произнесла Мэри.
- Мои извинения, миссис Ватсон, но, ещё раз, она найдет вас раньше, чем вы сами успеете спустить курок, - многозначительно произнес Майкрофт, отходя от окна.
- Спасибо, мне стало намного легче, - с сарказмом в голосе отозвалась Мэри.
***
- Такси! – крикнул Холмс, останавливая машину.
- Мы поедем, мы помчимся, - пропела девушка, залезая на переднее сидение.
- Так! В чём дело?
- Где всё началось, Джонни, там и закончится, - хохотнула Анна, потягиваясь. – Но ты ещё можешь сойти с поезда на следующей станции.
- А что нас ждёт на конечной?
- Фейерверки, - ответил Мориарти, усмехнувшись.
- Куда едем? – спросил водитель, оборачиваясь.
- Ты и сам знаешь, - хмыкнул Шерлок, встретившись взглядом с мужчиной. Тот лишь коротко кивнул и повез дружную компанию к зданию театра.
***
На улице уже зажглись первые фонари, когда машина остановилась возле уже знакомого здания. Четверо покинули салон автомобиля, храня молчание. Водитель, бросив на них быстрый взгляд, нажал на педаль газа и помчался вперед. Но стоило машине доехать до конца улицы, как в неё, со стороны водителя, на огромной скорости врезался автобус.
- Бедняга, - всплакнула девушка. – Глупая смерть.
- Боже мой! – выкрикнул Джон.
- Не угадал, - хмыкнул Мориарти, поднимаясь по лестнице.
Идти в зрительный зал не было смысла. Они – главные действующие лица в этой трагикомедии. Они – «актёры», финальное выступление которых так жаждет публика. Четверо, пройдя в служебные помещения и миновав несколько коридоров, вышли к кулисам. Анна, оказавшись на сцене, сразу начала кружиться и выплясывать на ней, словно балерина, смеясь.
- Чему она радуется? – нахмурился Ватсон.
- Я уже говорил, - ответил Джим и посмотрел на девушку. – Нервы у неё ни к чёрту.
- Очень жаль, - выдохнул Шерлок.
- Разве? – удивился Мориарти. – По мне так в самый раз.
Анна, продолжая выписывать балетные па, вполголоса напевала песню «Save Me» группы «Lacrosse».
- Бедная-бедная моя маленькая девочка, - произнес Мориарти нараспев, наблюдая за девушкой.
- Почему ты не «убрал» её тогда? – спросил Шерлок.
- Не знаю, - пожал плечами Джим, - мне было любопытно. А, может, я просто не смог.
- Присоединяйтесь! Концерт начинается! – выкрикнула она, «проплывая» мимо мужчин. После продолжила петь, не слыша абсолютно ничего и никого вокруг, кроме своих собственных мыслей.
Шерлок бросил многозначительный взгляд на Мориарти, но тот лишь хмыкнул, сказав:
- У таких людей есть замечательная особенность – они могут привязаться к человеку настолько сильно, что не оставят его никогда. Но при всём при этом, они могут без сожаления вонзить ему нож в спину, когда тот отвернётся.
- Значит, тебе просто нужен был психически нестабильный наемник, верящий каждому твоему слову и следующий за тобой? – с презрением произнес Ватсон. – Который мог даже тебе всадить пулю в лоб?
- Мне просто нужен был человек. А на счет пули – я ей повода для этого не давал никогда.
- И всё же, мы приехали сюда, даже не заручившись поддержкой полиции, - начал Ватсон.
- Всё у нас есть, - пропела Анна, кружась.
- Что? О чём…
- Тогда пора начинать! Так кто из вас готов умереть снова?! – выкрикнул Мориарти, театрально всплеснув руками и шагнув вперёд.
И сразу после этих слов над сценой зажегся один из прожекторов, слабо освещая площадку под собой. Всё остальное вокруг оставалось погружённым в темноту. Немой зал замер в предвкушении завершающего акта.
- Они потратились на такое? – останавливаясь, с улыбкой произнесла Анна, словно обращаясь к зрителю, сидящему в зале.
- А ты ждала большего? – произнесла женщина, выходя из-за кулис. Девушка вздрогнула и повернулась.
- Юля? – удивлённо произнесла Анна, увидев жену своего брата. – Откуда…
- Не только. Здесь много тех, кто хочет покончить с вами со всеми. Кстати, добрый вечер, джентльмены.
- До чего домохозяйкам нынче скучно, - прыснул Мориарти, вставая рядом с Анной.
- Заткнись! – гневно выкрикнула Юлия и, достав пистолет, направила его на мужчину.
- Даже и не думай! – выпалила Анна, целясь в женщину. Холмс обратил внимание на оружие Анны, с удивлением обнаружив, что в руках она держит не тот пистолет с глушителем, который был ей «дарован» её друзьями, а тот, что некогда был у Мориарти. Шерлок не помнил, чтобы эти двое обменивались оружием. Или, может, он просто не заметил этого?
- Ты станешь в меня стрелять? – ухмыльнулась она. – Что подумает о тебе твой брат?
- Он об этом не узнает.
- У моей бедной золовки совсем крыша поехала, - рассмеялась женщина. – Вы двое, - Юлия указала на Холмса и Ватсона, - наверное, уже и так поняли, что она сумасшедшая. Ведь столько времени провели вместе. Этот-то и так это знал. Рыбак рыбака видит издалека. Сколько ты провела в дурдоме, не напомнишь? Год?
- Полгода, - процедила Анна. – Но…что поделаешь, дорогая невестка. Меня пролечиииииллллиииии!
Анна рассмеялась и, изобразив из себя наездницу, делающей лассо, проскакала вокруг женщины несколько раз с характерным улюлюканьем. После вернулась к Джиму и, раскинув руки в стороны, сделала поклон. Но буквально через секунду девушка выпрямилась и вновь наставила пистолет на женщину, произнеся:
- Какого чёрта, Юля?! Почему?! Что же ты наделала?!
- Я наделала? Я? Но это ты сошла с рельс, - спокойно ответила женщина.
- Умело переводишь стрелкиииии, - протянула Анна.
- Не я же убила вашу мать.
- Это верно. Но он оставил меня в тот самый момент, когда я больше всего нуждалась в защите и поддержке. Мне было тогда всего лишь четырнадцать.
- Ну, да. И целых пять лет ты её терпела. Значит, тебе это нравилось. И моей вины здесь нет.
- Да мне некуда было идти!
- Ты всегда, как я помню, была слабой и забитой. Ни одного шага не могла сделать самостоятельно.
- Юль, почему? Да, я пошла по наклонной. Но все эти годы я оберегала вас всех. Я следила, чтобы никто из вас не пострадал.
- А я все эти годы жила в страхе! За мужа, за детей, за себя! Я боялась, что мои дети однажды не проснутся! И все эти годы я только и мечтала, чтобы ты сдохла! Я не могла больше ждать и терпеть это, поэтому сама нашла нужных людей. И моё желание избавиться от тебя совпало с теми, которых ты променяла как шлюха ради лучшей выгоды. Твоей смерти они хотели не меньше, чем похоронить этого психа. А повстречавшийся им на пути известный детектив, в довесок со своим верным компаньоном, оказался им только на руку. Мне оставалось только дать наводку.
- Значит, ты поставила жизнь своего мужа под угрозу, чтобы они нашли меня?
- К сожалению, - вздохнула женщина, - но, да. И ты сразу же попалась на удочку. Где твой брат, там и ты. А где ты, там и он, - она кивнула на Мориарти. – А где он, там и эти двое. Всё связано.
- Ты готова была пожертвовать моим братом, - тихо произнесла Анна, отрешённо смотря под ноги.
- Дима связан с тобой сильнее всех, и даже в том случае, если бы тебя и не стало, чему бы я обрадовалась, угроза всё равно бы осталась. А я – мать. Учитывай это. Хотя, куда уж тебе понять. У тебя никогда не будет детей.
- Не прощу, - процедила девушка. – Никогда не прощу.
- Лицемерка, - хохотнула женщина.
- Чёрт, Юль, неужели ты думала, что всё будет так просто? Они и тебя не оставят в живых.
- Возможно. А вот вас наверняка. И это согревает.