***
По дороге к вертолету, на котором братьям предстояло лететь в ядерный комплекс Селлафилд ( их путь лежал на север страны, в Камбрию ) Майкрофт рассказал брату, что случилось на заводе по переработке радиоактивных отходов «Торн», расположенном в Селлафилде. Завод этот возвели сразу после второй мировой войны, когда назрела необходимость утилизировать кое-какие секретные военные разработки. Как только он начал функционировать, жители окрестностей почувствовали неладное. Сначала стремительно изменилась природа вокруг: трава пожелтела, деревья перестали расти , ветви их начали причудливо изгибаться, а листья уменьшаться. По аналогии с древним японским искусством выращивания карликовых деревьев бонсай, окрестности Селлафилда стали называть Бонсайфилдом. Потом начались мутации животных. Поговаривали, что в Бонсайфидле встречали и шестилапых собак, и гигантских жаб, и прочую нечисть. Люди ( из числа тех, кто не покинул эти места сразу после первых проявлений радиационного воздействия) с годами адаптировались к новым условиям жизни. Сейчас там бытует легенда, согласно которой, у людей, работающих в Селлафилде или проживающих недалеко от Бонсайфилда, замедляются процессы старения. Говорят, что большинство мужчин, работающих на территории Селлафилда, обладают недюжинной сексуальной активностью, но в то же время их организм вырабатывает нежизнеспособные сперматозоиды. Правда это или нет, неизвестно. Но детей в этих местах действительно мало, а вот молодых на вид мужчин и женщин – хоть отбавляй... Периодически местная общественность, ратовавшая за чистую экологию, поднималась на борьбу против новых проектов, реализуемых в Селлафилде, но также периодически парламент законодательно сводил на нет их общественные инициативы. В последнее время, в связи с возникшей необходимостью строить на территории новые временные хранилища РАО и ОЯТ(радиоактивных отходов и отработанного ядерного топлива), Селлафилд стали усиленней охранять, чтобы не допустить народных волнений. Два месяца назад, при ввозе на территорию завода на хранение спецконтейнеров с плутонием, выяснилось, что одного контейнера не хватает. Думали, что каким-то образом контейнер вывалился из спецпогрузчика при транспортировке к месту захоронения прямо на территории завода, обшарили территорию – и ничего не нашли. По дороге же к самому заводу погрузчик продвигался с военизированной охраной, так что "обронить" контейнер и не заметить пропажи не было никакой возможности. Кроме того, по всем документам выходило, что контейнер на завод прибыл, а до места хранения не доехал. Это абсолютно невероятная ситуация, ведь приёмку такого рода грузов ведут несколько человек со специальными допусками, и принимают контейнеры строго по списку и по номенклатурным номерам. Пропавший контейнер словно провалился сквозь землю. Обнародование этого факта могло вызвать, как минимум, скандал на уровне руководства страны, а, как максимум, поднять на уши международные организации, контролирующие деятельность по хранению и переработке ядерных отходов. Поэтому руководство предприятия (директор и главный эколог) решило до поры до времени пропажу не обнародовать, а также конфиденциально обратиться за помощью к частному сыску. Итог – два убийства нанятых детективов, с разницей в месяц. А теперь самое интересное - специфика убийств.У них сходный почерк. Мужчины убиты в своих квартирах. Вечером. На шеях детективов обнаружены небольшие рваные ранки. Внутри ранок – яд торикабуто, который издавна используют японские киллеры - ниндзя. «Похоже, у этой истории весьма длинный шлейф – и самое неприятное, что это дело интересно кому-то из крупных японских мафиозных синдикатов, иначе восточный след так явно не проявился бы», - закончил свой рассказ Майкрофт. Шерлок думал. - Где тела погибших? – он был сосредоточен и напряжен, как пружина. - Тут еще одна тайна, Шерлок. Тела неделю назад …выкрали из моргов. У нас остались только фотографии с места происшествия и результаты анализов. - Ваши люди говорили с руководством завода? - Конечно. Они приползли к нам сами. Поскольку сотрудничать с моей... гм..структурой для них означает единственный шанс не оказаться до конца жизни за решеткой, они очень разговорчивы. Но понимания нам это не прибавило. Так как расследование проводится тайно, то мы решили вступить в игру с невидимыми пока противниками. Будем, как это часто бывает, ловить их «на живца». Шерлок тяжело вздохнул и посмотрел на бледное лицо брата. - То есть вы хотите подсунуть заказчикам всего этого светопредставления третьего детектива… - Ты абсолютно прав, мой мальчик. Я надеюсь, тебя это не пугает? – Майкрофт усмехнулся тонкими губами. - Нет, но у меня много вопросов, - задумчиво сказал Шерлок. - Первый - насчет Лестрейда? Он вернулся из Ирландии и у него, как и следовало ожидать, целых ноль версий. - Где произошло первое убийство? - Слава богу, в Лондоне. Так что твоя подружка-патологоанатом сможет тебе кое-что поведать об исчезновении трупа детектива Ларкинза. - Последний вопрос - ты, как я понимаю, не летишь со мной? - Я лечу один, Шерлок. И не в Селлафилд, а по своим делам. А вот ты едешь на арендованной нами недорогой и невзрачной машине по полям и весям. Вон она стоит у края поля, видишь? У тебя будет часов пять, чтобы собраться с мыслями. К сожалению, в автомобиле сломан кондиционер, так что можешь последовать своей привычке и раздеться донага, - язвительный Майкрофт хохотнул своей, как ему показалось, удачной шутке. Шерлок посмотрел на брата холодным пронзительным взглядом. И вплоть до самого конца их совместного пути больше не произнес ни слова. __________________________________________________________ • Здесь и далее в качестве названий глав автор использует японские хокку.Глава 1. Плотно закрыла рот раковина морская - невыносимый зной.
6 мая 2014 г., 20:24
- Шерлок! Просыпайся! – голос Майкрофта ворвался в звенящую утреннюю тишину спальни единственного в мире консультирующего детектива.
- Убирайся отсюда, Майкрофт! Я не просил тебя врываться в чужой дом ни свет ни заря! – Шерлок перевернулся со спины на бок и накрылся с головой простыней.
- Ты не просил, ты мечтал об этом - о том, чтобы я предложил тебе с утра пораньше нечто экстраординарное, - Майкрофт не без удовольствия довольно ощутимо ткнул лежащего под простыней брата в спину своим вечным «спутником» - черным зонтом-тростью. - Уже два месяца никаких интересных происшествий, братец мой. Я читал сводки. Бытовые и семейные неурядицы. Несчастные случаи на работе. Скука… Шерлок! Неужели тебе не интересно, почему я здесь, в твоем убежище, в столь ранний час? – Майкрофт кончиком зонта осторожно приподнял простыню с головы брата. Поскольку реакции не последовало, то простыня с помощью зонта резко взвилась вверх, и в тот же момент взбешенный Шерлок ухватился за её край.
- Что! Ты! Делаешь!!! – рот младшего Холмса исказила злобная гримаса.
- Просто удостоверился, что ты спишь без пижамы.
- Мне так удобно спать летом, Майкрофт! Жарко! А ты, очевидно, круглый год спишь в своих блестящих лосинах и в обтягивающей розовой майке с надписью «Я самый умный»?! – Шерлок поплотней завернулся в простыню и постарался расслабиться. Но приступ ярости по-прежнему разрывал его изнутри.
«Нужно успокоиться, а то эта пикировка может сорвать наши предстоящие совместные планы», - решил он спустя мгновение. – Хватит, Майкрофт. Говори, зачем пришел, и уходи – у меня на сегодня запланировано много дел.
- У тебя на сегодня только одно дело – Селлафилд, - Майкрофт хитро усмехнулся. – И, должен сказать, что через пять минут ты начнешь считать, что этот день для тебя, безусловно, удался.
- Вряд ли. Подобное пробуждение… - Шерлок начал было снова закипать, но Майкрофт перебил его:
- Страна на грани радиационной катастрофы, Шерлок. Правительство поручает тебе дело особой государственной важности.
Шерлок замолчал – крыть было нечем. Слова брата, естественно, вызвали в нем живейший интерес. Он поудобней уселся на кровати и небрежно спросил:
- Опять политические игры? Мне это не интересно, мистер Холмс.
- Скорее, спорные действия пары крупных игроков, которые завели в тупик целую отрасль экономики. Но, Шерлок, успокойся: ты не будешь иметь отношение к нашим придворным интригам. Твоя задача более узкая, но от этого она не становится менее значимой. Ты будешь расследовать убийство.
Шерлок бросил на брата вопросительный взгляд.
- Итак, ты наверняка в курсе, что твой приятель из Скотланд-Ярда, Грегори Лестрейд, уже больше двух месяцев торчит в Ирландии.
- Да, он сообщил мне о своем отъезде сразу после нашего возвращения из Шираза.
- Лестрейд расследует убийство жителя Дублина Гэри О`Коннора, частного детектива.
- И в чем проблема?
- В том, что этот детектив уже второй, кто был убит за последние два месяца.
- Они , эти детективы, в частном порядке расследовали что-то , связанное с ядерным комплексом Селлафилд?
- Приятно, что ты еще можешь выстраивать логические цепочки , несмотря на постоянное понижение ай-кью. Эти детективы разыскивали пропавшие из Селлафилда рао.
- Что?
- Радиоактивные отходы, их профессионалы называют сокращенно – «рао».
Шерлок понял, что Майкрофт посадил его на крючок.
Исчезнувшие с секретного комплекса радиоактивные отходы?
Двойное убийство детективов-профессионалов? Парламентарии обеспокоены? В игру, без сомнения, в игру!!
- Дай мне двадцать минут, я приведу себя в порядок. Сходи на кухню, можешь заварить кофе. Хотя..по-моему, все чашки заняты – вчера ночью я экспериментировал с желчью…
Майкрофт поморщился.
- Неужели ты думаешь, что я смогу что-нибудь съесть или выпить в этом…отвратительном месте? Через десять минут ты должен быть в машине, нас уже ждут на вертолетной площадке, - надменно произнес Холмс-старший и вышел из спальни.