ID работы: 1949270

Ed Sheeran Song Drabbles.

Ed Sheeran, One Direction (кроссовер)
Слэш
Перевод
R
Заморожен
7
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Пэйринг и персонажи:
Размер:
9 страниц, 8 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
7 Нравится 1 Отзывы 0 В сборник Скачать

Ты неловко играешь на струнах моего сердца, словно восьмиклассница.

Настройки текста

Ed Sheeran — Grade 8

      Гарри увлеченно наблюдал за парнем, который был явно старше его: сексуальный, он казался горячим настолько, что мальчик обжигался от одной мысли, что может прикоснуться к нему. Этой ночью он задал жару пьяной молодежи, которая терлась телами друг о друга, передвигаясь на танцполе, как профессионал. Они изредка косо посматривали на парня, в тот момент, как он, не замечая ничего вокруг себя, тихо пританцовывал в такт музыке, полуприкрыв глаза. Его танец был чистым, таким, что мог заворожить любой взгляд. Никто из находящихся в клубе не осмелился бы приблизиться к нему, дабы не 'спугнуть' и, тем самым, не завершить этот волшебный танец, все лишь смотрели на него с изумлением. Никто, кроме Гарри, потому что тот знал, что другой парень сможет двигаться в идеальной синхронизации с тем, кто так же хорош в танце и чувствует музыку, как он.       Стайлс спустился по лестнице, наблюдая за каждым небольшим шажком Луи — так его звали. Молодой человек двигался так, будто находился в своем собственном мире, его движение были не похожи не на чьи другие: какие-то инопланетные, заоблачные, однако, достаточно скоро ему уже придется разделить этот мир с кудрявым чудом, направляющимся ему навстречу. Он покачивал головой, чтобы проникнуться музыкой для того, чтобы поток энергии ринул по его венам. Голубые глаза встретились с изумрудным огоньком, который не мог пройти незамеченным сквозь толпу. Луи буквально бросился на Гарри — мальчика, которого он ранее никогда не видел, в надежде, что он сможет поймать его и не позволит упасть. Гарри поймал молодого человека, который приземлился ему на руки с удивительной точностью. Прощупывая его руки сквозь тонкий ситец, он буквально готов был растаять от мысли, какой Луи накаченный и горячий, его сексуальность оставалась за гранью понимания.        Два парня двигались на танцполе с таким поразительным совершенством, что должно быть, репетировали в течение нескольких недель, хотя в данном случае это было не так. Они как кусочки паззла были предназначены друг для друга и не смогли бы сочетаться с кем-то еще. Гарри никогда ранее не чувствовал себя подобным образом, и в ту ночь он понял, что когда он подхватил незнакомца, он связал с ним свою жизнь, и никогда не сможет подвести его.

Я никогда раньше такого не чувствовал, Я возьму тебя на руки, Отрывая твои ноги от земли, И никогда не отпущу. Ты неловко играешь на струнах моего сердца, словно восьмиклассница.

Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.