ID работы: 1954850

Еще один коллега-друг

Джен
G
Заморожен
8
автор
Размер:
27 страниц, 10 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
8 Нравится 14 Отзывы 1 В сборник Скачать

Глава 7 часть 2

Настройки текста
Капелька дождя не выдержала и заскользила вниз по стеклу, сияя преломленными лучами. Где-то там за лондонскими высотками и вывесками на небе должна появиться радуга. И Джу (моя сестра) как всегда первая ее найдет. Впрочем, у меня сегодня нет шансов, ведь кто ищет радугу, сидя в городском кафе? Официант поставил передо мной, Уотсоном и пустым стулом по стаканчику кофе. Ох уж этот одноразовый век! Чтобы попить кофе из чашки необходимо расточиться деньгами и временем на ресторан. Доктор резким движением взял кофе, не удостоив меня даже взглядом. Над входом зазвенели колокольчики. Вошедший отряхнул воротник своего пальто от дождя и мгновенно нашел наш столик взглядом. Шерлок Холмс, насколько я могу судить, был доволен. — С первой поимкой преступников, — детектив протянул мне руку. Я неуклюже встала и замешкалась из-за восторга и гипса на правой руке. Ну и пускай будет левая, дело-то я свершила правое! — А я поздравляю с очередным раскрытым делом! — не скрывая счастливой улыбки, свершила я рукопожатие, затем признавшись: — без тебя бы я не смогла догадаться до всего этого. — Да уж, выслушав твои умозаключениями, инспектор отпустил бы этих мошенников, а тебя бы оштрафовал за ложный вызов, — на эти слова обижаться было бессмысленно, Холмс был прав. — Прежде чем вы начнете в деталях обсуждать все произошедшие, дорогие детективы, сядьте и выслушайте меня, — ворчливо произнес временами занудный Джон Уотсон. Детективы одновременно сели. — Шерлок, мы по какой-то невероятной глупости взяли на себя ответственность за эту девочку, — Уотсон кивнул в мою сторону головой, — и теперь она бегает как угорелая за преступниками, пропускает школу, играет в полицейских под прикрытием и в довершении всего ломает себе руку, пытаясь сама схватить одного из аферистов. Мне кажется, или нас в скором времени ждут серьезные разборки с ее мамой, которая, как бы мы не игнорировали этот факт, у Сэм есть. Я хотела возмутиться, но меня опередил Шерлок: — Какая ответственность, Джон? Не будь нас, она сломала бы обе руки. Забудем, лучше действительно разберем это дело, — это было сказано настолько безаппеляционно, что Уотсон лишь развел руками, — давай еще раз по порядку: твои наблюдения, действия и умозаключения. Будем корректировать. Я поудобнее уселась в кресле, примирительно посмотрела на Дока, и начался «разбор полета». Моими первыми в жизни преступниками стали хорошо подготовленные ребята из компании, занимающейся производством и сбытом поддельной фармацевтической продукции. Но когда я выбегала от Уотсона о таком я подумать просто не могла. Все что я знала — в кабинете у Сары что-то происходит. Поэтому, раскрыв дверь и увидев, как некий мужчина что-то делает на компьютере, я мгновенно сфотографировала его на телефон и стала набирать полицию. Дальнейшее не так хорошо запечатлелось в моем сознании. Помню только, как сердце бешено стучало, когда я отбивалась от преступника, который пытался то ли выхватить у меня телефон, то ли просто сбежать, а я перегородила выход. Мне как-то неудачно вывернули руку и еще более неудачно толкнули на пол. Все эти неудачи привели к гипсу на правой руке и речам об ответственности от доктора Уотсона, который тогда очень вовремя прибежал и реактивно среагировал на мои кивки в сторону коридора и просьбу поймать сбежавшего. Что говорить, у Дока хороший опыт в погонях за преступниками. Если я стану детективом, нужно будет найти себе такого Уотсона. Пока я объясняла Саре, кого мы поймали, Джон и охранник допрашивали преступника и нервного пациента, а Лиза Уайт растерянно бродила между нами, подъехали полиция и ее консультант. Шерлока вызвал Джон. — И все-таки, какая была твоя основная версия преступления? — спрашивал теперь Холмс. Я вздохнула. Никакой. — Сначала у меня была мысль про наркотики для сына баллотирующегося в президенты депутата… — Что, прости? — Холмс даже сморщился, а Джон хмыкнул. — Но я быстро отвергла эту версию, — поправилась я, — когда мы уже поймали одного из преступников, я подумала про какую-то секретную информацию о пациентах или о самой Саре, но я никак не могла понять, что в этой информации такого, чтобы организовывать такую сложную операцию. — Ты упустила из внимания то, что Сара является главврачом. И информация, которая хранится у нее на компьютере, должна быть связана не столько с посетителями, сколько с самой клиникой. Помимо этого вы умудрились даже не обыскать преступника! Ведь если он был в кабинете, то значит он мог что-то оттуда вынести. Шерлок имел ввиду флешку, которую он нашел в кармане у преступника. На ней уже полицией была обнаружена программа по записи секретных файлов с компьютера. Таким образом, преступник смог записать все пароли банковской учетной записи клиники, а также всю финансовую информацию о ней. В дальнейшем преступники собирались подстроить все так, что некоторые лекарства клиника стала бы закупать у них. Рабочей версией Холмса, правда, были финансовые махинации с использованием счета клиники, истину же выяснили, раскрыв остальное содержимое флешки. — Давайте подведем итоги, — положив ногу на ногу, предложил Холмс, — ты смогла выявить нелогичность действий пациента, а также вовремя догадаться о месте совершения преступления, однако не смогла найти мотив и цель, допустила непродуманность действий в момент поимки преступника, а также пропустила еще одного члена их группы. По мнению Холмса, меня должно было насторожить, что только начавшая работать Лиза Уайт с такой легкостью рассказывает «дочке владельца клиники» о своих недочетах в работе. Холмс считает, что это была подготовка ею алиби. Но, самое главное, я должна была заметить, что именно она собрала Сару и охранника в одном кабинете. Лиза Уайт оказалась еще одним членом преступной группы. Ее целью было поддерживать деятельность фирмы внутри клиники. На деле даже ее диплом о медицинском образовании оказался фальшивкой. Девушка была выгнана со второго курса театрального училища, а затем каким-то образом попала в разоблаченную нами фирму. — Можете перестать строить из себя невинную овечку, иначе я попрошу мисс Сойер задать Вам пару научных вопросов по биологии, — предупреждал Холмс мисс Уайт во время ее допроса. — Да, пожалуйста, спрашивайте! Но то, что вы тут говорите — это уже никуда не годиться! Я же могу и в суд за клевету на вас подать! — кричала Лиза, швыряя свой медицинский планшет на стойку охранника. — Лиза, подожди…- мне ужасно не хотелось верить Холмсу, — может быть, тебя обманом заманили в эту фирму, если это так, то мы сможем тебе помочь… Уайт не ответила и как-то неуверенно отвела глаза. Я с ужасом посмотрела на Холмса. Он тоже посмотрел на меня. «Теперь убедилась?» — спрашивал этот взгляд. Потом, когда мисс Уайт уводили полицейские, а Уотсон повел меня к травматологу, я пересеклась взглядами с ней. Стало немного страшно. В фильмах у героев после такого обычно начинаются большие неприятности. И теперь, сидя в кафе и выслушивая все о своих недостатках в наблюдениях, я вновь вспомнила это. И былая победоносная радость разом растаяла. — Шерлок, меня ведь не убьют теперь? — вдруг спросила я. Уотсон и Холмс озадаченно на меня глядели. — Тебе кто-то угрожал? — спросил, наконец, детектив. Я помотала головой и мысленно успокоилась. Если бы за каждое раскрытое дело убивали, то полицейским из Скотланд-Ярда платили бы гораздо больше. Точнее не так. Скорее Шерлок вместо пальто одевал бы бронежилет. — Все это глупости, на самом деле я ужасно счастлива! — улыбнулась я своим…коллегам или друзьям? — Доктор Уотсон, прошу тебя не беспокоиться. Той науке, что преподает мне Холмс, ни в какой школе не научишься. А в последнюю я собиралась идти уже после каникул. Что же касается моей мамы… И вот тут я замолчала, даже и не зная, что сказать. Мысли о том, что моя мама когда-нибудь встретит Шерлока Холмса, у меня никогда не возникало. — Ладно, Уотсон все понял, — ответил за друга детектив, вставая с кресла, — забыл отметить кое-что еще. В тебе начинают проявляться некоторые неплохие качества. Ты можешь находить нестандартные способы добычи информации, взять хотя бы, как ты претворилась аллергологом, хотя это и был совершенно лишний шаг в расследовании. А также у тебя, оказывается, есть природное чутье на преступников! Конечно, это дело рано или поздно попало бы ко мне в руки, …но ты умудрилась предупредить преступление. Это счастливая случайность. На этих словах Холмс подмигнул и направился к выходу, Уотсон же помог мне встать, и мы направились вдогонку нашему гению. Сегодняшний день, начавшийся с поломки пальца и так бурно нашедший свое продолжение, должен был закончиться на этой прекрасной ноте. Но Джон настоял на том, чтобы проводить «раненного» прямо до двери бабушкиной квартирки. Я говорила, что вовсе не стоит этого делать, я же не ногу сломала. Но я не взглянула, выходя из такси, на свои светящиеся почему-то окна. А Шерлок с Джоном уже уверенно шли вперед. Не только у меня начинают просыпаться новые способности. Уотсон, кажется, мог бы подрабатывать экстрасенсом. Иначе я не могу объяснить, почему, когда я открыла дверь, на меня с радостными криками бросилась сестренка Джу, а в коридоре с кухонной лопаткой в руках стояла мама.
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.