Часть 13
23 июня 2014 г., 20:07
Джон Ватсон быстро шел по длинным больничным коридорам больницы Святого Томаса. Было около двух часов ночи, поэтому в госпитале было не так много людей – только стационарные пациенты больницы, несколько медсестер и дежурный врач.
Получив от Лестрейда около сорока минут назад sms о том, что убийца всех четырех девушек, благодаря Шерлоку, был только что пойман с поличным, а сам детектив повез Молли, на которую было совершенно покушение, в больницу Святого Томаса на Вэстминстер Бридж Роуд*, Ватсон тут же немедленно помчался по указанному адресу к своему лучшему другу.
- Девушка, извините, Вы не подскажете в какой палате лежит мисс Молли Хупер, - решил спросил на посту Джон, - она должна было недавно поступить к вам…
- Да-да, такая была. Поступила полтора часа назад с рассечением кожных покровов спины, - ответила дежурная медсестра, - Она в пятой палате – это прямо по коридору и направо, с ней еще был…
- О, я знаю, - чуть улыбнувшись девушке, перебил ее Ватсон, - мистер Шерлок Холмс.
Пройдя указанный медсестрой путь, Ватсон, наконец, нашел нужную ему палату, напротив которой, сложив ладони в молитвенном жесте и опустив локти на колени, сидел его друг. Подойдя чуть ближе, Ватсон занял место рядом с детективом, который хоть и заметил друга, но все равно продолжал сохранять молчание.
- Как она? – решил нарушить тишину доктор.
- У тебя нет сигарет? – вдруг неожиданно спросил Шерлок, - А то за эти чертовы полтора часа моя пачка успела закончиться.
- А у тебя они откуда? – удивленный заявлением друга, вопросом на вопрос ответил Ватсон, - Я же вроде…
- Пфф, Джон, - фыркнув, перебил его детектив, тем самым показывая доктору, насколько глупым был его вопрос.
- Понятно, - ничуть не обидевшись, ответил доктор, а потом все-таки решил спросить еще раз, - Как Молли?
- Послушай, Джон, - резко развернувшись к Ватсону лицом, начал детектив, - Ты ведь прекрасно понял, что врач еще не выходил, и подробностей я не знаю. А тем, что мне уже известно, то бишь общей информацией, ты, наверняка, осведомился на посту. Так зачем ты спрашиваешь меня о том, что и так уже знаешь?
- Шерлок Холмс, ты просто невыносим, - начал заводиться доктор, - Да, ты прав, я все уже знаю, но спросил я тебя об этом, потому что хотел тебя поддержать, и потому что я, не меньше твоего, волнуюсь за Молли, и… да, в конце концов, потому что именно так должны поступать в таких ситуациях настоящие друзья. Кроме того, заметь, я ведь не спрашиваю тебя о том, почему ты мне ничего не сказал о том, куда ты собираешься ехать, тем самым подвергая опасности не только себя, но еще и Молли, а ведь ты тогда, еще тогда на квартире все понял, если не раньше, но все равно молчал, - Ватсон не заметил, как вскочил на ноги и начал активно жестикулировать перед лицом детектива, - Я также не спрашиваю тебя о том, почему ты не сказал мне, что ты с Молли в больнице, и я узнал об этом из сообщения Лестрейда, которому ты, Слава Богу, хоть это ты догадался сделать, написал местонахождение маньяка. Я просто спросил тебя о том, что случилось с Молли, потому что волнуюсь за вас обоих, а ты, не смотря на ситуацию, все равно не перестаешь изменить своему противному характеру, оставаясь таким же несдержанным и не имеющим чувства такта мерзавцем.
- Ты все? – через несколько секунд после того, как доктор тяжело дыша, закончил свою длинную тираду, тихо спросил детектив, снова уставившись в одну точку на полу.
- Да, - лаконично отозвался Ватсон, садясь обратно на место.
- Тогда прости меня, - продолжил Холмс.
- Что? – уставившись на друга широко распахнутыми от удивления глазами, спросил Ватсон.
- Извини меня, - повернувшись к нему лицом, ответил Шерлок, - Я был неправ. Я знаю, что ты и правда волнуешься за Молли… Просто я… тоже переживаю за нее и…
Поток, начавшихся было прорываться наружу откровений детектива, прервал тихий скрип двери и чуть хрипловатый и уставший голос выходящего из палаты врача:
- Мистер Холмс, - начал объяснять врач, но заметив Джона, прервался, - Простите, а Вы кто?
- Джон Ватсон. Доктор Джон Ватсон. Рад знакомству с Вами, доктор Баррингтон, - прочитав его имя на бейджике и пожав руку лечащего врача Молли, сказал Ватсон.
- Взаимно коллега, - ответив на рукопожатие, произнес врач, а затем спросил. - Вы тоже родственник мисс Хупер?
- Друг, близкий друг, - ответил Джон.
- Ну, что ж, - снова продолжил Баррингтон, - У мисс Хупер рассечение кожных покровов спины, произошедшее в результате двенадцати ударов плетью. Но, к счастью, оказалось, что большинство ран опасений не представляют, беспокойство вызывают только две более глубокие раны, находящиеся на левом бедре и под правой лопаткой. После них, скорее всего, останутся шрамы. Кровопотеря небольшая, но девушка получила серьезный болевой шок, в результате которого и потеряла сознание. Мы обработали раны и сделали перевязку. Сейчас мисс Хупер спит. Если хотите, то вы можете ее навестить, но только недолго.
- Скажите, а когда ее можно будет забрать? – спросил Шерлок, чем вызвал сначала удивление, а потом легкую улыбку у Джона.
- Я думаю, если не возникнет никаких дополнительных осложнений, то в больнице девушка пролежит около двух недель. Но Вы сможете посещать ее, если захотите, ежедневно, - ответил врач.
- Да, конечно. Спасибо, - поблагодарил врача Шерлок.
- Спасибо, - также произнес Джон.
После того, как врач покинул их, Шерлок и Джон сразу же вошли в палату к Молли. Девушка лежала на кровати с повязкой из бинтов поперек груди. К ее правой руке была аккуратно присоединена капельница. Лицо Хупер было болезненно бледного цвета, но из-за больничного освещения приобретало чуть желтоватый оттенок.
Джон заметил, как внимательный взгляд Шерлока, направленный на Молли потеплел, а сам детектив, не обращая внимания на находящегося рядом Ватсона, занял стул, стоящий возле кровати девушки и осторожно взял Молли за руку. Тогда доктор тихо произнес:
- Ты знаешь, Шерлок, я, пожалуй, подожду тебя снаружи.
Холмс сначала окинул друга удивленным взором, но потом все же согласно кивнул, после чего Ватсон покинул палату.
На протяжении нескольких минут в палате стояла гулкая тишина, нарушаемая лишь писком приборов, к которым была подключена Молли. Но затем Шерлок все же заговорил:
- Знаешь, Молли Хупер, ты в последнее время очень сильно изменилась. В лучшую сторону. Ты стала более уверенной в себе девушкой, и это привлекает. Наверное, твое кураторство этому сильно поспособствовало, - на этих словах Холмс непроизвольно сжал свободную руку в кулак, - Сегодня, когда я понял, что последняя девушка – это… это ты, то я очень сильно испугался за тебя. Не буду скрывать, настолько сильно, что это впервые мешало мне думать и, анализируя, адекватно воспринимать все происходящее. Сегодня, когда появился риск тебя потерять, я осознал, как много ты для меня значишь, Молли Хупер.
Сказав это, детектив чуть крепче сжал руку Молли, а затем, слегка улыбнувшись, добавил:
- А еще я очень надеюсь, что, когда ты проснешься, мне хватит смелости сказать тебе все это в лицо.
С этими слова Шерлок поднялся со стула и, наклонившись, легко коснулся своими губами чуть приоткрытых губ Молли, а затем, осторожно проведя рукой по ее щеке, произнес:
- До завтра, Молли Хупер, - И направился в сторону выхода.
Ватсон, все это время наблюдавший за другом из коридора через окно, впервые за последнее время широко и искренне улыбался.
---------------------------------
* Реально существующая в Лондоне улица, на которой находится больница Святого Томаса.
Примечания:
Ну, вот я и закончила свой первый фанф). Хочу поблагодарить всех своих читателей, которые не прошли мимо моего фика и потратили на него время. Большое спасибо за ваше внимание и ваши отзывы, которые всегда мотивируют автора на создание новых глав).
Отдельную благодарность хочу выразить своей незаменимой бете. Ирвин, спасибо тебе огромное за твою поддержку и твой труд:).
P.S. Безумно буду рада отзывам. Автору очень хочется узнать, какое впечатление оставил после себя мой фанф)).