ID работы: 1960741

Простая жизнь

Джен
PG-13
Заморожен
603
автор
Размер:
160 страниц, 22 части
Метки:
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
603 Нравится 320 Отзывы 321 В сборник Скачать

Глава 14. Говорят, под Рождество

Настройки текста
      Дартфорд замёрз. Не в буквальном смысле, но определённо замёрз. Снежная пустыня образовалась на месте некогда полного цвета города, однако, едва ли жители унывали. Улицы были полны шумных детей, магазины - взрослых, совершающих покупки к Рождеству. Казалось, даже будь во всём мире беспорядок, здесь всегда будет царить спокойствие, пусть и несколько оживлённое.       В парке, раскинувшемся на берегу широкой замёрзшей реки, было холодно и малолюдно даже в дневное время, к вечеру здесь можно было обнаружить лишь незадачливых птиц на ветках деревьев, да двух волшебников, вокруг которых летали заклинания, неизменно отбрасывая юного чародея на землю.       — Достаточно, — проговорил Северус, когда Терри вновь оказался на земле, пропустив очередное оглушающее заклинание. Подойдя к раскинувшему руки мальчику, в блаженстве валяющемуся на земле, Снейп протянул руку, желая помочь подопечному подняться, но вместо этого секундой спустя обнаружил у себя за шиворотом снег, на который рассыпался снежок, пущенный весело смеющимся Остером, тем не менее не торопящемся встать с земли.       Нарочито медленно вытряхнув снег и недовольно поморщившись от холода, Северус прищурился, разглядывая хитро улыбающегося подростка у своих ног.       — Это вызов, Терри?       Вместо ответа в него полетел ещё один снежок, от которого в этот раз зельевар легко уклонился и, спрятав палочку, поднял с земли снег, который через несколько секунд в виде снежка летел в сторону легко поднявшегося на ноги Терри. Ойкнув, мальчик нырнул вниз, уклоняясь от снаряда и занял оборонительную позицию за ближайшим сугробом, плюхнувшись в мягкое одеяло снега.       Снейп усмехнулся наивности, с которой Остер надеялся спрятаться за сугробом и, продолжая обстреливать мальчишку быстро слеплеными снежками, на что тот отвечал такими же, впопыхах сделанными снарядами, Северус двинулся в сторону укрытия, из которого изредка показывалась взлохмаченная голова Терри. Когда мальчик в очередной раз высунулся из сугробы, то успел лишь с ужасом посмотреть на ноги Снейпа, который уже возвышался над ним, и перекатом уйти от груды снега, сваленного на место его пребывания. Впрочем, это нисколько не спасло его от зельевара, оказавшегося на земле и теперь с тихим, столь непривычным смехом, засыпавшего его снегом.       Отплёвываясь и смеясь, Терри пытался отвечать, однако оказался окончательно повержен и, не пытаясь больше сопротивляться, развалился на земле, куда его легко опрокинул победно улыбающийся зельевар, держа руку у него на груди, на случай если Терри вдруг вознамерится встать.       Северус удивлённо оглядел результат своих трудов: растрепанного, тяжело дышащего Терри, разворошённую поляну, и неуверенно усмехнулся, но радостная улыбка мальчика отмела его сомнения, хотя он не мог вспомнить, когда в последний раз играл в снежки. Позволив Остеру вытряхнуть из-за пазухи снег, Снейп плавным движением поднялся на ноги и, протянув руку в чёрной кожаной перчатке, помог подняться развалившемуся на земле подростку.       — Не думал, что вы умеете играть в снежки, — хитро заметил Терри, взъерошив засыпанные снегом волосы.       Северус презрительно фыркнул, взмахом руки убирая снег из своих волос.       — Предлагаю отправиться в кафе, у меня нет желания ничего готовить.       — У меня его тоже нет, — подтвердил Остер, пока Снейп, несколькими взмахами палочки высушивая ему одежду. — Вы любите зиму?       Северус нахмурился и, поймав крутившегося во все стороны подростка за плечо, подтолкнул его в сторону парковой дороги:       — Да.       Пожалуй, теперь он действительно любил зиму.       Небольшой заснеженный город с каменными домами был прекрасен, свеж и жив. Терри завороженно рассматривал здания, мостовые, выложенные булыжником, пока они не спеша двигались в сторону центральных улиц, где располагались несколько хороших кафе. Город, против своего обыкновения, был достаточно оживлён благодаря случайным прохожим, готовящимся к Рождеству или же в своё удовольствие прогуливающимся по заснеженным улицам.       — Вы давно здесь живёте? — наконец разорвал он тишину, образовавшуюся между ним и Снейпом.       — Несколько лет, — последовал лаконичный ответ. Северус кинул взгляд на узкую речку, над которой они проходили.       — Здесь красиво. Зимой даже лучше чем летом.       Снейп промолчал, чувствуя себя как никогда спокойно, словно всё, что было нужно, это тихий вечер и двенадцатилетний ребёнок под боком, задающий ничего не значимые вопросы.       — Заходи, — он открыл стеклянную дверь залитого светом кафе и, пропустив Терри, зашёл следом; Остер уже приметил столик у окна и теперь направлялся туда, на ходу расстёгивая куртку.       Северус внимательно наблюдал за подопечным, за удивительно не требовательным подопечным, отлично зная, что сын Люциуса Малфоя уже высказал бы недовольство по поводу провинциального кафе, в котором он вынужден ужинать, тогда как привык пребывать в роскошном, пусть и мрачном поместье с кучей домовых эльфов. Остер никакого недовольства не высказывал, скорее Северус мог сказать, что тот доволен.       — Почему вы всегда пьёте кофе? — неожиданно задал ещё один бессмысленный вопрос Терри, когда официантка отошла от их стола. — Он же горький.       — Почему ты всегда пьёшь сок? — парировал Северус. — Он же сладкий.       Когда Остер, не особо задумываясь, что делает, широко ухмыльнулся, Снейп замер, мечась между «отчитать нахала» и «убить на месте». Но в следующий момент ухмылка Терри сменилась улыбкой, заставив зельевара вопросительно приподнять брови.       — Что в этом смешного, Остер?       — Ничего, сэр, — в противовес словам, улыбка подростка стала шире. — Сэр, а у профессора Флитвика в роду действительно были гоблины?       Зельевар удивлённо взглянул на резко сменившего тему подопечного и, позволив официантке опустить на стол заказанные блюда, ответил:       — Полагаю, что да.       На несколько мгновений Терри задумался, после чего выдал короткое «о», и воткнул вилку в кусок мяса.       — Почему в Хогвартсе нет Дуэльного клуба, который ведёт профессор Флитвик? Я читал, что он семикратный победитель мирового первенства дуэлянтов.       — Тебе не хватает Локонса? Он сообщил директору, что занятие в дуэльном клубе идут великолепно, — Снейп язвительно усмехнулся.       — Кажется вы ему последние мозги отбили, профессор, — растерянно заметил Терри, вспоминая первое и единственное занятие на котором побывал. Он подозревал, что никогда не сможет забыть красиво летящего по воздуху Локонса, палочка которого оказалась в руках у Снейпа.       — Змееусты правда редкость? — слизеринец нахмурился, вспоминая как Поттер на том же занятии шипел на змею.       — По всей видимости да.       Остер взглянул в окно, за которым покрывалась снежными хлопьями улица, освещённая ярким светом фонаря. Подросток проводил проезжающую мимо машину взглядом и вновь обернулся к расслабленно сидящему Снейпу, спокойно наблюдающему за ним.       Зельевар выглядел намного моложе, чем в Хогвартсе, казалось, он выпил омолаживающее зелье, но Терри знал, что никакого зелья он не пил. Будучи самым молодым Мастером зельеварения, Снейп обладал прекрасными навыками в боевой магии, умел быть великолепным собеседником и хорошим опекуном. Остеру было с чем сравнивать.       Домой Терри в сопровождении Снейпа вернулся ближе к полуночи и был встречен недовольным Арисом, гордо прошествовавшем мимо него. В гостиной ждала небольшая ель, которую зельевар согласился притащить в дом, при условии, что наряжать её будет Остер. Так что теперь Терри обречённо рассматривал несколько десятков деревяшек, которые он, судя по всему, должен был трансфигурировать в ёлочные украшения. Кинув на довольно ухмыляющегося Снейпа хмурый взгляд, подросток вытащил палочку, пообещав себе никогда не забывать, что имеет дело со слизеринцем, и ёлочные игрушки покупать нужно заранее.       Тихий вечер был прерван всколыхнувшимся огнём в камине, предупреждающем о незваных гостях. Терри оторвался от попытки превратить брусок дерева в хрустального снеговика, а Снейп нахмурился и, отложив новый выпуск справочника по зельеварению, взмахнул рукой, пропуская в дом взволнованного Альбуса Дамблдора.       — Добрый вечер, мистер Остер, — глаза старого мага лукаво блеснули, когда взгляд упал на практически украшенную ель, но спустя мгновение директор вновь стал серьёзным. — Северус, у нас ещё одно нападение.       Снейп молча поднялся с кресла и последовал к камину вслед за Дамблдором. Перед тем как бросить в камин летучий порох, он обернулся к молчавшему Терри.       — Не выходи из дома.       Остер кивнул и, проводив исчезнувшего в зелёном пламени Снейпом взглядом, превратил оставшиеся деревяшки в игрушки и, отлевитировав их на ель, плюхнулся в кресло, не имея понятия, чем себя занять. Наблюдая за пляской огня в камине, отбрасывающего тусклый свет в комнату, Терри уснул.       В Хогвартсе тем временем директор, мадам Помфри и четверо деканов собрались в Больничном крыле, куда меньше получаса назад был доставлен остолбеневший пятикурсник Хаффлпаффа, теперь каменной статуей валявшийся на кровати. Без особой надежды наложив на подростка диагностирующее заклинание, Снейп обернулся к Дамблдору.       — Нужны молодые экземпляры мандрагоры, Альбус, — проговорил Северус, скрещивая руки на груди. — Сколько ещё ты будешь отрицать, что в Хогвартсе опасно?       — Я не знаю, где находится Тайная Комната, Северус, — мягко проговорил Дамблдор, пристально наблюдая за зельеваром. — Ты же не думаешь, что я оставил бы василиска ползать по школе? — получив в ответ холодную усмешку, Альбус печально покачал головой. — Боюсь, всё, что мы можем — это ждать. Помона, когда подоспеют мандрагоры?       — Не раньше, чем через пару месяцев, — отозвалась пухлая волшебница, поправляя колпак на голове, — я не могу ускорить естественный ход вещей, Альбус.       — Тогда, я думаю, дальше Поппи справится сама, — взгляд Дамблдора внезапно стал понимающе-хитрым, и директор Хогвартса взглянул на поднявшего бровь Снейпа. — Тем более, Северус, тебя ждёт очаровательный молодой человек. Ты ведь не оставишь его одного в Рождественскую ночь?       Зельевар прищурился и, прорычав: «Доброй ночи, Альбус», - исчез в зелёном пламени под удивлёнными взглядами коллег и довольным взглядом Дамблдора.       ***       Остер выглядел довольным, по скромному мнению Снейпа, чересчур довольным для того, кто полночи спал в кресле, пока не был отправлен в комнату. Протягивая ему подарок в синей подарочной фольге, подросток тщетно пытался скрыть озорную улыбку, то и дело проскальзывающую на губах.       — С Рождеством, профессор, — проговорил Терри, предусмотрительно сел в кресло, стоящее дальше от зельевара и вперил в последнего внимательный весёлый взгляд.       Остер с абсолютно непроницаемым лицом наблюдал за тем, как Северус вытаскивает из упаковки книгу, завёрнутую в чёрно-красную ткань и хмурится, раскрывая этот самый кусок материи, на проверку оказавшийся мантией со стоящим воротником и красной подкладкой.       Кинув взгляд на закусившего губу мальчика, Снейп с каменным лицом достал из небольшой коробочки вампирские зубы, под громкий смех Терри.       — Ты полагаешь, это забавно, Остер? — холодно поинтересовался Северус, держа в руках мантию и зубы. Резко взмахнув палочкой, зельевар призвал к себе свёрток и кинул его подростку, рыкнув. — С Рождеством.       Терри легко перехватил свёрток и, продолжая улыбаться, поймал убийственный взгляд Снейпа:       — Спасибо, сэр.       Зельевар хмыкнул и, оставив Остера разбираться с зачарованным чехлом для палочки, перевёл взгляд на вампирские клыки и мантию. Клоун. Несколько взмахов палочки повесили мантию над каминной полкой и положили на неё зубы.       Судя по книге в старой кожаной обложке, здорово потрёпанной временем, не было даже шанса найти подобное издание в Косом переулке. Подобные экземпляры изредка попадали на прилавки Лютого, но редко афишировались. Северус медленно провёл кончиками пальцев по выгравированной надписи «Тайны ночной магии» и, поборов искушение незамедлительно углубиться в книгу, поднял взгляд на подростка, восхищённо рассматривавшего подаренный опекуном чехол для волшебной палочки, зачарованный против часто употребляемых заклинаний.       Самодовольно усмехнувшись, Снейп отложил книгу на подлокотник кресла, и направился в сторону кухни, бросив:       — Поможешь мне с обедом.       — Сейчас приду, — Терри кивнул и, отложив подарок, отправился вслед за зельеваром.       Рождество в компании Снейпа было весьма своеобразно, будто в этом доме существовал какой-то особый способ празднования, точнее, его не было вовсе. Не было кучи украшений, рождественских венков и бурлящей деятельности. Была лишь украшенная стараниями Терри ёлка. Индейка по молчаливому согласию была заменена горой креветок, в виду обоюдной нелюбви к запечённой птице. Пудинг зельевар намеревался заказать в кафе, поэтому Остеру пришлось потратить восемь с половиной минут, пытаясь доказать, что это он способен приготовить и сам, объясняя своё желание забавностью процесса готовки. Что в приготовлении пудинга весёлого, Северус понимать отказался, но дать подопечному шанс согласился.       Теперь Терри положив подбородок на ладони и оперевшись локтями о стол, буравил взглядом муку, вспоминая, что именно должен с ней делать. Сидевший напротив Снейп с ехидной улыбкой помогать не спешил, но и подвоха не ожидал, поэтому, оказавшись осыпанным мукой из-за чихнувшего Остера, пару мгновений в немой ярости взирал на согнувшегося от смеха подростка.       — Желаешь остаться без пудинга, Терри? — до ужаса ласково поинтересовался зельевар, поднявшись со стула и мгновение спустя победно усмехнулся, услышав вскрик Остера:       — Нет!       ***       Тихий шелест каминного пламени прерывал тишину в гостиной, где в светло-коричневом кожаном кресле расположился Снейп с книгой в руках и спящим Арисом на коленях. Мягкий тёмно-синий ковёр оказался в полном распоряжении лежащего на животе Терри, вертящего в руках подаренный зельеваром чехол. Близость огня приятно согревала, не оставляя возможности вырваться из пленительных объятий спокойствия, царившего в доме.       — Профессор, — негромко проговорил Остер, привлекая к себе внимание, — кто создаёт зачарованные предметы?       — Артефактологи, — после непродолжительного молчания отозвался Северус, оторвав взгляд от строчек. — Правда, подобный чехол может сделать не только артефактолог, но и достаточно сильный маг. Насколько мне известно, чехлы для волшебных палочек — самые лёгкие в создании артефакты, но и они довольно редко встречаются у волшебников, так как большинство идиотов полагают, что им ни к чему защита от обезоруживающего заклинания или простых проклятий.       Тихий глубокий голос с едва различимыми нотами сарказма и язвительности обволакивал сознание, приятно дополняя тишину, прерываемую треском сгорающих поленьев. Несколько мгновений прошли в молчании, пока Терри обдумывал услышанное, но следующий вопрос был не совсем таким, как ожидал зельевар.       — У вас есть книги по артефакторике?       — Артефактологии, — исправил Северус, вопросительно поднял бровь и, помедлив, призвал небольшой фолиант в тёмной обложке без названия, протянул его подростку. — Это общие сведения и некоторые основы, — вытащив из воздуха закладку, Северус заложил ей страницу читаемой книги и отправил последнюю на подлокотник, откинулся на спинку кресла, сложил пальцы домиком и внимательно уставился на подопечного.       Терри повертел в руках протянутую книгу и, открыв её на первой странице, кинул взгляд на Снейпа.       — Бывают мастера артефактологии?       — Звание мастера есть во всех видах магических искусств, — Северус взмахнул палочкой, призывая ещё одну небольшую книгу, и опустил её на ковёр перед носом Остера.       — Магия Крови? — Терри заинтересованно взглянул на опекуна и, оперевшись на руки, сел. — Она связана с артефактологией?       Зельевар кивнул, спокойно наблюдая за вновь перевернувшимся на живот Терри, отмечая, что спина мальчика расслаблена, а плечи опущены. Остер чувствовал себя слишком безмятежно для того, кого с детства учили не доверять людям. Мысли Снейпа прервал настойчивый стук в окно, за которым с посылками в лапах находились две взъерошенных совы и филин, очевидно, попавшие в метель. Взмахом палочки Северус открыл окно, пропуская птиц внутрь и вновь открыл книгу, вынув закладку.       — Терри.       Остер оторвал взгляд от книги и удивлённо взглянув на филина Малфоя, севшего на край стола, протянул руку к посылке в подарочной упаковке с ходящими по ней снеговиками и вскрикнул, получив по руке обжигающим заклятием от Снейпа. Закатив глаза, Терри наложил распознающие чары на посылки, не заметив ухмылки зельевара. Северус перевернул страницу.       — Это непедагогично, — недовольно проговорил Остер, потирая обожжённую руку и раздражённо смотря на опекуна.       — Я буду дискутировать с тобой на эту тему не раньше, чем ты научишься слушать слова.       — Я слушаю!       — Да, я вижу.       Терри открыл рот, собираясь выдать нечто умное, но быстро его захлопнул, понимая, что слов найти не может.       — Почему вы не можете просто не отвечать?       — Почему просто не отвечать не можешь ты?       Терри обессиленно застонал, признавая всю тщетность попыток оставить за собой последнее слово. Снейпа, очевидно, забавляли подобные перепалки и, судя по довольной улыбке, практически скрытой за страницами книги, недоволен он не был.       Остер еще минуту буравил беспристрастного зельевара взглядом, после чего потянулся к другой посылке.       — Ауч! — вопль мальчика был наполнен искренним негодованием, когда он резко отдёрнул руку, получив ещё одно обжигающее заклинание.       Снейп неопределённо хмыкнул и вновь опустил взгляд в книгу, игнорируя завывающий за окном ветер. День подходил к концу, и Северус поймал себя на абсурдной мысли, что, возможно, самую малость, он ему понравился. Конечно, совсем чуть-чуть.       Или нет.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.