День восьмой
22 мая 2014 г., 13:16
Что такое урок английского у "какого?!" класса?
Это ваш покорный, но вспотевший слуга-практикант, кой только что провел внеклассное мероприятие на пару с товарищем, едва нашедши этот кабинет, это мероприятие другой пары практикантов, это неловкое чувство, когда их класс намного активней, это солнышки на доске, выдаваемые за победу команд, это повторение хором слов за тихой студенткой, это разговор о Рождестве в Британии, это "День коробок?", это суматошные мысли, это "Они покупают конфеты, шампанское...", это "Когда Биг Бэн стучит", это опять разговор о валентинках, это "Эй, не повторяй!", это практикантское "синг", которое на самом деле "сайн", это опять "розис а рэд, ваелетс а блу", это странный долговязый дядь, вошедший в класс за кабелем, это училка, прошедшая с журналом к компьютеру, это еще какие-то люди, входящие и выходящие, словом, это какой-то проходной двор, это "День памяти, кладбище", это орущие наперебой ученики, это опять та самая училка, это крутая интерактивная игра с летающими тыквами, конфетами и прочими атрибутами праздников, это небольшой кроссворд на доске и отгадывание слова по буквам, это "Может, назовете всё слово сразу?", но это когда не хватает Якубовича, это азарт и это интрига, это летящие на свое место буквы, это догадки учеников, но в ответ апатичное "ноу", это "джи было!", это "бэ" и полноценное слово, это подведение итогов урока, это перечисление праздников, это несчастный ремэмбрэнс дэй, это когда осталось две минуты, это предложение нарисовать символ праздника, это "Рисуй сердце и стрелы!", это "да заманало уже", это презентация рисунков, это ошибки в произношении названий праздников, это стеснительная вторая команда, это болтающая на галерке училка, это воспоминания практиканта о стыренной учеником ручке, это поговорка про традиции в странах, это духота, это жужужу училки, это "Что на пасху дарят?" - "Пиццу", это "ду ю плей э джок?", это жужужу, бубубу, блаблабла, и это зэ лэсон из оувэр, гудбай.