***
Бейкон-Хиллс опустел. Пусты дома, оставленные жителями в спешке; пусты магазины, куда больше не зайдет посетитель; пусты улицы, по которым гулял только ветер. И лишь в одном доме посреди всей разрухи мелькали блики света — в доме Лидии Мартин. Эрик не удивлялся её бессмысленной храбрости, граничащей с полнейшей глупостью: в этом была вся Лидия. Неужели она и впрямь надеялась в своей способности постоять против озлобленных зараженных вампиров? Глупая, глупая банши, думал Нортман, как можно так неразумно распоряжаться своей жизнью. Он припарковался у дома Мартинов, вышел из машины и прислушался. Город все еще не подавал признаков жизни — ни людей, ни вампиров. Только одно нечеткое сердцебиение выделялось в ночной тишине. Эрик поднялся по лестнице и постучал в дверь, за которой промелькнул силуэт Лидии. Она открыла дверь, встречая его на пороге с ружьем в руках и трудно читаемым выражением лица — что-то между ненавистью и облегчением. — Что ты здесь делаешь? — с нескрываемой злостью спросила Лидия. — Даже не думай, что я тебя впущу. — Ты хоть умеешь этим пользоваться? — насмешливо спросил Нортман, кивая на оружие в ее руках. Он мог в одно мгновение выдернуть эту занятную вещицу из ее рук, имей он приглашение в дом. Она вызывающе вздернула подбородок. — Вообще-то, умею. И воспользуюсь, если ты не провалишь с моего порога. — Тогда ты должна знать, моя дорогая, что вампира этим не убьешь. — Но, как минимум, могу попытаться, — Лидия раздраженно убирает за ухо прядку рыжих волос, упавшую ей на лицо. — Что тебе нужно от меня? Мартин храбрилась. Она прекрасно знала, что вампир не мог перейти порог дома без приглашения, но также она знала, что рано или поздно ей придётся покинуть дом, где Эрик Нортман уже будет её поджидать. — О, я пришел с благородной миссией, — он заулыбался, но улыбка больше была похожа на оскал. — Я знаю, что наши отношения оставляли желать лучшего, но я пришел спасти себя: забрать и отвезти в безопасное место. Грубо говоря, я предлагаю тебе защиту. — С чего бы мне верить, что ты не перегрызешь мне глотку, как только я приглашу тебя? Ты угрожал мои близким, запугивал меня, пил мою кровь без согласия, — голос Лидии даже не дрогнул. — Ты думаешь, я поверю, что ты изменился и приехал сюда спасать меня, словно какой-то вампирский рыцарь на черном внедорожнике? Может быть, ты старше меня на тысячу лет, но и я не идиотка. — Нет, я просто считаю, что глупо расходовать ценный ресурс вроде тебя впустую. К тому же, оглянись вокруг: в этом богом забытом городе остались только ты и я. Не обманывай саму себя, что тебе не требуется помощь. — Ты удивительный мудак, Эрик Нортман, и даже не пытаешься это скрыть, — Лидия презрительно фыркнула. — Что ты хочешь взамен? Эрик заухмылялся, его глаза хищно сверкнули. — Всего-то твои способности и возможность время от времени пить твою чудесную кровь. Разве это много за шанс спасения? Она колебалась: доверять вампиру — последнее, что стоило делать, но и выживать в одиночку становило всё сложнее. Продукты в магазинах, которые разграбили в самом начале всего хаоса, постепенно заканчивались, коммуникации в Бейкон-Хиллс отключили неделю назад и приходилось пользоваться свечами. Податься Мартин тоже некуда — семья и друзья были мертвы. Не говоря уже о том, что Лидия ощущала себя вымотанной из-за необходимости оборонять дом от зараженных вампиров по ночам и от любителей легкой наживы днём. — Допустим, я согласна. Но какова вероятность, что ты не инфицированный вампир? Покажи запястье! — потребовала она. — Зомби-вампир точно не стал бы вести с тобой задушевные разговоры, — Эрик закатил глаза, но всё равно закатал рукав куртки в доказательство. Ему начинал надоедать весь этот спектакль. Иметь под боком ручную банши звучало весьма заманчиво, но церемониться вампир больше не собирался. — Так что, теперь ты готова ехать со мной? Лидия согласно качнула головой. В текущей ситуации даже сделка с заклятым врагом выглядела как вполне сносный вариант, а дальше она обязательно придумает как выкрутиться. Не впервой вытаскивать себя из смертельной опасности. — Дай мне время на сборы. Мартин без всякого смущения захлопнула дверь прямо перед носом Эрика. Он удовлетворенно хмыкнул, слыша, что Лидия действительно собирает вещи, и вернулся к машине. Кто бы мог подумать, что всё сложится настолько удачно? Нортман пока понятия не имел, каким образом можно использовать способности банши, но определенно придумает. Он сел в машину, завел двигатель и начал настраивать навигатор. Путь до Шривпорта займет около суток, а это значило, что так или иначе, им придется сделать остановку в мотеле и переждать день. Поездка обещала был долгой. Несколько минут спустя Лидия вышла из дома, волоча за собой рюкзак с вещами. Эрик наблюдал за ней в зеркало заднего вида. Он знал, что она скорее откусит себе язык, чем примет его помощь, и без зазрения совести остался сидеть в машине. Звонкий девичий крик разрезал тишину ночи. Эрик выскочил на улицу и оскалился. На Лидию надвигалось двое зараженных вампиров, пока она суетливо пыталась достать из рюкзака оружие. Ему не потребовалось много времени, чтобы разобраться с этими двумя. Первый превратился в кучку кровавых соплей от деревянного кола, второй — потому что Эрик вырвал ему сердце. Шанса противостоять тысячелетнему вампиру у них было. — Побыстрее нельзя было? — Нортман вопросительно приподнял бровь. Он вытер с лица стекающую кровь и забрал у Лидии рюкзак. Мартин возмущенно сморщила носик. — Ну, знаешь, я еще быстро собралась. — она выдохнула с раздражением и затем продолжила. — Видишь, ты не настолько плох, раз решил спасти меня от этих вампиров. Будешь продолжать в том же духе и станешь не таким большим мудаком. Знаю, ты сейчас скажешь, что всё это ради моих способностей и прочее-прочее, чтобы не портить свой образ плохого парня, но… ставлю сто баксов, это твоя маска. — И ты проиграешь сто баксов. Прекращай свой психоанализ, Мартин, для подобного у меня есть Пэм. Садись в машину и не трать наше время. — Ладно, это мы еще посмотрим, грозный и злой вампир.Death is already here, don't you see?
27 июня 2023 г., 13:06
Примечания:
Таймлайн Настоящей крови - 7 сезон
Таймлайн Волчонка где-то потерялся.
Арт - https://ibb.co/0tcGxb0
«Еще одно нападение зараженных вампиров было зафиксировано в Северной Луизиане, есть погибшие. Предрекаемый зомби-апокалипсис или просто вирус, захвативший все вокруг? Стоит ли бояться? Мнение врачей и политиков на этот счет слушайте после выпуска новостей. А сейчас — о погоде».
Громкие заголовки вроде этого лились рекой из телевизоров и радиоприемников, ими пестрили главные полосы газет и журналов. Некоторые доводы звучали по-настоящему абсурдно и вызывали у здравомыслящих людей и не_людей лишь смех, а что-то было максимально приближено к правдивому развитию событий, но настоящей правды никто не знал. А строить догадки о будущем и вовсе являлось абсурдом. Реальность была только одна — инфицированных вампиров становилось все больше с каждой ночью, они уничтожали целые города, вот только журналисты предпочитали об этом молчать, не желая запугивать и без того ошарашенный люд.
Эрик окинул беглым взглядом дом, ставший его временным пристанищем после смерти Норы, сканируя пространство на предмет забытых вещей. Он закинул на плечо сумку, в которой было собрано самое необходимое на ближайшие дни — пакеты с донорской кровью (потому что нынче в еде приходилось быть избирательным), запасная одежда и оружие для защиты, — и вышел из дома. Меньше всего его прельщало возвращаться обратно в дыру под названием Шривпорт, но подобие совести не позволяло бросить на произвол судьбы свою вампирскую семью в лице Пэм, Уиллы и Тары.
Нортман закинул сумку в багажник, сел в машину и повернул ключ в зажигании. Двигатель приятно заурчал в ночной тишине. Все дороги так или иначе вели его в Луизиану, но перед этим в его планах было посетить ещё один захудалый городишко.