Youth and Whiskey

NC-17
Заморожен
141
автор
Nicole_Harris бета
Фэндом:
Размер:
62 страницы, 15 761 слово, 10 частей
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
141 Нравится 56 Отзывы 24 В сборник

Глава 9. Я чувствовал себя по-настоящему живым.

Настройки
Время еще никогда не неслось с такой скоростью. Я даже не заметил, как мы все вчетвером донеслись обратно. Мардж, на все еще шатающихся ногах, еле смогла упрятать байк в гараж. И бегом понеслась в свою комнату, чтобы переодеться. - Мальчики, а ну живо привели себя в порядок! - строго крикнула она, прежде чем дверь в ее комнату захлопнулась. Кое-как, спотыкаясь и падая, мы с Джерардом понеслись на второй этаж. Я на ходу скидывал с себя одежду, стараясь пробраться в ванную раньше Уэя. Он уже почти опередил меня, но я в последний момент сумел оттолкнуть его и захлопнуть дверь перед самым его носом. - Ты сволочь, Айеро! - пара отчаянных ударов обрушилась на дверь. - Я знаю, я знаю! - отозвался я, заглушая гневную тираду Джерарда шумом воды. Стоило мне выйти из ванной, как я столкнулся нос к носу с… О БОЖЕ, ЭТО НЕЧТО. - Спасибо, что не торопился, - начало оно. - Хорошо, что на первом этаже есть ванная… - Уэй, - все еще не приходя в себя, отозвался я. – Ты перестарался. На нем была какая-то однотонная рубашка с джемпером, волосы были аккуратно зачёсаны. Для идеального образа ботана не хватало только очков. Не говоря ни слова, я потянулся к Джерарду и принялся стягивать с него джемпер. - Эй, Фрэнк, неужели решил средь бело дня! - Заткнись, Джи! - еще секунда и ненужный элемент одежды летит в шкаф, - Боже, что с твоими волосами? Я запустил пальцы ему в волосы, и Уэй сделал именно то, чего следовало никогда больше со мной не делать. Он прикрыл глаза, и томно вздохнул, прикусывая при этом нижнюю губу. В низу живота приятно кольнуло. Так, Фрэнк, приди в себя! - Так лучше, - быстро бросил я, отворачиваясь от него, заглядывая в шкаф и придерживая полотенце на бедрах одной рукой.- Ты не мог бы выйти? - Зачем? - искренне удивился парень. - Мне нужно переодеться. - А чего я там не видел? - снова этот смех. - УЭЙ, ЖИВО ВЫШЕЛ ИЗ КОМНАТЫ, - крикнул я, на что он поднял руки в сдающемся жесте и стал боком двигаться в сторону двери. - Никакого личного пространства, - уже более мягко и тихо добавил я. - Псих! - бросил Уэй, перед тем как закрыть дверь. Увы, но брошенная мной подушка в Джерарда не долетела. Я натянул домашние штаны, футболку, пригладил челку. Вроде и похмелье не так уж и заметно. Видимо, душ все же сделал свое дело. Слабо улыбнувшись отражению в зеркале, я поспешил спуститься вниз. На диване в гостиной расположился Джерард. Мардж хлопотала где-то на кухне. - Мальчики, вам понравился позавчерашний ужин? - послышалось из коридора. - Все было восхитительно, - отозвался Уэй, не открывая глаз. - А ты как думаешь, Фрэнки? - тетя заглянула в комнату. - Было очень вкусно, - честно ответил я. - Чудно, тогда закажу еду из того же ресторана. К тому же, доставка у них самая быстрая, - протараторила Мардж и снова скрылась в коридоре. Это женщина никогда не перестанет меня удивлять. Сейчас она снова выглядела, как и в первый день. Снова яркий, но не вычурный наряд, аккуратная прическа и совсем немного косметики. От ночной роковой Марджери не осталось и следа. - Фрэнки? - голос Джерарда вывел меня из моих размышлений. - М? - Помнишь ту девушку, что я встретил в кафе? Ну, официантку? - Ту, из-за которой я ждал тебя два часа? - уточнил я. - Да-да, именно, - игнорируя остроту моего голоса, продолжил Уэй. – Я встретил ее вчера… На его губах растянулась мечтательная улыбка, в то время, как глаза все еще были прикрыты. Завораживающие зрелище, скажу я вам. - И что было дальше? - поинтересовался я, заранее зная ответ на мой вопрос. - А ты угадай, - самодовольно отозвался парень, открывая глаза и смотря прямо на меня. - Сегодня обещал позвонить ей. - И зачем ты мне все это рассказываешь? - вышло чуть грубее, чем я ожидал. - Подумал, тебе будет интересно, - я видел, как он удивился моему напору. Черт, Айеро, умей контролировать свою ревность. Хотя бы в присутствии Джерарда. - То есть сегодня вечером тебя не будет? - произнес я, тяжело вздыхая и бросая одинокий взгляд на игровую приставку. Джерард проследил за моим взглядом. - Черт, Фрэнки, если хочешь, я останусь и… - Нет! - и зачем я ломаю эту комедию? - Иди. Кстати, как там ее зовут? - Линдси, - на лице Джерарда снова заиграла улыбка. В дверь позвонили. Должно быть, приехала доставка. Мардж попросила открыть дверь. К моему удивлению с дивана подорвался Джерард и побежал открывать. - Конечно, ты можешь провести этот вечер с Линдси, Джи, - тихо бурчал я себе под нос, - и неважно, что я люблю тебя, придурок. Время истекло. К счастью все дела уже были сделаны. Стол накрыт, все выглядели более менее по-домашнему. - А где Пит? - спросил Уэй, прежде чем Мардж успела открыть дверь и выйти на крыльцо. Тетя так и замерла на месте, оставив руку покоиться на ручке двери. - Питер! - воскликнула она, и, круто развернувшись, помчалась в свою комнату. – Если приедут ваши родители, задержите их! Буквально через пару секунд, по закону подлости, раздался визг колес. Мы с Джи наперебой бросились к окну. Родители уже были здесь. Сегодня все были в сборе. Мои родители, родители Джерарда. Даже его отец, Дональд, был сегодня здесь. Он работал и часто разъезжал по стране, так что виделись они не так уж и часто. Но, кто действительно меня удивил, так это Майки. Младший брат Джи. Из высокого, худющего ботана в очках, он превратился в весьма привлекательного парня. Сменил оправу старых очков на более современную, и, похоже, высветлил волосы. Весь в брата. Знал, что рано или поздно их бабья сущность даст о себе знать. Что с них взять. Уэи. - Фрэнк! - моя мама налетела на меня, крепко стискивая в своих объятьях. Секунду спустя к ней присоединился и отец, и дышать стало в два раза труднее. - Мистер Уэй, рад вас видеть, - я отстранился от родителей и поспешил пожать руку отцу Джерарда. - Взаимно, Фрэнк, - мягко улыбнулся он и пожал мою руку. - Мам, а мелкий тут зачем? - спросил Джерард, кивая на Майки, на что тот скрестил руки на груди, и его лицо приняло обиженное выражение. - Джерард, ну почему ты просто не можешь поверить в то, что твой младший брат соскучился по тебе? - повернулась к нему Донна. - Да он больше всех вас взятых радовался, когда мы уезжали! - Не унимался парень. - Джи, просто заткнись и обними брата! - шикнул я ему на ухо. - Ладно, - сдался он, раскидывая руки для объятий. - Иди сюда мелкий засранец. Майки недовольно фыркнул, но все же крепко обнял брата в ответ. Пусть они и не любят показывать этого, но Уэи любят друг друга. - Ну что, пройдем в дом? - мой отец первый двинулся к порогу. - А нет! - резко завопил Джерард, перекрывая всем дорогу к дому. Все, за исключением меня, замерли в недоумении. Ну, я то к его выходкам уже привык. - Может, еще раз обнимемся? - немного сконфужено пояснил причину своего поведения парень. Не знаю, как долго нам удавалась сдерживать родителей. Оставалось только надеяться на то, что Мардж уже успела завершить задуманное. Стоило всем переступить порог дома, как тетя буквально налетела на нас, приветливо встречая гостей. - Все в порядке? - одними губами прошептал я, когда Мардж обнимала моего отца. Тетя быстро кивнула, сразу же переключаясь и провожая всех на кухню. Глядя на чудесно накрытый стол, в животе громко заурчало. И, все бы ничего, но что-то не так. Стоп, что за хрен копается у раковины? - Простите, за мою бестактность, в самый неподходящий момент у меня кран прорвало, - мило улыбнулась тетя, чуть пожимая плечами. Мы с Джи непонимающе переглянулись. - Присаживайтесь пока, - тетя жестом пригласила всех к столу, присаживаясь сама. - Боже, твой обед как всегда восхитителен, дорогая,- похвалила Мардж миссис Уэй. - Спасибо, Донна, - тетя смущенно опустила глаза. - И ничего смущаться! Я так долго ждал этого момента, - подхватил мой отец. - Ну, я закончил, - раздалось из-под раковины. - Так быстро? - наигранно удивилась тетя, вставая из-за стола. Стоило этому человеку выпрямиться и повернуться к нам, как я чуть не свалился со стула. Слышно было, как Джерард тихо протянул свое «Ну, ниху…». - Это Питер, - представила всем его Мардж. - Он мой хороший друг и по совместительству чудесный сантехник. Представьте, что еще вчера вас на байке вез такой крутой дядя-шкаф, на крутую и отвязанную вечеринку, а сегодня он уже облачен в рабочие штаны и рубашку в клетку и с гаечным ключом в руках. Я прикусил щеку, чтобы не заржать. По лицу Пита было заметно, в каком он восторге от того, что из бойфренда, его только что понизили до уровня сантехника. - Что же, был рад помочь, - широко улыбнулся он. – Приятного вечера. На этих словах он окинул всех быстрым взглядом и посмотрел на Мардж. Та смущенно отвела взгляд и поспешила проводить «своего знакомого». Мы с Джерардом остались наедине со своими семьями. - Ну, как проводите время, мальчики? - поинтересовалась Донна, отпивая сок из прозрачного стакана. - Чудесно, - на автомате отозвался Джерард, без всякого присущего ему сарказма. - Чем занимаетесь? - мой отец пытался хоть как-то занять себя, чтобы отвлечься от еды, ибо я видел, что он еле сдерживался, чтобы не наброситься на нее. - Ну… - протянул я. - Играем в приставку, гуляем по окрестностям. Недавно, даже купаться ходили. Да, Джерард? - Я посмотрел на друга. - Ага, - кивнул он, незаметно для других, больно пиная меня под столом. - А Фрэнки у нас за ум взялся. Сидит, читает по вечерам. - Правда? - моя мама искренне удивилась. Я смущенно кивнул. Вообще-то, я всегда любил читать, просто из-за постоянных вечеринок времени на это дело оставалось все меньше. - Фрэнк, а что это у тебя на шее? - моя мама стала присматриваться. - А это… - твою мать. Какое палево то. Чертовы бабы. - А ЭТО ЕГО ПЧЕЛА УКУСИЛА, - чересчур эмоционально спас ситуацию Джерард. - Пчела? – недоверчиво повторил мой отец. Он у меня далеко не дурак. - Пчела, - на кухне снова показалась Мардж, - мы с Джерардом и Фрэнком вчера ходили на пикник и там, на поляне, было много цветов и… Еще одна сочинительница сказок. - А в прочем неважно, давайте уже есть, - хлопнул в ладоши отец и потер руки. - Энтони! - шикнула мама. - Он прав, мам, - заступился я. - Кто последний тот и моет посуду, - подал голос, молчавший все это время, Дональд. Наевшись до такой степени, что все еле могли передвигаться, мы переместились в гостиную. Как же было здорово лечь на мягкий диван и растянуться на нем, пока не приперлись Уэи. Ураган из подушек пронесся рядом, нарушая всякую идиллию и спокойствие. - Джерард, Майки, а ну живо прекратите! - вмешалась Донна. - Просто смирись, что мозги, в нашем случае, достались мне! - младший Уэй ловко увернулся от очередной подушки. - Так и знал, что когда тебе еще было пять, нужно было отправить тебя по почте на Северный полюс, - Джи потянулся за новой подушкой. - Да ты однажды вообще меня на органы продать хотел! - Майкоса уже несло. - А не фиг было лезть, куда не надо! - Прости, что нашел твои порно-журналы, Джи! - проорал он в ответ. На лице мелкого растянулась довольная ухмылка. Джерард в бешенстве. Я затаил дыхание, сейчас что-то будет. - Мальчики, умоляю, не ссорьтесь, - как всегда вмешалась Мардж. Ну вот. Весь кайф обломала. Джерард и Майки сели по разные стороны от меня. Я буквально на себе ощущал напряжение, что было между ними. Мама и Донна принялись рассказывать о том, что происходило в городе. Приятно было услышать о своих друзьях. Родители Боба вернулись раньше запланированного. Теперь Боба ждет неделя строгого родительского ареста. Майки, кажется, нашел себе объект увлечения, но узнать об этом больше не удалось, ибо младший Уэй старательно постарался перевести тему. - А помнишь, Мардж, что за песня обычно играла в такие вечера? - вдруг воскликнул мой отец, мечтательно улыбаясь. - Конечно, - улыбнулась тетя. - Это было чудесное время. - Что за песня? - оживился Джерард, который, как мне показалось, заснул на моем плече еще час назад. Мардж и мой отец переглянулись и одарили друг друга лукавыми улыбками. Тетя потянулась за телефоном, недолго копаясь там. - Вставайте все, - объявила она, - время немного вспомнить былое и просто развеяться. Eddie Cochran – Twenty Flight Rock Oh well, I've got a girl with a record machine У моей девушки есть проигрыватель. When it comes to rockin' she's the queen Когда дело доходит до тусни, она – королева. We love to dance on a Saturday night Мы любим танцевать субботними вечерами, All alone, I can hold her tight В полном одиночестве, и я могу крепко её обнимать But she lives on the twentiest floor up town Но она живёт на двадцатом этаже, The elevator's broken down Лифт сломался. Не успел я опомниться, как мой отец уже подорвался с места и закружился в танце. Такого я еще не видел. Дональд подхватил Донну и закружил ее в танце, мой отец с матерью присоединились к ним. Я, Джерард и Майки переглянулись. - Идите к нам, мальчики! - воскликнула Мардж, заливисто смеясь и продолжая кружиться. Джерард подскочил с места и потянул меня за собой. - Это безумие! - запротестовал я. - Именно! - широко улыбнулся он и принялся выписывать какие-то понятные ему пируэты. So I walked one, two flight, three flight, four И я миную один пролёт, два пролёта, три пролёта, четыре, Five, six, seven flight, eight flight more Пять, шесть, семь пролётов и ещё восемь пролётов. Up on the twelfth I started to drag На двенадцатом этаже начинаю волочиться. Fifteenth floor I'm ready to sag На пятнадцатом готов согнуться пополам. Get to the top, I'm too tired to rock Поднимаюсь на самый верх слишком уставший, чтобы зажигать. Не сговариваясь, мы с Джерардом подлетели к Майки и потащили его танцевать. Мелкий долго упирался, но в итоге за него взялась тетя, и, совсем скоро, младший Уэй кружился не хуже ее. Признаться, мне давно не было так весело. Давно я не чувствовал такого единства с семьей. Мама с папой сейчас были как-никогда счастливы, я видел это по их горящим глазам. Они словно перенеслись на несколько лет назад, в свою молодость и сейчас для них никаких границ не существовало. Джерард резко схватил меня за руку и потянул на себя, отчего я не удержался и упал в его объятия. Well, they sent to Chicago for repairs Лифт отправили в Чикаго на починку, 'Till it's a-fixed I'm using the stairs Пока его не наладят, я пользуюсь лестницей. Hope they hurry up before it's too late Надеюсь, они там поторопятся, пока не стало поздно. Want my baby too much to wait Хочу к своей малышке слишком сильно, чтобы ждать. All this climbin' is gettin' me down Все эти восхождения достали меня. They'll find my corpse draped over a rail Мой труп найдут свешенным через перила. Я смотрел в его глаза, в которых танцевали свой танец бесята. Но, сейчас, они не были затуманены пеленой похоти или желания. Ему было просто весело, он искренне улыбался и смеялся, пока я позволял ему кружить меня по всему периметру гостиной. - Линда, ты посмотри, какую танцовщицу ты вырастила! - крикнул мой отец, слегка задыхаясь. – А я всю жизнь думал, что у меня сын. - Пап! - Да, брось, Франческа, ты, правда, прелестно танцуешь! - засмеялся Джерард, не сбавляя и так уже бешеный темп. - Заткнись, Уэй! - крикнул я ему в ответ, но все же не сдержал улыбки. Fifteenth floor I'm ready to sag На пятнадцатом готов согнуться пополам. Get to the top, I'm too tired to rock Поднимаюсь на самый верх слишком уставший, чтобы зажигать. Песня закончилась, и все снова плюхнулись на диван, продолжая улыбаться друг другу. Этот момент я бы назвал поистине волшебным. Знаете, ни одна из всех пьяных компаний и вечеринок не приносила мне еще никогда столько истинного веселья и счастья, как то, что произошло сейчас. Что-то грело изнутри, я знал, что я буду долго помнить эти счастливые лица дорогих мне людей, их смех и светящиеся глаза. Я чувствовал себя по-настоящему живым. Джерард придвинулся ко мне почти вплотную, облокачиваясь на меня так, что я мог чувствовать тепло, что исходило от него. Он все еще сбивчиво дышал и облизывал пересохшие губы. Совершенно случайно, я задел его руку своей, и по коже побежали приятные мурашки. Со мной никогда не было этого раньше. Уэй бросил взгляд на меня, а я не подал виду. Что же ты творишь со мной, Джерард?
141 Нравится 56 Отзывы 24 В сборник
Отзывы (10)