Укротить или быть укрощённым

R
Завершён
670
7
Фэндом:
Пэйринг и персонажи:
Размер:
361 страница, 187 920 слов, 46 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
670 Нравится 418 Отзывы 299 В сборник

41 глава

Настройки
– Ты заметил, какой потрясающий сегодня закат? Саске лишь ухмыльнулся, прекрасно понимая брата, продолжая задумчиво взирать на пляшущие в камине языки пламени. Младший брат же, не обращая внимания на игнорирование его слов, прошёл в комнату, затворив за собою дверь, а затем устроился поудобнее в кресле напротив Саске. Несколько мгновений Наруто молчал, с довольной улыбкой взирая на огонь, затем плеснул себе в бокал немного коньяка и проговорил: – Как тут дела? – Всё было замечательно, пока ты не воротился. – Я целенаправленно спешил, полагая, что найду в доме лишь твою остывшую тушку, не поспею в срок на столь желанное зрелище, когда повсюду будет хлестать твоя кровь, а ты, как погляжу, каким-то чудом всё ещё жив. – Твоими молитвами, – хмыкнул Саске, взглянув на брата. – Ты мне тут байки не рассказывай, будто печёшься о моём здравии, а честно скажи, что воротился так скоро лишь по той причине, что господин Хьюга вышвырнул тебя из дома едва ли не взашей. – Да как ты можешь такое заявлять? – едва ли не воспылал праведным гневом Наруто. – Я честно отвёз Хинату домой и передал, можно сказать, в целости и сохранности в руки господину Хьюга. Мы с ним чуток побеседовали, а затем я удалился, ведь поздний час. – Ясно, – усмехнулся брюнет. – Значит, говоришь, господин Хьюга предъявил тебе претензии. Нет, я его, конечно же, понимаю, ведь боязно за дочь, когда она общается с таким, как ты. Но я всё же рад, что он сдержался, не отвесив тебе пинок под зад, хотя и явно лишь из вежливости перед именем нашей матушки. – Да пошёл ты корове в трещину, – огрызнулся Наруто. Блондин с самым оскорблённым видом, на какой только был способен, отвернулся от брата, показывая тем самым, что вообще больше знать его не хочет, раз посмел обидеть, такого милого и хорошего, до глубины души. Саске же, улыбнувшись, глубоко вздохнул, а затем, поднявшись со своего места, подошёл к Наруто, присел на подлокотник кресла и крепко обнял брата. – Хватит тебе дуться, – сказал брюнет, взлохматив волосы Наруто на макушке. – Ты же знаешь, что я шучу, ведь люблю тебя, дурака такого. – Вот расскажу обо всём Сакуре, – пробурчал Наруто, пытаясь отпихнуть от себя надоедливого старшего брата, – узнаешь тогда, как меня оскорблять. – Она в курсе нашей с тобою любви, – ответил Саске, ловко уклоняясь и отскакивая в сторону от попытки брата его хорошенько стукнуть. – Я ей честно признался, она сказала, что не будет чинить препятствий, всё понимает, готова принять всё так, как есть. – За себя говори, – буркнул блондин, глядя на брата, который вновь уселся в кресло напротив. – Я тебя на дух не переношу. – А ежели серьёзно? – поинтересовался Саске. – О чём ты разговаривал с господином Хьюга? Сомневаюсь, что лишь парой фраз из вежливости перекинулись. – Не скажу, – заявил Наруто, показав старшему брату язык. – Вот получу через пару дней ответ, тогда и видно будет. – Ты гляди, чтобы матушке со своими тайными замыслами опосля под горячую руку не попасть. Она, как ты помнишь, после того как Итачи просто поставил её перед фактом, не особо горит желанием вновь оказаться последней, кто прознает о делах своих сыновей. – И кто это тут говорит, – язвительно протянул блондин. – Сам-то тоже от Итачи не шибко далеко ушёл. Нет, всё же далеко, поскольку похлеще выходку учудил, нежели он. Так что нечего все грехи на старшего сваливать. Он, коли с тобою сравнивать, поистине ангел воплоти. – Не напоминай хоть сейчас. И вообще, старший брат для того и существует, – резонно заметил Саске, пожав плечами, уходя от неприятной темы беседы, – чтобы младшие могли на него всё скидывать, не получая сильный нагоняй от родителей, а он обязан во всём защищать нас, опекать. – Дождёшься, упечёт он тебя туда, откуда вовек не выберешься. И меня за компанию, хотя я вообще не при делах на этот раз. – Нормально всё будет, не переживай, – махнул рукою Саске, подливая себе и брату ещё коньяка. – Да, не стану отрицать, я совершил массу ошибок, перечислять нет смысла, но стараюсь исправить всё изо всех сил. Не спустит же Итачи с меня шкуру живьём, хотя поколотит, конечно, явно знатно, когда прознает обо всём, ежели уже не в курсе, и доберётся до меня. А ты старайся взять лишь лучшее, воплотив в жизнь, не бери пример с наших грехов. – С тебя-то уж точно не собираюсь пример брать, – заявил Наруто. – Кстати, ты вовремя напомнил. Поднимайся. Саске задумчиво взглянул на младшего брата, который поднялся из кресла и отошёл на пару шагов в сторону. Поставив свой бокал на столик, брюнет тоже поднялся и приблизился к брату, став на расстоянии вытянутой руки. Несколько мгновений мужчины просто молча смотрели друг на друга, а затем Наруто нанёс молниеносный удар, метя кулаком в челюсть Саске. Брюнет отшатнулся, но устоял, хотя удар был довольно сильным. – Я обещал тебе на пикнике, – сказал голубоглазый мужчина, глядя на брата, который потирал ноющую от боли челюсть, – что ты заплатишь за то, что ударил Сакуру. Твои оправдания меня не волнуют. Вот и не обижайся теперь. – И не думал, – ответил Саске. – Ты тут спать собрался? – спросил Наруто, вновь присаживаясь в кресло. – Да, – кивнул брюнет, опускаясь в своё кресло. – Ты же знаешь, что я Сакуру в своей комнате уложил спать, а в гостевую как-то не хочется идти. Мне тут как-то уютнее. – Только рискни, – сказал Наруто, показав брату кулак. – Вот давай без оскорблений и необоснованных подозрений, – ответил ему Саске, прекрасно понимая, к чему клонит младший брат. – И в мыслях не было. – Да у тебя на физиономии всё написано, – усмехнулся блондин, ехидно поглядывая на брата. – Только и думаешь о том, как бы к ней под бочок забраться. – И что? – не стал отнекиваться Саске. – Имею полное право. Но, как я уже сказал, не буду ничего подобного делать без обоюдного согласия. А мечтать мне запретить никто не может. И вообще, – теперь уже на устах брюнета заиграла ехидная усмешка, – кто бы говорил про надписи. У самого физиономия светится так, что за сотню миль заметно. А какое мечтательное выражение, романтический настрой... – Не лезь к моему обаятельному и привлекательному личику, – деланно огрызнулся Наруто. – Ладно, ты всё сделал, как хотел? – Да. – Не боишься, что опять наступят последствия, что возникнут из-за твоих действий молчком? – Чему быть, того не миновать, – пожал плечами Саске. – Я устал, пора завязывать со всем этим. Либо удастся, либо… – Что? – Ничего. Как бы то ни было, я получу желаемое, а цена меня не волнует. Мужчины какое-то время ещё поговорили, обсуждая парочку тем, что не предназначались покуда для разглашения общественности. Расползлись по постелям они ближе к полуночи. Саске и понятия не имел, чем в поздний час занимался Наруто, но почему-то был убеждён, что брат тоже всё ещё не сомкнул глаз, мечтая о своём будущем, как и он сам. В итоге брюнет забылся сном поздно ночью, надеясь, что все его планы осуществятся, более ничто не станет у него на пути.

***

Тихонько застонав, Сакура сладко потянулась, переворачиваясь на другой бок. Она уже давненько пробудилась, но вставать с постели не собиралась покуда. Девушка даже понятия не имела о том, который сейчас час, но было заметно, пусть плотные шторы и были задёрнуты на окне, что солнце давно уже поднялось. Зеленоглазая красавица была убеждена, что будить её к завтраку никто не придёт. Герцог наверняка отдал распоряжение не беспокоить молодую госпожу, так что скорее он сам пожалует в комнату, дабы справиться о здоровье юной Харуно, нежели сюда заявится кто-то из слуг. Когда же Сакуре надоело просто лежать, спать более не хотелось, она поднялась и принялась одеваться. С причёской девушка решила не заморачиваться, просто заплела косу. Застилать постель она не стала, посчитав, что слуги наверняка сменят бельё, поэтому лишь расправила одеяло, положив сверху рубашку, в которой и провела эту ночь. Выглянув в коридор, расценив, что нечего шастать так просто по дому и заглядывать в комнаты, понятия не имея о том, что и где тут находится, розововолосая особа направилась вниз, планируя, ежели ещё рано, никто не проснулся, подождать Саске и Наруто в кабинете или в столовой. Попавшийся ей на пути слуга заявил, что вот-вот будет готов завтрак, но также сказал, что оба господина ещё не пробудились. Что же, Сакура не видела смысла шататься где бы то ни было, ожидая завтрак, как и не планировала сбегать, пока Саске спит, поскольку скандалить с мужчиной ей сейчас не особо хотелось, тем более нынче, когда и без того предстоит серьёзный разговор с ним по душам вскорости, поэтому она направилась в кабинет, решив обождать там. Поскольку у слуги розововолосая особа не спросила, где именно хозяин дома, расценив, как ей казалось, верно, что он должен спать явно в одной из гостевых комнат, она спокойно прошла в кабинет, притворив за собою дверь, а затем так и замерла на месте, когда, обернувшись, увидела представшую её взору картину. Саске, развалившись на диване, крепко спал. Одеяло сползло частично на пол, являя взору девушки оголённый торс мужчины, поскольку тот спал без рубашки. Одна рука свисала с дивана, другую руку Саске, согнув немного в локте, завёл за голову. Поскольку рост брюнета превышал немного длину дивана, мужчине пришлось одну ногу согнуть в колене, а другая нога покоилась сейчас на подлокотнике. Воровато оглядевшись, хотя в этом не было никакого смысла, просто сама ситуация выглядела весьма пикантно, вынуждая юную Харуно действовать с особой осторожностью, Сакура потихоньку приблизилась к спящему мужчине. На устах девушки появилась умилительная улыбка, стоило ей взглянуть на лицо Саске. Таким милым, беззаботным, даже ранимым и умиротворённым она его ещё никогда не видела. Но сие вовсе не означает, что зеленоглазая красавица не преминула подметить и иные нюансы, которые после не могла вспоминать без улыбки. Волосы Саске растрепались во сне, делая нынче его облик каким-то детским, озорным. На коже лица остались следы от складок наволочки. Губы были слегка приоткрыты и, словно Саске сейчас вёл с кем-то там во сне диалог, слегка подрагивали, будто он пытается произнести какие-то слова. Сакура невольно перевела взгляд на оголённый торс мужчины и, не в силах сдержаться, присела рядышком, осторожно, стараясь не разбудить, коснулась ладонью его груди, принявшись совершать лёгкие массирующие движения, провела по прессу. Девушка невольно вздрогнула, когда Саске глубоко вздохнул и слегка пошевелился, но затем успокоилась, осознав, что он не проснулся, так что в этот раз ей не грозит оказаться пойманной с поличным. Заслышав тихие голоса за дверью, Сакура быстро отпрянула от мужчины. Не хватало ей ещё, чтобы застукали слуги её в столь компрометирующей сцене. Но, очевидно, никто не собирался покуда входить в кабинет, просто прошли мимо, поэтому юная Харуно немного расслабилась. Но и ждать, когда действительно грянет буря, зеленоглазая красавица не собиралась, поэтому она поднялась с колен, собираясь поскорее покинуть кабинет, только в следующий миг сдавленно вскрикнула, поскольку её рука внезапно оказалась в плену, когда Саске крепко ухватил за запястье. Глаз мужчина не открыл, но зато на его устах появилась лёгкая улыбка, а затем он проговорил немного хриплым после сна голосом: – Далеко собралась? – На завтрак, – заявила юная Харуно. – Неужели всерьёз полагаешь, что я позволю тебе так просто сбежать? Придётся тебя наказать, ведь разбудила. Саске открыл глаза и взглянул на девушку, которая упорно делала вид, что она тут не при делах, вообще мимо проходила, нечего ей вменять всякую несусветицу. – О чём Вы, милорд? Брюнет ухмыльнулся, проведя большим пальцем по нежной коже девушки, не без удовольствия подмечая тот факт, что ей это понравилось. Надменным и ледяным тоном его было сейчас не провести, но и портить девушке спектакль мужчина не спешил. Ему это тоже нравилось. Эти их игры доставляли своеобразное удовольствие не только ему, но и юной Харуно, Саске сие отчётливо видел уже ни единожды. – Хочу ещё, – проговорил молодой герцог, потянув девушку на себя. – Что Вы себе позволяете? – попыталась изобразить неподдельное возмущение Сакура, но, ежели судить по взгляду и улыбке мужчины, ей не шибко удавалось данное действо. – Поласкай меня ещё, – попросил Саске. – Да как Вы смеете подобное мне говорить? – Ещё скажи, что мне всё приснилось, – усмехнулся брюнет. – Именно, – был ему наполненный негодованием ответ. – Я лишь случайно зашла, заметила, что одеяло сползло, поправить решила. Нечего мне свои извращённые фантазии вменять. – Иди ко мне, ещё чуток пофантазирую. Саске сильнее потянул Сакуру на себя, вследствие чего девушка в буквальном смысле слова упала в его объятия. Весь поток возмущений был быстро нейтрализован поцелуем, причём весьма успешно, поскольку Сакура вскоре прекратила сопротивляться, отдавшись умелым ласкам мужчины. Но долго сие продолжаться не могло, и зеленоглазая красавица принялась с новыми силами пытаться вырваться из объятий молодого герцога. – Пусти, ещё кто войдёт. – Никто сюда не войдёт без разрешения, – заверил её Саске, попутно покрывая шею девушки поцелуями. – Успокойся и расслабься. – Нет, прекрати. – Просыпайся, пора… Саске едва не взвыл в голос, стоило дверям распахнуться, являя на пороге довольную физиономию его младшего брата. Наруто же, заметив, что кое-чему помешал, замер буквально на пару мгновений, а затем поспешил скрыться вновь за дверью со словами: – Прошу прощения. Сакура же принялась лупить Саске руками, приговаривая, что она так и знала, что нечто подобное случится, а ему теперь со всеми его заверениями вообще веры нет. Как следует накостыляв мужчине, зеленоглазая красавица, напустив на себя самый гордый вид, на который только была в данный момент способна, направилась прочь из кабинета, где в коридоре заметила Наруто, который стоял, понурив голову. – Я ничего не видел, клянусь, – проговорил блондин. – Ничего никому не скажу. – А ничего и не было, – заявила юная Харуно. – Просто кое у кого путаница поутру, не различает сон и явь. Не желая более разговаривать сейчас с кем бы то ни было, особенно с блондином, иначе точно вот-вот сгорит со стыда, надлежало поскорее успокоиться и взять себя в руки, Сакура поспешила в столовую, надеясь, что сможет не видеть более в каждом взгляде и жесте знакомых насмешку или же осуждение в свой адрес. Наруто же, вздохнув, направился в кабинет, где опустился в кресло, взглянув на брата, который по-прежнему лежал на диване, но теперь перевернулся на живот, уткнувшись лицом в подушку. Некоторое время в комнате стояла тишина, а затем Саске, повернув голову и взглянув на младшего брата, протянул: – Про тебя-то я и забыл. – Прости, не хотел мешать, – пробормотал блондин. – Не знал, что она здесь, думал, не проснулась ещё. – Ладно, – вздохнув, сказал брюнет, принимая сидячее положение и потирая лицо ладонями, – это всё мелочи жизни. Завтрак прошёл более-менее спокойно, ежели не считать напряжённого молчания в самом начале, когда Сакура была готова со стыда сквозь землю провалиться, хотя никто из мужчин никоим образом не показывал ей, что что-то не так. Но разве разбушевавшейся фантазии девушки сие помеха? Но всё же Наруто довольно быстро заставил юную Харуно позабыть обо всём, веселя её различными историями. Ближе к полудню Наруто умчался по, как он выразился, крайне важным делам, а Саске отвёз Сакуру домой, сдав в целости и сохранности её отцу. Ещё два дня прошли совершенно спокойно, никто не досаждал зеленоглазой красавице, так что она спокойно могла отдохнуть. Сильная усталость её покуда более не тревожила, но лучше и не доводить до крайности, поэтому Сакура старалась больше лежать. Под вечер третьего дня пожаловал его светлость герцог Учиха собственной персоной, сперва о чём-то длительное время побеседовав с господином Харуно в его кабинете, а затем уже направился на поиски Сакуры. Естественно, девушка не могла упустить возможности продемонстрировать брюнету, что его появление её несколько раздосадовало, ведь так хорошо было все эти дни, никто её не нервировал своим присутствием. Саске не счёл должным участвовать в очередной затее своей невесты, ему не до споров, пусть и шуточных, было с нею нынче. Рассказав вкратце, не вдаваясь в подробности, Сакуре о том, что ему необходимо на неделю уехать, он лишь попросил девушку вести себя хорошо, никуда не сбегать, ничего не сжигать и не ломать, особенно чьи-либо кости. Девушка упорно строила в течение речи мужчины из себя оскорблённую невинность, не преминув прервать его и высказать, что он самый последний негодяй, раз смеет так низко думать о ней. На это Саске тоже не упустил возможности напомнить «нежной» и «ранимой» особе о том, что сие поистине наименьшее, что он может от неё ожидать, за что получил очередную порцию недовольства в свой адрес, даже едва не схлопотал пощёчину. И пусть в итоге юная Харуно была готова признать его правоту, но всё же не собиралась ему дозволять так о себе отзываться. – Будь умницей, – подвёл итог молодой герцог. – Я подумаю, – буркнула в ответ Сакура. Улыбнувшись, Саске притянул девушку к себе, вовлекая её в поцелуй. Сперва зеленоглазая красавица пыталась повредничать, ведь якобы оскорблена до глубины души, но всё же быстро успокоилась, ответив на поцелуй. – Ты очень будешь занят в столице? – поинтересовалась Сакура. – А что? – Тут такое дело... – замялась розововолосая особа. Саске с непониманием и волнением взглянул на свою невесту. Когда Сакура так себя ведёт, то явно что-то не так. Не хватало ему ещё очередных проблем. И что она опять натворила, а он покуда не в курсе? Могилку себе стоит сперва заказать, а уж потом выслушивать её признания, или обойдётся на сей раз? – Что случилось? – спросил брюнет, хотя в душе похолодел, опасаясь услышать ответ. – Как бы… Понимаешь… – Говори уже нормально, – немного резко, хотя и не хотел этого, сказал Саске. – Видишь ли, – вздохнув, протянула Сакура, – то платье, в котором я была на балу у Неджи и Тен-тен… В общем, я за него не заплатила. Саске показалось чудом, что его челюсть не пробила пол комнаты, рухнув на первый этаж. Вот чего-чего, а подобного он уж точно ожидать не мог, даже представить себе был не в силах. – Что ты сделала? – прошептал он. – Не о том думаешь, болван, – рыкнула юная Харуно, отвесив мужчине, пусть и не сильную, пощёчину. – Как ты смеешь меня в воровстве обвинять? Сакуре казалось, что она сейчас разрыдается. Неужели он настолько низкого о ней мнения, что решил, будто она украла платье? Раз так, то чего тогда вообще с нею возится всё это время? В следующий миг молодой герцог крепко обнял её, прижимая к себе, сказав: – Я тебя ни в чём не обвинял, душа моя. Просто твои слова… Умоляю, прости дурака. Клянусь, подобного более не повторится. Давай забудем это недоразумение, ещё раз скажи то, что хотела. – Я с Хинатой и Ино перед балом, – всхлипнув, пытаясь унять слёзы, вызванные неподдельной обидой, проговорила розововолосая особа, – ездили в столицу, чтобы прикупить соответствующий наряд. В магазинах ничего стоящего я не сыскала, была уже готова отчаяться, как Хината рассказала про одну даму, которая одевает узкий круг знатных особ. Мы поехали к ней, она согласилась помочь, хотя я и представить до сих пор не могу, как нам улыбнулась такая удача. Так вот, она сшила мне то платье, но плату сразу не взяла, заявила, что сперва желает узнать, будет ли клиентка довольна результатом. А после бала… Ну, не до того мне было, чтобы поехать и заплатить за работу. – Господи, – облегчённо выдохнул Саске, поскольку ожидал всё-таки в глубине души какой-нибудь жутковатый рассказ, что будет наполнен очередными крупными неприятностями, – и это всё? Из-за такого пустяка ты так переживаешь? – Это не пустяк, – буркнула девушка. – Госпожа оказала такую честь, когда приняла меня, согласилась сшить в кратчайшие сроки такое шикарное платье, а я… Что она теперь подумает? Наверняка посчитала, что я её обманула. – Глупости не говори, – попытался успокоить её Саске. – Назови мне имя госпожи, я разберусь с оплатой. Сколько стоил наряд? – Понятия не имею, но наверняка очень и очень дорого, сам посуди. Я хотела кое-что из драгоценностей ей отдать, ведь денег у меня тогда не было. Госпожу зовут Сарутоби Куренай. – Наслышан о ней, – ухмыльнулся молодой герцог. – Ладно, успокаивайся, я всё улажу. Нет причин для беспокойства, она, убеждён, не думала о тебе ничего плохого. Дамы, которые, как я слышал, заказывали у неё наряды, среди них Тен-тен и Темари, действительно не всегда сразу платили деньги, так что это нормально. Если, конечно, не наглеть совсем уж с затягиванием. – Может, написать письмо с извинениями? – предложила девушка. – Не нужно. Ладно, я поеду, а ты ложись отдыхай. Завтра рано утром отбуду по делам. Не хулигань, помни, что обещала мне хорошей быть девочкой. – Постараюсь. Будь осторожен. Поцеловав Сакуру на прощание, Саске ещё раз взял с неё слово, что ничего она не натворит, за что нарвался на очередную порцию недовольства, после чего удалился, оставив девушку наедине с её мыслями.

***

Темноволосая женщина была полностью поглощена делами, когда слуга оповестил её о госте. Время было довольно позднее, дама была занята, никому не было назначено, поэтому ей не особо пришёлся по душе данный визит. Она собиралась было уже сказать слуге, что никого не примет, но, узнав имя посетителя, тотчас потребовала проводить его в гостиную, куда вскоре, приведя себя в порядок, поспешила и сама. – Госпожа Сарутоби, – проговорил мужчина, поднявшись с дивана и склонив голову в приветствии при появлении дамы в гостиной. – Ваша светлость, – темноволосая особа присела в лёгком книксене, – рада приветствовать Вас в моём доме. Лично Куренай была знакома лишь с двумя дамами из семьи Учиха, как-то они заказывали у неё наряды. Сейчас же видеть пред собою одного из сыновей вдовствующей герцогини было поистине удивительно. Женщина никак не могла взять в толк, что привело сюда этого человека. Обменявшись приветствиями, хозяйка дома и гость присели на диван. – Я прошу простить меня за столь поздний визит, но дел много, едва смог выкроить минутку. – Что Вы, для меня огромная честь принять Вас. – Я прибыл по делу, – заявил молодой герцог, – как Вы могли уже догадаться. Не буду и у Вас долго отнимать драгоценное время. – Я вся во внимании. – Некоторое время назад одна молодая особа заказывала у Вас наряд. Её имя Харуно Сакура. – Да, милорд, так и есть, – кивнула Куренай. – И Вы, насколько я знаю, дали ей отсрочку с платежом. – Именно. Саске протянул женщине конверт, в котором, когда госпожа Сарутоби его раскрыла, она увидела несколько крупных купюр. Дама вопросительно взглянула на мужчину, который, улыбнувшись слегка, проговорил: – Это плата за наряд. Госпоже немного нездоровилось, вот она и не смогла вовремя оплатить Ваш труд, о чём очень сожалеет. Если этого недостаточно, то скажите сейчас, я оплачу полностью. – Нет, милорд, тут даже больше, чем нужно. Надеюсь, госпожа нынче в добром здравии. Куренай хотела было вынуть несколько купюр, вернув их молодому герцогу, но тот жестом остановил её, сказав: – Не нужно. Будем считать это процентами за возмещение ущерба, ведь Вы были вынуждены в краткие сроки создать великолепный наряд, ещё и пришлось так долго ждать оплаты Ваших трудов. – Надеюсь, госпожа Харуно осталась довольна. – Более чем, – заверил даму Саске. – И не только она, наряд пришёлся всем по душе. – Я счастлива это слышать. – Госпожа Сарутоби, я бы хотел с Вами ещё кое о чём переговорить. Ежели сейчас не время, то назовите день и час, я приеду. – Что Вы, я готова Вас выслушать. – Дело вот в чём обстоит…
670 Нравится 418 Отзывы 299 В сборник
Отзывы (11)