50 first dates

PG-13
Заморожен
13
автор
Фэндом:
Размер:
10 страниц, 3 677 слов, 2 части
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
13 Нравится 10 Отзывы 6 В сборник

2

Настройки
Свежий морской ветер развевал растрепанные волосы шатена, перевязанные банданой из старой рубашки, чтобы особенно длинные пряди не лезли прямо в лицо. Луи немного щурился от ослепительно яркого солнца, лучи которого падали на морскую гладь, и глубоко дышал. Вода казалась прозрачной и чистой, как будто хрустальной, а прохладные брызги, изредка попадавшие на футболку Томлинсона, приятно освежали его разгоряченное тело. Луи мастерски вел свою яхту, мягко прокручивая штурвал и проводя пальцами по деревянной поверхности. В эти минуты он был полностью счастлив, его мысли были такие же прозрачные и светлые, как и морская вода. Он продолжал вести небольшой вахтенный журнал, записывая в него новые сведения. «Пятое ноября. Шесть часов сорок пять минут. Я решил пройти на «Морском змее» вокруг острова Оаху. Пока это самое дальнее из плаваний, в которое я на нем ходил. И успешный исход будет означать, что судно готово…» Дописать парень не успел, так как балка, на которой держался парус, переломилась в самой ее середине и с ужасным шумом повалилась прямо на палубу, круша все на своем пути. Луи еле увернулся, чтобы избежать столкновения с деревянной махиной, когда сверху на него упала оторванная часть паруса, которая теперь больше напоминала скомканную тряпку из плотной, светлой ткани. Луи раздраженно закатил глаза, вставая и отряхиваясь от мелких щепок и ниток. Вот за что ему это все? С обреченным вздохом он отвязал надувную лодку и, оставив яхту посреди пролива, поплыл к острову. На самом берегу расположилось небольшое кафе, что было весьма кстати, и Томлинсон, не раздумывая, направился к нему. По дороге он набрал телефон спасательной службы и договорился на счет своей яхты, все еще находясь в подавленном состоянии. Кафе встретило его большим количеством посетителей и исконно Гавайским интерьером. На потолке крутились вентиляторы с широкими лопастями, пол, как и стены, были сделаны из дерева, а на окнах висели бамбуковые занавески. Луи огляделся и выбрал себе свободное место у барной стойки, решив скоротать тут время и почитать местную газету. К нему подошел симпатичный парень со светлыми волосами и широкой, белоснежной улыбкой, держа в руках кувшин с горячим, ароматным кофе. — Привет, приятель. Что тебе принести? — обратился он к Томлинсону, отрывая того от созерцания черно-белых фотографий и новостей в газете. — Не знаю, я не так давно завтракал. Жду, когда прибудут спасатели, чтобы начать буксировку. — Я могу сделать тебе омлет, хочешь? — предложил блондин, опираясь на барную стойку. — А ветчину поджаришь? — улыбнулся Луи, которому понравился этот милый парень. — Конечно. Он скрылся на кухне, а Луи еще раз оглядел помещение, рассматривая посетителей и причудливые светильники в форме фонариков. Парню даже нравилось здесь, и его настроение немного поднялось. Ну, а чего он, собственно, ожидал? Большинство из его плаваний заканчивались провалом, так что ему не в первой, а балку для паруса он сумеет починить в ближайшее время. Чего ему унывать? Томлинсон только хотел снова взять газету в руки, когда его ослепил пущенный чем-то солнечный зайчик, который заставил парня сощурить глаза и прикрыть их ладонью. Он попытался найти источник света и кинул быстрый взгляд на столики в другой части кафе у небольших окон. За одним из них сидел молодой парень и читал книгу, одновременно покручивая пальцами столовый нож, который и направил солнечного зайчика в лицо Луи. Шатен пригляделся к парню и невольно расплылся в довольной улыбке. У него были кудрявые волосы, спадающие на лоб и немного растрепанные, пухлые губы, которые он беспрерывно покусывал, увлекшись книгой, и тонкие, длинные пальцы, что так виртуозно обращались с острым предметом в руках. К нему подошел тот светловолосый парень, что предложил Луи омлет, и поставил перед ним тарелку с вафлями. — Приятного аппетита, Гарри, — сказал он, дружески похлопывая кудрявого парня по плечу. — Спасибо, Найл. Мне нравится твоя новая стрижка. — Голос парня оказался неожиданно глубоким и хриплым, а когда он мило улыбнулся блондину, то на его щеках появились ямочки. Луи приоткрыл рот в восхищении и неотрывно наблюдал за тем, как молодой человек разрезает вафли ножом и строит из них домик. Кажется, шатен говорил, что не хочет заводить сейчас новых знакомств, верно? Забудьте, он в деле. Этот парнишка настолько очаровательный, что будет преступлением не познакомиться с ним прямо сейчас. Луи оглянулся по сторонам, пытаясь найти предлог, чтобы заговорить с кудрявым и присесть за его столик. Он заметил, как тот безуспешно пытался прикрепить дверцу из вафли к домику, делая такое забавное выражение лица и прикусывая кончик языка от усердия, но дверца все равно не хотела держаться на месте. Томлинсон взял зубочистку из стаканчика на барной стойке и направился прямо к парню. — Эм, попробуйте так, — Луи воткнул зубочистку в вафлю таким образом, что маленький кусочек, считавшийся за дверь, прикрепился к «крыше» и уже больше не падал. — Как будто на петлях. Кудрявый закусил губу и взглянул на шатена, немного прищуривая глаза. Томлинсон заметил, что они у парня зеленые. — И как я сам не додумался? — проговорил он, улыбаясь одними уголками губ. — Вы так увлеклись и... — Да, да. Иногда уже не замечаешь очевидного, — он отряхнул свои ладони и взялся за уголок книжного листа, зажимая его между пальцами. — Со стороны виднее, — Луи кивнул головой и нервно вздохнул, еще раз оглядывая парня и не находя больше причин, чтобы оставаться рядом с ним. Хотя безумно хотелось. Он был настолько милым, что Томлинсону было приятно даже просто смотреть на него со стороны. — А вы там один сидите? Может, составите мне компанию? — Услышал он хриплый голос и обернулся. На него смотрели смущенно и в ожидании. — Да, конечно, с радостью. — Шатен занял место напротив парня и протянул ему руку, ликуя и торжествуя в душе. — Я Луи Томлинсон. — Гарри. Гарри Стайлс. Приятно познакомиться. — Парень пожал протянутую ему руку и улыбнулся. Он казался таким волшебным в эту минуту, что Луи невольно засмотрелся, полностью очарованный новым знакомым. — Твой омлет, приятель. — К столику неожиданно подошел блондин, которого, как понял шатен, зовут Найл, и поставил перед ним на стол тарелку с завтраком. — Спасибо. Найл подмигнул в ответ и направился к другим посетителям, немного странно поглядывая на Стайлса. — Так вы архитектор? — начал разговор Гарри. — На самом деле, нет. Я по части рыб, работаю в дельфинарии. — Луи принялся за еду, отмечая про себя, что это чертовски вкусно. — Обожаю дельфинов, — с восторгом пробормотал его собеседник, широко распахивая глаза. — В детстве я часто, почти каждый выходной, ходил посмотреть на них, поплавать или даже покормить рыбой. Мама с сестрой водили меня в дельфинарий, и это было лучшее время в моей жизни. — Я каждый день за ними наблюдаю и могу точно сказать, они одни из самых умных животных в мире. — Наверно, и людей умнее, — со смехом сказал Гарри. — Ну, некоторых, возможно. Кудрявый парень начал есть свой завтрак, отламывая кусочки от домика, а шатен все еще наслаждался омлетом, думая, что нужно обязательно зайти сюда как-нибудь еще. Они начали разговор и плавно переходили от одной темы к другой, не испытывая особых сложностей. Удивительно, но Луи даже не использовал свои коронные фразы, а говорил все, что приходило ему в голову. Он наблюдал за Гарри все это время и просто не мог отвести от него взгляда. Парень был очарователен, красив, мил и обаятелен. Плюс все эти качества совмещались с его забавной неуклюжестью, смущением и немного детской наивностью. Они говорили уже какое-то время, закончив с завтраком и допив принесенное Найлом кофе. Посетители постепенно покидали кафе, а спасатели должны были прибыть с минуты на минуту. Луи рассказывал какую-то смешную историю, а Гарри громко смеялся, запрокидывая голову назад и убирая упавшие на лицо кудри. Томлинсон с нескрываемым наслаждением наблюдал за этой сценой, думая о том, что ради такого зрелища он готов часами смешить кудрявого. — Такой задорный смех, — пробормотал он, улыбаясь. — Значит, смешите хорошо, — ответил Гарри, его глаза блестели. Луи пора было уходить, но, к счастью, Стайлс тоже не стал задерживаться. Они вышли на свежий воздух, и шатен все еще ощущал странный взгляд Найла на себе, но парень рядом занимал его куда больше. — И так все время. Сегодня переломилась балка с парусом. Конечно, я починю ее, но чего ждать в следующий раз? — Парни направлялись в сторону небольшой парковки автомобилей, а Томлинсон рассказывал Гарри свои утренние приключения. — Так это ваша яхта? — Да, я назвал ее «Морской змей». — Неплохо. Мне нравится. — Гарри улыбнулся, подходя к своей машине, и взглянул на часы на запястье. — О, мне уже пора. — И куда? — Луи не хотел отпускать этого парня, желая продолжить знакомство и узнать его получше. — У мамы день рождения и мы вместе едем за ананасом. Что-то вроде нашей традиции. — Пожал плечами Гарри. — Да, отлично, — немного расстроившись пробормотал Луи. Ему вдруг стало как-то неловко, и он начал переминаться с ноги на ногу, искоса поглядывая на Стайлса. — Вы... эм, — нерешительно начал кудрявый. — Вы не хотели бы позавтракать здесь завтра? А в десять я провожу занятие по рисованию. — Правда? — Луи в волнении провел языком по пересохшим губам. — Я с радостью, да. — Тогда до завтра. Алоха. — Он пожал руку Гарри, желая ему удачи, и пошел к главной дороге, надеясь оттуда заметить спасателей. Но перед этим он завернул за небольшой фургон и выдохнул. — Обалдеть. — Луи улыбнулся сам себе и остановился. Он увидит Гарри завтра. И может послезавтра и еще потом. И этот кудрявый парень такой очаровательный и его глаза, и красивые руки, и вафельные домики... От охватившего его чувства радости он начал немного пританцовывать на месте, еле сдерживая себя, чтобы не засмеяться в голос. В это время кто-то завел фургон, и машина отъехала на приличное расстояние. Луи развернулся, продолжая махать руками и резко замер, когда увидел Гарри, делающего тоже самое. Кудрявый прижал кулак к губам, отвернулся и быстро залез в свой внедорожник, пристегнув ремень безопасности. — На меня уселся огромный шмель. — Попытался выкрутиться Томлинсон, чувствуя, как горят его щеки, а на губах появляется глупая улыбка. — Да, я так и подумал. — Гарри завел машину и, помахав шатену на прощание, поехал по направлению к дороге. *** — ... и потом я взял у нее номер телефона. Тебе понравится, точно тебе говорю. — Зейн протянул Луи какую-то бумажку, но тот лишь отмахнулся, допивая вторую бутылку пива и поглядывая по сторонам. Они решили расслабиться в баре и провести этот вечер в дружеской компании. — Ладно, почему нет? — Я уже говорил тебе, что хочу побыть свободным какое-то время. — Без проблем, — сказал Малик, одновременно заказывая им еще немного выпить. — Тогда, что на счет того парня из кафе? Луи не смог сдержать улыбки, вспоминая события сегодняшнего утра и свое новое знакомство. Его пыл немного поутих, и теперь парень мог рассуждать почти что здраво. — Он само очарование, Зи. Его зовут Гарри, и он строит домики из вафель, — немного погрустнев ответил Томлинсон. — Тогда в чем проблема? — Он местный, а я знакомлюсь только с приезжими. Я не смогу сказать ему через неделю, что был рад встрече, и это были лучшие дни в моей жизни. — Парень закатил глаза, снова делая несколько глотков пива. — И это будет уже серьезно, понимаешь? Зейн покачал головой, тихонько постукивая пальцами по барной стойке. Он знал, что Луи нужно дать время на то, чтобы он сам смог разобраться со своими мыслями. — Знаешь, что? Не пойду я завтра ни в какое кафе. Это все не по мне, — неожиданно заявил шатен и взял бумажку с номером телефона той девушки, про которую рассказывал Малик. — Кажется, мой вечер только начинается. Брюнет рассмеялся, стукая своей бутылкой пива о бутылку друга, и говоря что-то вроде «Так держать, Томмо». *** — Здорово, наверно, быть профессиональным пловцом и нырять в воду со скал? — спросила молодая девушка, мешая коктейль пластмассовой трубочкой и с любопытством глядя на Луи. — Да, хоть я и привык, — ответил он, но без особого энтузиазма. Девушка милая, даже симпатичная, но отчего-то шатену было не по себе. — А моя работа ужасно скучная. — Она деланно вздохнула, наклоняясь через столик ближе к Томлинсону. — Так хочется развлечься сегодня. Луи усмехнулся, глядя на ее смешные попытки его соблазнить, и понял, насколько она жалкая, а затем, насколько и сам жалок. — Я уже достаточно пьяна, а ты? — Ее нога дотронулась до колена Томлинсона, и Луи почувствовал себя еще хуже, но все равно кивнул. — Тогда, что у тебя сейчас в мыслях? Шатен взглянул на нее невидящим взглядом и улыбнулся сам себе. Он думал о Гарри. О его длинных пальцах, живом смехе, широкой улыбке, непослушных кудрях и зеленых глазах. Рядом с ним вся эта ситуация казалось до безобразия гадкой и грязной, а сам Луи захотел вдруг бросить все это и вернуться домой. — Послушай, — он обратился к девушке. — Я на самом деле не пьян. И ты тоже. Это безалкогольный коктейль. — Она приоткрыла рот, удивленно глядя на своего спутника. — Прости, но я не прыгаю со скал. Я боюсь высоты. И сегодня ночью я не смогу составить тебе компанию. — Луи поднялся со своего места и еще раз взглянул на девушку. — У тебя еще куча времени, давай, вперед. Ты обязательно найдешь кого-нибудь, но это буду уже не я. Алоха. Парень быстрым шагом направился к выходу и вскоре оказался на улице. Свежий, прохладный ветер обдувал его раскрасневшееся лицо, а соленый запах океана успокаивал мысли. Захотелось с кем-то поговорить, и шатен набрал номер друга. — Томмо? — Ты занят, Зейн? — Нет, а что случилось? — Ничего. Просо захвати немного пива и приходи на морского змея, я буду ждать тебя. — Ладно. Уже выхожу. Луи сбросил вызов и улыбнулся, направляясь на берег к собственной яхте. Как хорошо, что у него есть Зейн. Они опять проведут несколько часов, болтая ни о чем, смотря на ночное небо и поглощая пиво. Затем Луи тихо расскажет другу то, что его беспокоит, а Малик так же тихо попробует ему помочь или хотя бы успокоить. И что-то подсказывало шатену, что завтра утром он первым делом заглянет в то кафе, вопреки своим принципам и убеждениям.
13 Нравится 10 Отзывы 6 В сборник
Отзывы (4)