ID работы: 2008988

Enjoy the silence (Наслаждайся тишиной)

Гет
NC-17
Заморожен
43
Размер:
56 страниц, 9 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
43 Нравится 55 Отзывы 6 В сборник Скачать

Глава 9. Обернись.

Настройки текста
- Ты так и будешь молчать? - раздражённо спросила Мэри. Дэрил шёл впереди и молчал. Он держал арбалет наготове и сканировал взглядом лес. Состояние Дэрила было очень трудно описать. С одной стороны, он был таким напряжённым. Его мышцы, то и дело, напрягались и стягивали его одежду. Он был готов в любой момент бросится в бой. Однако, Диксон казался таким слабым, похожим на загнанного собаками зайца, который уже никуда не денется от своей участи. Голова и плечи были понуро опущены, а пальцы нервно пробегали по курку. Дэрил Диксон был таким вот уже три дня. - Ну и ладно, - воскликнула девушка и, обогнав своего товарища, пошла к виднеющемуся выходу из лесной чащи. - Что за чёрт с ним. Я же пытаюсь помочь, - бубнила она себе под нос. Пара оказалась на шоссе. Осмотрев его повнимательнее, Мери злобно швырнула нож в землю и топнула ногой. - Чёрт! Чёрт! - причитала она. - Этого не может быть! Дэрил никак не реагировал. Он просто исподлобья взирал на недовольство своей спутницы, не выражая каких-либо эмоций. Абсолютно непринуждённым лицом он тоже оглядел дорогу и слегка пожал плечами. Казалось, что ему было наплевать. Мери же, устав топтать землю и бить себя в грудь, бессильно повалилась на землю. Она обняла колени. Девушка тяжело дышала и, в отчаянии, мотала головой, словно не соглашалась с происходящим - не верила, что всё это правда. - Мы ходим кругами, - заключила девушка. Дэрил промолчал. Но ничего другого она и не ожидала. Они были на том самом шоссе, где они нашли машину, убегая из убежища. И само убежище было меньше, чем в миле отсюда. Осознав своё местоположение, Мэри приняла очень сложное, но необходимое решение. - Мы возвращаемся в убежище. У нас заканчиваются припасы, а там этого добра полным полно. Я знаю, где Эндрю хранит... хранил ключи от склада, - заявила она, встав перед Дэрилом. На мгновение девушке показалось, что в глазах Диксона пробежали удивление, ярость и доля скорби. Однако, он сразу же потушил в себе эти чувства, вернув прежнее безразличие. Не дав никакого ответа, он просто пошёл в сторону убежища. Мэри, одолеваемая странным предчувствием, направилась следом.

***

- Как ты думаешь, там кто-нибудь остался? - осведомилась Мери. Дэрил молчал. - Ах, да. Я же забыла, что со мной идёт Великий немой*. Не так ли, Чарлз*? Диксон вновь проигнорировал её. Мери обиженно отвернулась. До убежища оставалось не больше ста метров. Здание уже начало виднеться, были различимы его черты. Но всё ближе подходя к зданию, молодые люди всё меньше узнавали его. Некогда роскошный дом со светлыми стенами очень изменился. Конечно, он не превратился в руины, но вид его был очень потрёпанным. Одна колонна была повалена на землю, двери и окна отсутствовали, а стены были чёрными-чёрными от сажи. Переведя взгляд выше, Мэри увидела, что крыша провалилась внутрь, разрушая её былую "клетку", а вместе с ней и те ужасные времена проведённые в убежище. Однако, Мери было немного грустно, потому что вновь часть её жизни была просто вычеркнута из истории. Девушка осознала, что у неё есть только настоящие, и возможно будущее. Она - человек без прошлого. Совершенно точно, убежище кто-то сжёг. Причина была не ясна ни Мери, ни Дэрилу. Если правильно укрепить это здание и более тщательно относится к охране территории, то это место кто-то мог бы назвать домом. Зачистить его, после "нападения" стада, группе человек из пяти, не составило бы никакого труда, а одиночкам нет смысла сюда соваться. Что-то здесь было не так. Когда Дэрил и Мэри подошли к центральному входу, всё встало на свои места, но в то же время ещё сильнее запуталось. Увиденное даже Диксона заставило скинуть маску безразличия. А Мери, подняв взгляд, испуганно вдохнула, закрыла рот рукой, чтобы не закричать. Она хотела отвернуться, чтобы не видеть этого, но шок не давал ей пошевелиться. Ужасающая сцена развернулась перед их глазами. В трёх метрах над землёй висел ходячий. Его кисти были стянуты верёвками, разведёнными в стороны и привязанными к двум соседним колоннам. Он был точно распят. У ходячего не хватало нижней половины тела и кишки, болтаясь на ветру, свисали из его живота. Так же у мертвеца отсутствовала челюсть. И он был всё ещё живой. Хрипло-булькающий звук вырывался из его горла. Он дёргался, не оставляя надежды выбраться. Руки, шея и лицо были покусаны. Во многих местах плоть либо отсутствовала, либо висела кусками. Кое-где проглядывались кости. И даже не смотря на ужасное, почти неузнаваемое состояние мертвеца, молодые люди всё-таки смогли узнать его. Это был Эндрю. Мери уже увидела смерть своего, пожалуй, самого лучшего друга за всё время, и теперь, видеть подобное было для неё настоящим ударом. Только сейчас Мери поняла насколько ей был дорог Эндрю. Она вспомнила всё. Его милую улыбку, испуганный взгляд, красивые золотистые волосы. Вспомнила, как он боялся всего, и как девочка искренне хотела помочь ему, защитить, но не могла. Единственное, что она могла делать - это сидеть на месте и терпеть. Терпеть всё. Боль и унижение. Страдания причинённые ей не достанутся кому-то другому. Кому-то близкому и родному. Только это грело душу и давало девушке силы в те нелёгкие дни. Джо нравился Эндрю, но главарь не мог позволить нарушение правил или невыполнение своей работы. За это жестоко наказывали, а проще говоря избивали до полусмерти. Редко кто выживал после своих оплошностей, поэтому можно сказать, что провинившихся казнили весьма жестоким и изощренным способом. Если крепкие парни не выдерживали побоев, то что уже говорить об Эндрю. Его обязанностью был домашний быт и Мери. Он должен был кормить её, оказывать медицинскую помощь и следить за тем, чтобы она не натворила глупостей. Однажды Эндрю получил за девушку. Когда она только попала на чердак, то попыталась бежать. Эндрю принёс ей обед, а она оттолкнула парня в сторону и вырвалась в холл, но там её схватил Марк и потащил обратно, после чего он побил непослушную девчонку, заявив, что она принадлежит ему. Но избиение было не единственное наказание. Теперь Марк пускал к ней кого угодно, когда раньше это было позволено лишь ему, Джо и ещё нескольким парням. Эндрю тоже получил за свою оплошность. На следующий день парень предстал перед Мери со здоровенной гематомой на лице и чуть прихрамывая. Джеф, один из привилегированных парней Джо, который любил поговорить во время секса, рассказал, что это Марк и Стен избили Эндрю. - Господи, - это всё, что смогла вымолвить Мери. Эндрю… Бедный Эндрю. Изнутри её разрывали дикая боль и крики ужаса. Девочка точно вернулась в своё детство. В день, когда она потеряла своего близкого человека. В самый ужасный день своей жизни, который часто являлся ей в кошмарных снах. В тот самый день, который отразился на её юном теле огромным шрамом, не давая забыть эту трагедию. Дэрил посмотрел на Мери. Девушка выглядела неважно. Она побледнела. Её тело напряглось, сдерживая внутри слёзы. Казалось, девушка вот-вот рухнет без сознания. Костяные пальцы с силой сжимали рот. Диксону и самому было не по себе, но он даже и представить не мог что было с Мери. Эндрю всегда казался ему неплохим парнем. Конечно, он был не жилец, но под присмотром Дэрила и Мери, возможно, пацан протянул бы чуть больше и не погиб бы такой ужасной смертью. Это сотворил настоящий психопат. Кто-то из убежища выжил. Возможно, даже несколько человек, потому что, чтобы провернуть всё это потребовалось бы много сил и времени. «Will remember»*, - гласила багрово-бурая надпись над головой висящего ходячего. Теперь надо быть осторожнее. Дэрил опасался, что в его жизни появится ещё один Губернатор. Мстительный призрак, дышащий тебе в затылок – это всегда неприятно. «Держи ухо в остро, Диксон», - сказал сам себе Дэрил. Мужчина вновь посмотрел на спутницу. Она, не отрывая взгляд, смотрела на своего друга, который, хрипя, извивался на верёвках. Ходячий мотал головой, дёргал руками, раскачивался. Он почувствовал присутствие рядом людей, и голод с новой силой взыграл в его разлагающимся организме. Мери почти плакала от увиденного. Ей было невероятно больно смотреть на своего друга таким. Дэрил вспомнил тот момент, когда он увидел Мерля таким же. Когда его родной брат пытался сожрать его. Однако, это был уже не его брат, но он все еще выглядел как он. Это было тяжелее всего. Дэрил направил арбалет на ходячего. Он прицелился и спустил курок. Тело Эндрю безвольно, точно брошенная кукловодом марионетка, повисло над землёй. И в тот самый момент, когда он навеки покинул эту бренную землю и душой и телом, Мери без сил упала на колени. Девочка обхватила себя руками и горько заплакала. Все те слёзы, что она держала в себе, водопадом сочились из её глаз сейчас. Тяжело и надрывно она всхлипывала; содрогалась всем телом. Девушка оплакивала своего друга. Но больше всего её печалило то, что всё было напрасно. В итоге, она так и не смогла помочь Эндрю. Мери оказалась права. Ценой её свободы была чья-то жизнь.

***

  Много всего произошло за этот день. Слишком много. Соорудив привал посреди леса и удостоверившись в безопасности места, Дэрил и Мери смогли наконец немного отдохнуть. Мери развела костёр, а Диксон отправился на охоту. У молодых людей уже давно закончилась еда и их единственной надеждой было опустошённое убежище, которое оказалось разрушенным. Теперь охота была необходима, хотя в рюкзаках оставалось несколько банок с консервами, которые ребята прихватили из магазина, но эти припасы надо было приберечь. Дэрил принёс на ужин большого жирного кролика. Аромат жаренного мяса назойливо пробирался в носовые пазухи и заставлял урчать пустые животы. Друзья с аппетитом уплетали горячую пищу, по которой так скучали. Все животные были в лесах, и ходить вглубь леса ради вероятности добывания какого-нибудь животного было пустой тратой времени. В последние дни им приходилось есть консервированные продукты, так как они старались держаться шоссе, одиночных домов или ферм, где было безопаснее всего, и где вероятнее всего могла укрыться Бет. Естественно всюду было пусто. Ни одной живой души, что удручало Дэрила. После ужина Диксон взглянул на девочку, которая заворачивала остатки кролика в какую-то бумагу. Ссутуленные плечи, напряжённые и вытянутые в тонкую ниточку губы, опущенные, слегка дрожащие, ресницы: Мери была сама не своя. По обыкновению, радостно щебечущая девушка сейчас была вся в своих мыслях, отстранённая от остального мира. - Ты в порядке? - спросил, наконец, Дэрил, но голос, после долго молчания, подвёл его. Так что это было похоже скорее на шевеление губами. Диксон негромко прохрипел, прочищая горло, и снова задал тот же вопрос. Мери подняла на друга взгляд и слегка улыбнулась. Она была рада, что мужчина снова заговорил. Однако, осознав, что он у неё спросил, Мери вновь погрустнела. Разум отбросил девушку назад ко всему тому ужасному, что с ней произошло за всю её короткую жизнь. - Нет, - ответила она. - Я не в порядке. Дэрил отвел от неё глаза и уставился в землю, которую принялся ковырять своим ножом. Неловко получилось. Диксон никогда не знал, как общаться с людьми, да и сейчас не очень в этом преуспевает. Социальная неловкость всегда была его основным признаком. Он не знал как успокаивать людей, как сообщать им плохие вести. Он боялся, что окружающие как-то не так отреагируют, что ещё больше усложнит ситуацию. Поэтому, он предпочитал в основном молчать, предоставляя все эти вещи своим знакомым. - Ты не меньше моего знаешь, каково терять близких людей, - вдруг тихим низким голосом заговорила Мери.- Смерть преследует нас. Она идёт за нами по пятам, Дэрил. За мной. За тобой. Мне достаточно было увидеть тебя, чтобы понять, что твоя душа так же разбита, как и моя. Но мы... Мы такие разные. Но, в то же время, мы так похожи. Ты... Ты мне как брат, Дэрил,- мужчина взметнул голову вверх. Их взгляды встретились. Лицо Мери было таким искренним и таким настоящим. Девушка предстала перед ним, такой, какая она есть, без всяких прикрас. - Ты как брат, которого я когда-то потеряла. Мне кажется, что в тебе я вижу не только отражение самой себя, но ещё и Даррена. - Это твой брат? - Да... Ты знаешь... Я никакая не полячка. И Лебовски... Это не настоящая фамилия. Это фамилия моего дяди, мужа маминой сестры. Когда... Когда нам с мамой пришлось бежать, оставаться с нашей фамилией было небезопасно. Тётя Джил и дядя Леслав приютили нас у себя, в Польше, и дали нам свою фамилию. Моя настоящая фамилия О'Брайан. И как ты уже ранее догадался,- усмехнувшись грустной улыбкой, Мери достала из под кофты крест и взяла его в руки так, чтобы Дэрилу было видно.- Я ирландка. Это крест моего брата. Он подарил мне его незадолго до своей смерти. На самом деле это был очень странный подарок. Даррен просто хотел избавится от него, когда принял ислам, и просто всучил его мне. Но... Это единственное, что от него осталось. Не считая этого, - Мери приподняла кофту и указала на свой шрам, который занимал почти половину её тела. - Как ты его получила? - поинтересовался Дерил. - А как ты получил свои? - бросила в ответ Мери. Дэрил немного разозлился и удивился тому, откуда она знает про шрамы, не считая того что он упоминал о них в том споре на шоссе. Ведь Дерил не запомнил половину того, что ему выпалила Мери. Всё ушло вместе с успокоившимся в крови адреналином. - Вот видишь, - продолжила девушка после того как не дождалась ответа. - Всем неприятно ковырять рану. Так она никогда не заживёт. Ты обрабатываешь её от всякой заразы, чтобы она не напоминала о себе, и крепко накрепко заматываешь бинтами, чтобы она как можно скорее затянулась. Прошлое - это прошлое. И нет смысла его ворошить. Надо идти вперёд. - Прости, - пробубнил Дэрил, точно провинившийся ребёнок. - Ты не виноват, - Мери глубоко вдохнула вечерний воздух. Уголок её рта слегка приподнялся. Девушка закинула голову назад и выгнулась в спине. Нависла тишина. Дерил сидел обхватив колени и склонив голову. - Ты слышишь это? - вдруг спросила девочка немного мечтательным голосом. Дерил посмотрела на неё. Она сидела в той же позе. Диксон прислушался. Вокруг была только тишина. Ни ходячих. Никого. И даже костёр уже догорел, перестав потрескивать. - О чём ты? - непонимающе спросил мужчина. - Что ты слышишь? - Ничего. - Вот именно. Ничего. Тишина... Ни звука. Ни шороха. Наслаждайся тишиной, Дэрил Диксон. Наслаждайся пока можешь. Ты редко такое услышишь. Поэтому люби каждый момент, когда наступает такая тишина. Потому что, возможно, в следующий раз ты услышишь её не здесь, а уже на том свете. Они просидели так ещё несколько минут, пока не хрустнула ветка, под пробегавшей мимо лисой. Затем застрекотали сверчки и где-то на дереве укнула сова. Иллюзия нирваны исчезла вместе с этими звуками. Тот идеальный маленький мир, который на пару мгновений построили, каждый для себя, Дэрил и Мери, улетучился. Исчез так и не успев начаться. Возможно в их жизни больше никогда не будет таких моментов. Моментов полного умиротвориения. Мери легла на землю и, обхватив себя руками, тихонько запела. Её голосок разливался по лагерю едва уловимым звуком: *"Words like violence

(Слова жестоки,

Break the silence

Они разрушают тишину,

Come crashing in

Внезапно врываясь

Into my little world"

В мой маленький мир)

Природа, казалось, подпевала ей. Шелест листьев, пение ночных птиц, стрекотание насекомых сливались с её голосом воедино. Но строчки были недопеты. Дэрил знал эту песню. Он не понял, что на него нашло, но, ни с того ни с сего, он подхватил её за Мери и начал петь: *"Painful to me

Они причиняют мне боль,

Pierce right through me

Пронизывают меня насквозь.

Can't you understand

Неужели ты не понимаешь,

Oh my little girl..."

О, моя маленькая девочка)

Мери удивлённо повернулась к нему и улыбнулась. Дэрил улыбнулся в ответ. Его наполнила какая-то странная радость. Он чувствовал, что должно произойти что-то хорошее. Совсем скоро. - Отдыхай,- сказал он девушке. - Я подежурю эту ночь. - Только разбуди меня через пару часов,- сказала девушка сворачиваясь в калачик.- Тебе тоже надо отдохнуть. Мери закрыла глаза и уснула. Дэрил не стал её будить, и девушка проспала до утра, а мужчина не сомкнул глаз. Он смотрел, как Мери тихонечко посапывает и иногда немного вздрагивает во сне. Сейчас она выглядела ещё моложе. Совсем ребёнок. Она улыбалась. Ей снился хороший сон, и Диксон был очень рад, что после сегодняшнего дня, её не мучают кошмары и то, что сознание ей дарует что-то приятное. Смотря на спящего рядом ребёнка и вспоминая сказанное девочкой ранее, Дэрил начал осознавать, что его так привлекало в ней. Сейчас суровая Мери казалась такой беззащитной, и охотнику хотелось уберечь её от всего на свете: от опасности, от ходячих и, прежде всего, от плохих людей. Ему хотелось уберегать её от всего зла, что есть на свете. Она уже не была для него просто подругой, и, кажется, никогда не была такой. Она была, есть и будет его сестрой. Его маленькой сестренкой Мери. "Родная душа иногда сильнее родной крови", - сказал как-то Дэрилу Хершель. Теперь он осознал эти слова. Осознал, что в семье необязательно кровное родство. Рик, Карл, Мегги, Гленн, малышка Джудит, Кэрол, Бет... Все они его семья. Только сейчас он почувствовал их так, как не чувствовал раньше. Он почувствовал, что все они ещё живы. И то, что они все скоро встретятся. Необъяснимое счастье переполняло Дэрила. Он сидел и улыбался. Сегодня он обрёл нового члена семьи. Луна, всю ночь заливавшая лагерь серебряным светом, начала склоняться к горизонту, уступая место рассвету.

***

- Боже, Дэрил. Сколько нам ещё идти. Может сделаем привал. Ты должно быть устал. Ты не спал всю ночь. О чём ты вообще думал не разбудив меня, - едва переставляя ноги, стонала Мери. Они шли уже около семи часов без остановки. - Куда мы вообще идём? - Я не знаю, но я уверен, что нам надо сюда,- живо отвечал охотник. - Ай,- вскрикнула его спутница.- Я ногу подвернула. Чёрт! Эти шпалы совсем не рассчитаны под шаг. Однако Диксон уже не слышал. Когда Мери оторвала взгляд от травмированной ноги, Диксона впереди уже не оказалось. Он сбежал с железной дороге к большому стенду с картой. Девушка последовала за ним. Дэрил дышал тяжело и часто. Казалось, что он задыхается от переизбытка эмоций. Мужчина сияющими глазами осматривал тёмно-багряную надпись над картой. "Гленн, иди в Терминус. Мегги",- гласила она. - Что такое?- спросила девушка. - Кто это? Ты их знаешь? - Какими же мы были глупыми, Мери! Вот оно,- воодушевленно говорил Дэрил. Мэри обернулась. Она услышала чьи-то шаги. - Дэрил,- позвала она друга. - Вот,- увлеченно продолжал Дэрил изучая карту. - Мы сделали такой крюк, а надо было всего лишь выйти на железную дорогу и идти по ней, а не по автомобильному шоссе. - Дэрил, обернись,- настаивала Мери. - Смотри, - всё ещё не слышал её Диксон.- Мы совсем недалеко. От силы пару миль. Надеюсь, они там. Надеюсь, она там... - Да обернись же ты, мать твою, - закричала Мери и, ухватив за плечи, резко развернула друга. Мужчина не мог поверить своим глазам. По железной дороге, где они только что шли, чуть хромая и промахиваясь по шпалам, с луком и стрелами наперевес, шла Бет. Живая!
Примечания:
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.