ID работы: 2012089

Козлы разбежались!!!

Смешанная
PG-13
Завершён
3
Пэйринг и персонажи:
Размер:
16 страниц, 12 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
3 Нравится 4 Отзывы 0 В сборник Скачать

Глава 11, или "Теперь город в надежных, цеп... крепких руках"

Настройки текста
Коррупцио был несказанно рад, что ему больше не придется сидеть в этом треклятом кабинете. Но Коррупцио был также несказанно взволнован тем, что времени у него – от силы полчаса. Если не меньше. Ведь козлы – ненадежные ребята. Поэтому его задача-минимум состояла в том, чтобы кратко, ясно и понятно толкнуть пост-выборную речь и успеть прибыть в Гангстервилль до того, как козлы начнут контр-наступление. Коррупцио глубоко вздохнул и вышел на площадку перед зданием Белой Мэрии, захламленную арматурой и осыпавшейся известкой благодаря тем же козлищам. Одернув неприлично чистый пиджак и кашлянув, он начал свою речь (благодаря отличной аккустике и напряженной тишине, микрофон был без надобности). - Мои любимые жители Лас-Афёраса! Я весьма-таки рад сообщить вам, что теперь вы обрели мэра! И этот мэр я. Для пресечения всех вопросов, объясняю: несчастный Дон Зэкко безвременно покинул нас, и виной тому банальный инсульт… - здесь Коррупцио стоило больших усилий, дабы не захихикать и сохранить серьезное, и, даже более того, трагичное выражение лица. – Но не стоит расстраиваться, потому что теперь город в надежных, цеп… крепких руках, - чуть не оговорился он, и, чтобы замять неловкость, перевел тему: - Итак, я попрошу своего хорошего приятеля и по совместительству Министра Дипломатических и Юридических Дел Эстебана Жулио с провести церемонию инаугурации! Заиграл мрачноватый, милитаристский гимн Лас-Афёраса. Жители нехотя оказали Обязательную Почесть Новому Мэру: встали на правое колено и склонили головы. Поскольку так стоять предстояло около двух минут, многие незаметно достали телефоны, чтобы поиграть в тетрис. Тем временем длинный и в то же время хлипкий мужчина с прилизанными рыжими волосами и тонкой растянутой улыбкой поднялся на площадку, держа в руках Тааффеитовый Орден Инаугурации. Этот «рыжик» был никто иной, как Эстебан Жулио. - Прошу вас, господин мэр, - многозначительно подмигнул он и прицепил Орден к пиджаку Дель Гадо. - Для меня великая честь быть мэром вашего… то есть нашего города, и я хочу огласить перед вами, дорогие аферисты и аферистки, свои три первых постановления, - Коррупцио поправил галстук и начал: - Во-первых, я отменяю выборную систему управления городом. Это значит, что я, и только я теперь буду мэром Лас-Афёраса. Это сэкономит кучу денег, ведь выборы отнимают столько средств, к тому же на все должности органов местного самоуправления я буду сам назначать правильных лиц. Во-вторых, я назначаю своим замом Эстебана Жулио, - он приостановился в ожидании аплодисментов, но, не дождавшись их, продолжил: - Ну и в-третьих, я утверждаю обязательной любую вакцинацию населения, одобренную мной. На этом пока всё, мои драгоценные граждане, - толпа, отряхивая пылные колени, вяло зааплодировала. Внезапно в толпе мелькнули знакомые розовые бантики, и уже через пару секунд к Дель Гадо подбежала Меркантилия. - Мой прекрасный ангел! – обнял ее Коррупцио; она прижалась к нему в ответ, но тут же, немного отодвинувшись, шепнула: - С момента тайм-аута козлов прошло двадцать семь минут, - она серьезно посмотрела ему в глаза. – Нам надо ретироваться. - Я знаю, принцесса, и как можно скорей, - оглянувшись на засаду козлов в кустах, тихо обронил Дель Гадо, и, взяв ее за руку, повел к вертолету. Когда все уселись поудобней, раздался знакомый треск лопастей, и вертолет понес Коррупцио и Меркантилию к безопасности, счастливой семейной жизни и богатству, сквозь завесу из солнечных лучей, в их родной Гангстервилль…
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.