ID работы: 2018634

I. Маска Зорро. Черная жемчужина

Гет
R
Завершён
133
Горячая работа! 78
Размер:
480 страниц, 37 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
133 Нравится 78 Отзывы 55 В сборник Скачать

Часть 2. Глава 2

Настройки текста
      — Елки-палки! — присвистнул Рикардо, когда оказался внутри пещеры и, оглянувшись, увидел закрывающуюся дверь.       — Идем, — подтолкнул его Зорро. — Коридоров не видел?       — Таких не видел, — честно признался молодой человек.       Изабелла шла в самом конце, во все глаза глядя на стены и встроенные в них свечные арки.       — С ума сойти! — прошептала Керолайн, застыв на месте во второй раз за последние двадцать секунд. — Как Вам все это удалось?!       — Вот бы Диего сюда, — мечтательно произнес Линарес. — Он бы мигом сообразил, как все это делалось. Ты же, как я понимаю, — обратился он к Зорро, — не раскроешь своих секретов?       — Именно, — подтвердил его догадки хозяин дома.       — Ну вот, — огорченно протянула Керолайн, — а нам было бы так интересно узнать.       Она с надеждой в глазах воззрилась на Зорро, однако была ожидаемо оставлена без ответа.       — Интересно, сколько сейчас времени? — произнес Рикардо.       — Полночь. Может, кто-то желает отужинать?       — Я не против! — тут же встрепенулся Линарес.       — Мы же только что ели! — возмутилась Керолайн.       — Это было почти час назад, — попытался оправдаться молодой человек.       — Ужин через полчаса, — произнес хозяин дома.       — У меня вопрос, — поднял руку Рикардо. — А кто будет готовить?       — Я пойду, что-нибудь сделаю, — поспешила предложить помощь Керолайн. — Только покажите мне, где кухня.       — У тебя была тяжелая дорога, — улыбнулся Зорро. — Отдохни.       — Хочешь сказать, ты сам будешь готовить? — прыснул Рикардо.       — Тебе важна пища или процесс ее приготовления? — уточнил хозяин Подземелья.       Линарес тут же затих. Зорро тем временем обернулся к девушкам.       — Понимаю, что разделять вас может быть чревато последствиями, поэтому, — он толкнул рукой первую же дверь от входа, — как и в крепости, будете жить в смежных помещениях. — Подруги, полыхая от любопытства, заглянули внутрь. — Внутри они соединены.       — Здорово! — взвизгнула Керолайн и первая вбежала в предоставленные апартаменты. — Просто невероятно! — донесся из глубины ее голос. — Изабелла, иди сюда!       — Пускай осваиваются, — обратился Зорро к Рикардо, только что скинувшему на порог два мешка женских вещей. — Пойдем, тебя тоже надо разместить. Ужин через полчаса, — напомнил он в сторону оживленного шуршания в комнатах.       — Это что-то сверхъестественное! — Керолайн в изумлении застыла в проходе между двумя комнатами. — Как ему все это удается?!       — Мне больше интересно, кто он такой, что ему это все удается, — задумчиво произнесла Изабелла и присела на краешек кровати.       Керолайн за это время облюбовала себе кресло и через минуту, светясь счастливой улыбкой, восседала на нем, поджав ноги.       — У нас есть полчаса, — прокомментировала сложившуюся ситуацию Изабелла.       — Мне не терпится осмотреть все помещения, — призналась фрейлина.       — Еще успеем. Уверена, Рикардо тоже был бы не против.       — Кстати, это Подземелье похоже на то?       — Здесь должно быть по крайней мере на одну комнату больше.       — Почему ты так решила?       — Там было две спальни, кухня, зал, библиотека и еще одна закрытая дверь, которая могла быть или спальней или подсобным помещением.       — И?       — А здесь комнат получается как минимум четыре. Две наши, одна для Рикардо и комната Зорро.       — Логично, — согласилась Керолайн.       — Надеюсь, здесь у него тоже есть книги, — мечтательно протянула Изабелла.       — Надеюсь, запрещенные, — поддакнула фрейлина.       Девушки немного помолчали.       — Интересно, он живет где-нибудь постоянно?       — Сомневаюсь, — ответила Изабелла. — Судя по тому, что у него два таких сооружения, он должен часто менять места пребывания. Да и он сам говорил о предыдущем доме, что живет в нем временно...       — А если у него есть еще одно такое же?       — Это было бы слишком.       — А вдруг?       — Тогда совершенно не представляю, чем он занимается.       — Может, он грабитель?       — Зачем грабителю строить подобные укрытия?       — Хранить добычу, — понизила голос Кери.       — У грабителей должен быть тайник, в котором они прячут деньги, — серьезно заявила Изабелла, точь-в-точь повторяя сказку, прочитанную в далеком детстве. — А этот дом совсем не похож на тайник.       — Это обычные грабители. А Зорро так невероятен…       — Все равно сомневаюсь. Ему пришлось бы обокрасть все дома на центральной улице Эль Пуэбло, чтобы соорудить хоть одно такое Подземелье.       — Тогда что?       — Думаю, он занимается чем-то гораздо более масштабным.       — И чем?       — Не представляю.       Подруги вновь замолчали.       — Что мы будем делать эти дни?       — Что угодно, лишь бы ему не мешать, — отреагировала Изабелла.       — Может, он не так уж и занят именно на этой неделе, — сделала фрейлина попытку ободрить свою принцессу, однако в начале следующей фразы поймала непередаваемый взгляд и с новым вздохом откинулась в кресло.       Она уже не только чувствовала, но и видела, как Изабелла постепенно начинала угасать, словно маленький хрупкий цветок, попавший в холодную тень гигантского дерева.       — Но мы же в любом случае найдем, чем заняться, — ненавязчиво бросила Кери и лениво отвела в сторону глаза, намертво вцепившись взглядом в отраженную царственно-золотым зеркалом чуть приподнявшуюся от ее слов тонкую бровь подруги. — Даже сейчас.       — Сейчас? — переспросила Изабелла.       — Ну да, — почти зевая, кивнула фрейлина, уже выстроив в своей очаровательной головке короткий, но действенный, по ее мнению, план воскрешения из пепла суровой реальности ее ненаглядной наследницы престола.       — И что же это?       Кери на всякий случай обернулась в сторону двери, потом подалась вперед из кресла, вынудив Изабеллу повторить ее движение со стороны кровати, и, оказавшись в непосредственной близости от огромных посиневших глаз, прошептала:       — Идем на разведку.       Изабелла обмерла и с трудом выдохнула:       — Что?!       — Идем на разведку, говорю.       — Зорро был прав: дорога оказалась для тебя тяжелой, — Изабелла провела рукой по лбу и отсела подальше.       — Разве тебе не интересно было бы…       — Мы и так не сегодня — завтра все увидим. Только не самовольно, а с его разрешения. Ведь Рикардо все равно попросит показать весь дом.       — Дом — да, — хмыкнула фрейлина, приподнимаясь с кресла, — а вот повара — вряд ли, — и она, потягиваясь, прошла мимо оцепеневшей подруги в сторону своей спальни. — Что ж, дом это действительно интересно... Пойду, полежу минут десять до ужина.       Керолайн демонстративно ослабила на спине тугой бант платья и принялась взбивать подушки на кровати, однако через пару секунд почувствовала, как ленты ее корсета быстро затянулись обратно в надежный узел, а на плечо легла невесомая рука.       — Только туда и обратно.       — Само собой, — заверила фрейлина.

***

      — По-моему, кухня здесь находится в другом месте, — прошептала Изабелла, по привычке повернув направо от предоставленного в их пользование помещения и осознав, что единственной соседней дверью является расположенная в нескольких метрах каменная глыба, служившая входом в Подземелье.       — Значит, нам в другую сторону, — еле слышно ответила Кери, на всякий случай закрывая за собой комнату.       Девушки развернулись и замерли: еще около пяти или шести дверей, не считая тех двух, которые принадлежали им, расположились по обе стороны коридора. В прошлый раз они этого не увидели, потому что шли за могучими спинами своих спутников; сейчас же высокий, светлый и просторный холл открыл перед ними все великолепие габаритов и трепетное предвкушение потрясающих открытий.       — Какой огромный дом! — с придыханием воскликнула фрейлина.       — Не шуми! — зашипела Изабелла на подругу, тем не менее ощущая легкий холодок на спине и неприятную мягкость в ногах, увеличивающуюся с каждой секундой ошеломленного созерцания этого неподвластного человеческому уму исполинского сооружения, покорно склонившего неприступные каменные своды перед железной волей его хозяина.       — И все закрыто, — проигнорировала последнюю обращенную к ней реплику Керолайн, с тревогой понимая, что их задача сильно усложнилась.       — Сама предложила — теперь отступаешь? — хмыкнула подруга.       — Еще чего! Когда еще представится такая возможность?       — Тогда надо торопиться.       — Предлагаешь врываться во все комнаты по очереди?       — Предлагаю очень осторожно постоять рядом с каждой из них.       — Хорошая мысль, — ободрилась фрейлина.       — Ты иди по правой стороне, я — по левой.       — Ясно, — моментально восприняла команду Кери, наконец заметив столь желанный блеск в глазах своей принцессы.       Разведчицы бесшумными тенями двинулись вдоль стен и в мгновение ока добрались до первой цели.       — Ничего не слышно, — прошептала Керолайн.       — У меня тоже, — призналась Изабелла. — Очень массивные двери.       — Что же делать? — всплеснула руками Кери, но в следующую же секунду с восторгом заметила, как гибкая фигурка подруги опустилась на уровень замочной скважины. — Ну что там? — чуть не задохнулась фрейлина.       — Похоже, там нет света.       Керолайн быстро повторила столь логичное действие около своей двери, однако получила такой же результат.       — Дальше, — скомандовала Изабелла.       Девушки миновали еще несколько метров.       — Ничего, — прошептала Кери. — А у тебя?       Ее соратница застыла со странным напряжением во всем естестве.       — Кажется, у меня — гостиная.       — Да ты что! Дай посмотреть!       Фрейлина прильнула к скважине и ахнула:       — Боже мой! Диваны, кресла, стол, часы. Камин!       — Мы еще это увидим. Надо торопиться.       Следующие две двери не принесли ничего нового, хотя девушки видели под ними тонкие яркие полоски света. Видимо, скважины были закрыты фирменными заслонками или же в них были вставлены ключи с внутренней стороны.       — Смотри! — прошептала Изабелла.       — Вижу. Оказывается, коридор заворачивает за угол.       — Там развилка: он уходит налево и направо.       — Невероятно! Неужели там еще что-то есть?       — Одна нога здесь — другая там. И сразу обратно.       — Там почему-то намного темнее, — сбавила темп Керолайн.       — Правда… — остановилась Изабелла в нескольких шагах от поворота. — Это нехорошо.       — Отступаешь, значит?       — Трезво оцениваю ситуацию.       Девушки молча постояли еще несколько секунд.       — Как-то не по себе, — подтвердила фрейлина.       — Давай, ты — направо, я — налево. Заглянем на секунду — и сразу к нам в комнату.       Подруги одновременно глубоко вдохнули и отважно ступили в затемненное пространство.       — Боже правый, еще две двери. Но там совсем темно, — дрожащим голосом доложила фрейлина. — Все, бежим обратно.       Но Изабелла уже приросла взглядом к массивной каменной глыбе, лицом к лицу с которой она оказалась, пройдя несколько шагов по короткому коридору и повернув с него направо. Это была дверь. Однозначно. Точно такая же, как входная. Но куда же она могла вести? Девушка на подкашивающихся ногах подошла поближе и припала к каменной стене. Ее волосы слегка колыхнулись от сквозняка. За этой стеной был или запасной выход или… Сквозь тонкие щели донесся какой-то приглушенный звук. Изабелла вмиг оцепенела, однако поняла: там было еще какое-то помещение. Но почему же его нужно было прятать за потайной дверью? Что там могло быть? И, главное, кто?       Сквозь собственное порывистое дыхание ей вдруг показалось, что сзади раздался какой-то шум, сходный со щелчком двери.       Керолайн! Она же оставила ее там одну!       Изабелла отпрянула от заколдованного прямоугольного обелиска и в тот же миг с оборвавшимся сердцем услышала истошный вопль подруги. Резко развернувшись и выскочив из-за угла, она с таким же диким визгом ощутила чью-то стальную хватку у себя на плечах. У нее подкосились ноги, и она медленно опустилась на пол.       — Мне казалось, ваши комнаты были в другой стороне, — подмял под себя своды Подземелья холодный и сильный баритон Зорро.       В лицо внезапно ударил свет, и Изабелла увидела в нескольких шагах от себя белую как простыня Керолайн. Фрейлина безвольно висела на руке Рикардо.       — Что вы здесь делаете? — до дрожи чужим голосом произнес он.       Девушка пошатнулась от его интонации. То же самое произошло с Керолайн. Они еще никогда не слышали, чтобы в голосе Рикардо звучали такие тяжелые ноты.       — Вам задали вопрос.       Керолайн, боясь вздохнуть, замерла в его руках. Изабелла, трепеща у ног своего покровителя, судорожно пыталась составить хоть одно соответствующее ситуации предложение, перебирая в голове слова, которые остались невыжженными из сознания горящим взором зеленых глаз.       — Решительно, в Калифорнии не европейские манеры, — через пару мгновений, обмирая от ужаса, услышала она со стороны собственный голос.       — Какую же черту мы переступили? — холодно осведомился Рикардо.       — Подкрадываться к девушкам в темноте и набрасываться на них без предупреждения — по меньшей мере, неэтично.       — Подозреваю, верхом этичности в Британии считается ходить по чужому дому и заглядывать без разрешения во все двери?       Изабелла поняла, что наступила кульминационная минута. Другого выхода у нее не было, равно как и пути назад. С трудом удерживая под собой дрожащие ноги, она медленно поднялась с пола и, надев отточенную годами королевскую осанку, отчеканила:       — Если я правильно помню, через полчаса мы собирались встретиться за ужином, который, как принято в Британии, обычно проходит в зале. — Изабелла гордо закинула назад прелестно оформленную головку и, вопреки тому, что едва доставала до плеч обоим оппонентам, умудрилась посмотреть на них сверху-вниз. — Однако о его расположении нам не сообщили.       Последовавшая за этим минута тишины показалась для нее вечностью.       — Гостиная находится через одну дверь от вас, — услышала она у себя за спиной.       — Нижайше благодарим, но сегодня эти сведения нам не понадобятся, — девушка решительным жестом откинула волосы назад и, не торопясь, подошла к подруге. — Пойдем, Керолайн. Обойдемся сегодня без ужина.       Фрейлина нечеловеческим усилием сделала шаг в сторону и освободилась от непривычно жестких объятий своего трубадура. Тем не менее даже в таком состоянии она успела заметить, что после ошеломляющего выпада Изабеллы сильные руки Рикардо стали значительно мягче.       — Можно было сразу спросить, где гостиная, — постепенно стала принимать привычное звучание интонация Линареса.       — Местоположение ваших апартаментов так же осталось за рамками нашей информированности, — отрезала Изабелла и взяла Керолайн под руку. — Спокойной ночи. Надеемся, для вас она будет действительно спокойной.       Девушки покинули страшный коридор и в лучших традициях британского двора направились в сторону спален. И хотя Изабелла была более чем уверена, что Зорро не поверил ни единому слову, она одержала первую победу: ее слова воспринял Рикардо. Вероятность же того, что Зорро станет его переубеждать, она сразу приравняла к нулю. Следовательно, сейчас женская половина компании не только осталась в выигрыше, но и приобрела значительное преимущество на ближайшее время.       Керолайн тихонько брела рядом, боясь взглянуть на подругу.       — Пожалуй, я лягу спать пораньше, — выдохнула Изабелла, когда они вновь оказались в своих комнатах и закрыли обе двери на надежные замки.       — А я не смогу... Я так перепугалась, когда он сзади подкрался…       Изабелла с ногами забралась в кресло и закопалась в теплый плед, словно по заказу висевший на спинке избранного предмета мебели.       — Интересно, в какой момент они нас увидели? — прошептала фрейлина.       — Если Рикардо начал сомневаться, значит, это произошло не раньше, чем когда мы завернули за угол. К тому же мне тогда послышалось, что открывалась какая-то дверь, — произнесла Изабелла, с содроганием вспоминая опустившиеся ей на плечи и в момент обездвижившие ее тело руки Зорро.       — Я в тот момент уже вышла обратно в большой коридор, — залезла Кери на второе кресло.       — И никого перед собой не увидела?       — Нет.       — Выходит, они оказались сзади тебя, а за теми двумя дверьми, которые ты видела последними, были их комнаты.       — Какой ужас! — всплеснула руками фрейлина. — Они ведь могли выйти в тот момент, когда я была совсем рядом! — Она немного помолчала и произнесла, уткнувшись в большую подушку, которую минуту назад успела утащить со своей кровати. — Хорошо хоть не стала в скважины смотреть, когда они дверь открывали…       — Это был бы грандиозный финал.       — Да уж.       Девушки замолчали. Изабелла по десятому разу вспоминала в мельчайших подробностях недавнее происшествие и пыталась установить, не совершила ли она какой-либо промах, который, без сомнения, не остался бы без внимания Зорро. Керолайн же мяла подушку, пытаясь подобрать слова, чтобы поблагодарить подругу за их обоюдное спасение и при этом случайно не подтолкнуть ее к паническому состоянию напоминанием о текущем положении.       — И как ты так придумала? — осторожно начала фрейлина. — Я вообще ничего не соображала.       — Повезло, — отмахнулась Изабелла.       Кери виновато ткнула пальчиком ноги пушистый ковер:       — Извини, — сосредоточенно засопела она, — если бы мне не взбрела в голову эта идея, уже спокойно сидели бы на ужине. А так ничего не узнали и еще чуть не поссорились.       Изабелла вдруг оторвалась от внимательного изучения трюмо и хитро прищурилась:       — Не совсем.       Керолайн перевела на нее вопросительный взгляд:       — В смысле?       — Этот дом значительно больше, чем тот. И у него, похоже, есть свой секрет.       — Что?!       Изабелла наклонилась в сторону подруги, чуть не выпавшей из кресла ей навстречу, и прошептала:       — Там была потайная дверь.       — Потайная?! — взвизгнула Кери.       — Да тише ты!       — И что за ней было?!       — На то она и потайная, чтобы за ней была тайна, о которой знает только хозяин дома.       — С ума сойти!       Изабелла выдержала театральную паузу:       — Там кто-то был.       Кери застыла в неестественной позе.       — И, как ты понимаешь, это был не Зорро, — завершила Изабелла.       Девушки уставились друг на друга в полной тишине, чувствуя, как по их спинам одновременно начинают ползать гигантские мурашки.       Казалось бы, наличие в этом доме человека, занимающегося приготовлением пищи, являлось вполне предсказуемым, и тем не менее практически неопровержимое доказательство его существования, которое они смогли добыть сами, сейчас повергло их в трепет, которые должны обычно испытывать политические шпионы, оказавшиеся лицом к лицу со столь желанной им государственной тайной.       Напряжение в комнате достигло такой силы, что, казалось, свечи сейчас потухнут и расплавятся, поэтому, когда посреди этого апогея в дверь кто-то постучал, девушкам показалось, что прямо перед ними разорвался пороховой заряд. Изабелла, словно испуганное дикое животное, подскочила над креслом и воззрилась на массивный деревянный прямоугольник, который отделял их от каких-то непредсказуемых событий. Кери, бледнея и дрожа с головы до ног, сползла со своего места и мелкими шагами направилась в сторону источника звука.       — Кто там? — произнесла она в щелку между стеной и дверью.       — Рикардо, — раздался приглушенный голос из коридора.       Девушки переглянулись, и фрейлина осторожно повернула ключ. На пороге действительно стоял Линарес.       — Вы отказались от ужина, но о вечернем чае ничего не сказали, — неотразимо улыбнулся он и вымеренным движением поднес к губам руку моментально обмякшей собеседницы. — Можем ли мы рассчитывать на столь прелестное украшение нашей скромной компании?       Его бездонные темно-карие глаза с запечатанным в них истинно мужским эротизмом за долю секунды проникли в сознание прекрасной фрейлины, вынудив ее согласно кивнуть в ответ на предложение, смысл которого она даже не успела постигнуть. Изабелла проследила за движением Керолайн и обреченно вздохнула: вечер затягивался. Впрочем, она не могла винить в этом свою полыхающую подругу. На ее месте любая девушка поступила бы точно так же. Рикардо прекрасно знал все свои преимущества и умело пользовался ими с небрежностью, достойной королей.       Дверь тем временем закрылась, и фрейлина с опущенными плечами медленно повернулась к своей принцессе.       — Спать все равно невозможно, — махнула ручкой Изабелла и поднялась с кресла. — Пойдем.       Кери просияла:       — Будем переодеваться?       — Чтобы они подумали, что нам так важна эта встреча?       — Действительно. Да вообще-то и переодеться не во что пока…       — Тем лучше.       — Значит, пяти минут будет достаточно?       — Вполне.       Девушки одновременно двинулись к зеркалу поправить волосы и платья.       — Достоинство и снисхождение, — отчеканила Изабелла, обмеряя себя со всех сторон оценивающим взглядом.       — Безусловно.       — Умеренная холодность.       — Да.       — Не больше трех фраз подряд.       — Естественно.       — Только поверхностные светские темы.       Керолайн довольно хмыкнула.       — Ладно, пора, — скомандовала ее принцесса.       — Но еще не прошло пяти минут.       — Значит, проявим снисходительность на две минуты раньше, — повела предательски дрогнувшим плечом Изабелла.       Но правда был в том, что, даже если бы случилось невозможное и Керолайн отклонила приглашение Рикардо, Изабелла сама приняла бы его. Как никогда раньше она боялась сейчас рассердить Зорро. Ведь отказ от этого ночного чаепития означал бы проявление неуважения прежде всего к хозяину дома, чего в данную минуту нельзя было делать ни при каких обстоятельствах. Сдержанное или даже, возможно, немного вызывающее поведение, умеренная резкость, снисходительное кокетство, — все что угодно в рамках разумного, кроме непочтения и открытого непослушания.       — Тогда идем? — за редким исключением не представляя, что творится в душе ее подруги, предложила Кери.       — Идем, — кивнула Изабелла.       Они вышли из своего убежища и отважно двинулись в сторону уже обследованной ими через замочную скважину гостиной.       — Не забудь, — напомнила Изабелла.       — Помню.       — Мы исполнены достоинства.       — Да.       — И снисхождения.       — Непременно.       — Мы оскорблены.       — Безусловно.       — Но простили их.       — Именно.       — Виноваты они, а не мы.       — Абсолютно верно.       — И мы никого не боимся, — Изабелла толкнула дверь в зал.       — Соверше… — Кери запнулась на середине слова, еще не успев перейти через порог.       Изабелла в безысходности замерла рядом. Оба молодых человека сидели за столом, обнаженные по пояс, не спеша пили чай и что-то мирно обсуждали. Зорро с леденящей стремительностью перевел взгляд в сторону полуночных гостий и только после этого с непередаваемым, едва уловимым жестом повернул к ним голову.       — Лишь ваше присутствие могло сделать эту волшебную ночь еще более прекрасной, — слетело в гостеприимной улыбке с его безупречно очерченных губ.       Изабелла почувствовала слабость в ногах: его невероятные зеленые глаза даже при таких радушных словах все равно оставались жесткими и холодными. Она интуитивно потянулась к руке Керолайн, краснеющей, словно зрелая морковка, только что вытащенная из земли, однако ее попытка облегчить собственное положение была тут же безжалостно пресечена одновременным движением молодых людей в их сторону, вставших со своих мест, чтобы помочь девушкам пройти к столу. И хотя они поднялись в один и тот же миг, Изабелла знала, что Рикардо лишь неосознанно последовал за хозяином дома, начавшего движение на долю секунды раньше и именно в тот момент, когда она обратилась к своему единственному источнику поддержки и спокойствия, лишив ее таким образом времени и возможности вернуть себе состояние равновесия.       Он не поверил… Не поверил ни одному ее слову.       Она уже видела сквозь обволакивающий ее тело вязкий туман, как неотвратимо сокращается между ними и без того небольшое расстояние.       Дверь сзади них до сих пор оставалось открытой. Может, еще не поздно отказаться от чаепития и, воспользовавшись так дорого доставшимся преимуществом, сослаться на усталость и разбитое состояние? Изабелла безотчетно сделала шаг назад, но в тот же момент почувствовала, как ее пальцы легли в сильную руку, и вынужденно остановилась.       — Примите наши нижайшие извинения за столь бурно начавшийся вечер, — услышала она сквозь плотный воздух голос хозяина дома, одновременно с тем ощутив на коже ожог от его поцелуя.       Девушка бессознательно попыталась высвободиться, но вместо столь желанной свободы почувствовала, как молодой человек еще крепче обхватил ее запястье. Ей ничего не оставалось сделать, кроме как поднять глаза и встретить его горящий взор.       Изабелле показалось, что между двумя истошными ударами ее сердца он успел не только пересмотреть в ней все ее недавние передвижения по его дому, но и прослушать ее диалоги с Керолайн, которые этому сопутствовали. Он видел, как они вышли из комнаты, как исследовали каждую дверь и как она, в конце концов, завернула в тот отрезок коридора. Он прочитал в ее глазах, как она обнаружила потайной выход, как попыталась понять его назначение, как услышала там посторонний шум и как, в результате всего происшедшего, убедилась в том, что они были в этом доме не одни. Он вытащил из ее сознания столь удачно осенившую ее идею с местонахождением зала и последовавшую за этим обвинительную речь. Он просмотрел ее всю насквозь, не оставив ей ни шанса спрятать хоть какую-нибудь мысль.       Девушка панически забилась в его руках, сходя с ума от осознания собственной беспомощности и нечеловеческой силы, исходившей от его великолепного золотистого тела. Ей становилось нечем дышать, ноги отказывались держать ее, и она уже почти падала на пол, как вдруг почувствовала рядом какое-то движение и увидела Рикардо, подошедшего к Керолайн. Прошла лишь доля секунды с того момента, как Зорро взял ее за руку, но в такие мгновения, как этот, Изабелле казалось, что она попадала в другое время, в другой мир, — туда, где не было никого, кроме нее и человека, который ее туда переносил. Все вокруг переставало существовать: ее подруга, ее брат, дом, в котором они остановились, и зал, в котором они собрались. Все стиралось и становилось призрачным и ненастоящим, стоило ей попасть под влияние этих демонических глаз.       Рикардо к тому времени со всеми почестями проводил к столу Керолайн, впавшую после открывшегося ее взору зрелища в состояние полного оцепенения.       Изабелла не поняла, как оказалась сидящей рядом со своей пунцовой компаньонкой, моментально схватившейся за чайник и чашки, чтобы иметь возможность перевести на них взгляд. Молодые люди же расположились на другой стороне стола и, напротив, были крайне расслаблены и даже небрежны. Непринужденная беседа, которую они приостановили на время встречи их спутниц, неспешно потекла дальше, и всего через пару минут они очень умело ввели в нее Керолайн.       Изабелла молча приходила в себя и цедила, как на зло, горячий чай. Ее самые страшные опасения подтвердились вновь и на этот раз окончательно: негласная война набирала обороты. Она вслушивалась в спокойный низкий голос оппонента, с замиранием сердца ожидая обнаружить в каждом его последующем слове отклонение от привычной интонации, намек на иронию или злость, но он был совершенно неприступен.       Девушка не увидела, но почувствовала, как он задержал взгляд на ее сцепленных на дорогом фарфоре тонких пальцах, и всей кожей уловила вибрацию от звука его голоса:       — Мы так жаждали провести этот вечер в вашем обществе, что совсем не подумали о вашей усталости и потребности в отдыхе. Быть может, вы хотели бы принять ванну перед сном?       — Да, если можно, — кивнула Изабелла, не поднимая глаз.       — Через двадцать минут вас устроит?       — Спасибо.       Кери, значительно успокоившаяся к этому времени, о чем-то безостановочно щебетала с Рикардо, простившему ей все ее прегрешения еще в тот момент, когда она гордо покидала поле брани под руку с Изабеллой, и теперь последняя, нетерпеливо сжимая чашку, пыталась вставить хоть слово в этот непрекращающийся поток. В конечном счете фрейлина заметила сии робкие попытки и, бросив взгляд на часы, подтвердила готовность отойти ко сну.       Изабелла слишком поспешно для особы королевского сана вошла к себе в комнату и в бессилии повалилась на кровать.       — Ты это видела? — заламывая руки, подлетела к ней подруга. — Видела?!       — Они же сидели напротив…       — И?!       Изабелла никак не отреагировала на пламенный вопрос, однако фрейлина, решившая, что молчание было самым многозначительным ответом, понеслась дальше. Полуобнаженный Линарес, которого в таком образе, несомненно, видела подавляющая часть женского населения Эль Пуэбло, произвела на кроткое и невинное сознание Керолайн эффект появления тайфуна на самом спокойном побережье мира.       — Ты хоть представляешь, как тебе повезло с братом? Такой красивый! И такой умный! Он всегда знает, о чем поговорить, и он так воспитан! — восторгалась фрейлина. — С ним так интересно! Ты даже не понимаешь собственного счастья! Мне бы так… — вздохнула она, однако тут же остановилась. — Хотя нет. — Она еще немного подумала. — Как хорошо, что он именно твой брат, а не мой.       Девушка потрогала изящными пальчиками недвижно лежащую на кровати фигурку:       — Ты со мной согласна?       Тишина.       — Или ты хочешь поговорить о Зорро? — моментально воодушевилась Кери.       Ответом ей послужило нервозное сопение в белоснежную наволочку.       — Ну и не собираюсь я тебя уговаривать, — хмыкнула подруга, безмерно радуясь возможности не менять будоражившую ее тему.       Окрыленная томными взглядами Линареса и его жаркими мольбами о прощении за свое недоверие и непристойное поведение, которые он перемежал с беспрестанными лобызаниями ее рук, фрейлина взлетела в розовые облака и оставалась бы там, наверное, всю ближайшую ночь, если бы в их дверь снова не постучали и голосом Рикардо не сообщили, что ванна готова.       "Двадцать минут", — проконстатировала про себя Изабелла.       Опять каких-то двадцать минут для столь невообразимо сложного в данных условиях процесса. Было ли что-нибудь неподвластное для хозяина этого дома? Что-то, что он не смог бы осуществить?..       — Как быстро! — озвучила мысли подруги Керолайн, направившись к мешкам с вещами и сразу обнаружив там сменные ночные костюмы. — Идем скорее, я так хочу на это посмотреть!

***

      — С ума сойти! — всплеснула руками фрейлина, замерев на пороге неподдающегося человеческому пониманию помещения. — Лучше, чем во дворце!       Она еще раз огляделась.       — Невероятно...       Сзади не доносилось ни звука, но Керолайн, не замечая этого, с закинутой в изучении высокого светлого потолка головой медленно приближалась к расписанной замысловатыми золотыми узорами белоснежной чаше.       Изабелла молча застыла в дверях. Но не от восторга или потрясения. Ее взгляд был прикован к правой стене: на соседних крючках висели два халата. Она не придала бы этому такого большого значения, если бы они столь разительно не отличались размерами. Один из них большого размера, угольно-черного цвета, несомненно, принадлежал Зорро. Но второй, темно-синий, был гораздо меньше. Зорро он пришелся бы только по колено, да и рукава не дошли бы ему даже до запястий. Это принадлежало слуге Зорро? Неужели они оба могли забыть о такой очевидной вещи? Или этим жестом молодой человек лишний раз давал Изабелле понять, что он в курсе о ее полуночной вылазке и полученных в результате этого сведений?       Нет, это было совсем не похоже на него. Он никогда не стал бы дважды указывать на одну и ту же ошибку — его взгляда ей тогда вполне хватило. В таком случае — что?       Изабелла вспомнила о запонках на трюмо в первом доме молодого человека: он не тратил тогда времени и сил на попытки скрыть собственную обеспеченность, являющуюся неоспоримым фактом. Значило ли это сейчас то же самое? Ведь наличие прислуги здесь и так было ожидаемым...       И зачем только она пошла в тот коридор? Он ведь и так не собирался скрывать, что они здесь не одни.       Девушка почувствовала себя хуже некуда. Он столько сделал для нее, а она снова...       — Изабелла! Ты здесь? — донесся до нее высокий голосок, исполненный нетерпения и возмущения. Изабелла вздрогнула. — Ты что застыла, как олимпийская статуя? Вода горячая, давай быстрее.       Девушка на заплетающихся ногах двинулась к фрейлине, в мгновение ока стянувшей с нее платье и почти на руках внесшей ее в ванну.       — Как же здесь здорово, — мечтательно протянула Кери, упоенно намыливая плечи своей принцессы, расслабленно откинувшей голову на бортик и предоставившей себя в полное распоряжение подруги, потому что сейчас ей надо было стараться ни о чем не думать.       — Немножко левее, — промурлыкала Изабелла. Мочалка послушно проследовала в указанное место на шее. — И ниже.       Чувство банного блаженства начало постепенно вытеснять из ее сознания все тревожные мысли, накопившиеся за вечер. Она открыла глаза и лениво провела отрешенным взором по периметру светлых сводов комнаты. Керолайн была совершенно права: здесь так здорово. Так красиво, так светло, так безопасно... Девушка почувствовала, как ее переворачивают на бок, чтобы намылить спину, и податливо двинулась с места. Взгляд зацепил большое зеркало с позолоченной рамой и замысловатыми вензелями. Словно в игрушечном лабиринте, она начала медленно искать глазами выход из этого переплетения ветвей и узоров и, дойдя до конца одного из них, случайно перескочила на трюмо.       Цепочки. На шею и на руки. Подвеска. Запонки с каким-то искусственным камнем...       Искусственным? Изабелла дернулась от неожиданности, чем тут же вызвала взрыв негодования со стороны подруги, сосредоточенно растирающей ей спину.       — Ах ты, соня! — массажные движение участились и стали более резкими. — Подожди хоть, пока дойдешь до кровати!       Но Изабелла ничего не слышала.       Искусственный камень в запонке. Ее верный глаз невозможно было обмануть: он ненастоящий. Лежит вместе с остальными великолепными экземплярами. И еще один! Изабелла судорожно перебрала глазами все украшения на дорогом трюмо. Две пары запонок с искусственными камнями. Без сомнения, это принадлежало слуге Зорро.       Он в самом деле не собирался ничего от них скрывать...       — Ты слушаешь меня или нет?! — гневно проверещала на ухо Керолайн.       Изабелла перевела взгляд в сторону источника шума:       — Что?       — Все, тебе пора в кровать, — махнула рукой фрейлина и быстро опрокинула на разнежившуюся фигурку кувшин с чистой водой. — Уходим.

***

      Через несколько минут Изабелла уже лежала в кровати и с полным правом могла бы называться одной из счастливейших представительниц прекрасного пола на земле, только что принявшей расслабляющие водные процедуры, если бы гнетущее чувство вины не начинало исподтишка поцарапывать ее сознание.       Может, признаться Зорро завтра во всем и попросить прощения? Ведь ничего страшного в итоге не случилось. К тому же ей не следовало портить отношения: это было глупо и необоснованно.       Девушка вздохнула и перевернулась на другой бок. В соседней комнате уже мирно посапывала Керолайн, успевшая освежиться за то время, пока Изабелла, спотыкаясь и пошатываясь от очередного открытия, пыталась надеть на себя спальный костюм.       "А жаль, — подумалось ей, — что Рикардо не увидел рисунок на спине Зорро".       Без сомнения, для Линареса это стало бы целым откровением, однако, случайно или нет, этим вечером Зорро неизменно оказывался ко всем своим гостям лицом.       "Вряд ли случайно..."       Видимо, пока было рано для этого.       А еще девушка снова обратила внимание на белую повязку на его правом плече, скрывавшую по его словам "боевые раны". Разве под силу было кому-то ранить его? И к тому же — когда? — если все последние дни они проводили вместе.       Удивительно... Столько времени рядом...       Ей почему-то вспомнилось, как несколько дней назад они стояли на берегу океана. И даже показалось, что она вновь почувствовала его руки — сильные, но ласковые. Совсем не такие как сегодня.       Все же, наверное, лучше быть послушной. И тогда все будет в порядке. Быть послушной. Это же так просто. И так правильно...
Укажите сильные и слабые стороны работы
Идея:
Сюжет:
Персонажи:
Язык:
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.