ID работы: 2028905

down the stone steps and into the night

Слэш
Перевод
G
Завершён
60
переводчик
Fat and Alone сопереводчик
FarAway. бета
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
7 страниц, 1 часть
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
60 Нравится 8 Отзывы 17 В сборник Скачать

Часть 1

Настройки текста
Найл не любит ходить в библиотеку в вечер воскресенья, просто потому что там слишком много людей. В любой другой день недели он почти всегда сидит на своем любимом месте за круглым столом, который стоит в тихом углу возле окна. Если бы у него был выбор, он бы остался в своей спальне. Он учился, не смотря на то, что в его комнате было слишком много отвлекающих факторов, и он бы лучше пошел куда-то, где играет гитара и пригласил бы друзей. Было около шести часов вечера, когда Найл плелся по улице через кампус, холодный ветер пронизывал его до костей через тонкую ткань спортивных штанов. Он знает, что у него нет никаких шансов сесть за свой любимый столик перед тем, как другая группа студентов займет его, но он все еще надеялся, что для него осталось место. Еще он понимает, что это глупо: привязываться к этому чертовому столу в университетской библиотеке, но он пытается выбросить эту мысль из головы и идет дальше. Поворачивает налево, прежде чем подняться по узким ступенькам к ряду книжных полок, которые расположены в укромном уголке здания. Тяжело дыша, он заворачивает за угол, видит только одну книгу на столе и облегченно вздыхает. Парень, сидящий за столом, поднимает голову и встречается взглядом с Найлом, медленно моргая, как будто он только что спал. – Привет, – говорит он, и, судя по тону, гипотеза Найла была верной. – Привет, – весело отвечает Найл, неуклюже регулируя ремень на своей сумке через плечо. Ему только несколько недель назад сняли гипс, и тупая боль в верхней части спины начала медленно уходить. – Не против, если я сяду здесь? – Неа, конечно нет, – улыбается парень, а затем быстро добавляет. – Меня зовут Гарри. – Приятно познакомиться, я Найл, – он с размахом усаживается на жесткий стул. Гарри занял более удобный, но Найл не стал ему этого говорить. Каким бы он был мудаком, если бы забрал у паренька свое кресло? Самым законченным мудаком, очевидно. Он заметил, что у Гарри на столе лежит такая же сумка, как и у него. Она бесплатная, ее дают новичкам в первую неделю. – Крутая сумка, – искренне говорит Найл, и Гарри на секунду выглядел потерянным, но затем замечает сумку Найла, и красивая улыбка появляется на его лице. – Мило, – смеется он, закидывая ногу на ногу под столом. – Приятели по сумкам. – Ты, я и еще тысяча других людей тут, – немного смеясь, добавляет Найл. Гарри посмотрел на него и кивнул. Найл начал вытаскивать тяжелые учебники из своей сумки и складывать их на столе, когда Гарри снова заговорил. – Экзамен завтра? – Ага, – подтвердил Найл, указывая на кучу учебников. – Что насчет тебя? Гарри издает странный смех и трет глаза, пытаясь избавиться от сонливости. Найл заметил, что его ресницы до ужаса длинные. – Нет, мой сосед по комнате выгнал меня на ночь, – он вскинул брови. Найл тихонько хихикает, переворачивая страницу своего учебника. – И поэтому ты пришел в библиотеку. Очень мило. – Именно так я и думал, – шутит Гарри, и Найл, улыбаясь, поднимает на него взгляд, решив, что, возможно, присутствие Гарри за его столом не так уж и плохо. Гарри опять опирается головой на руку, и Найл начинает заниматься в полной тишине, за исключением небольшого храпа Гарри и шагов людей, проходящих мимо их стола, чтобы отыскать книги на битком набитых полках. Найл был прав насчет нелепого количества людей сегодняшним вечером, и обычно он чувствовал бы себя одиноким, но рядом со спящим Гарри он чувствовал себя комфортно, и это странно. Найл тихонько мурлычет себе под нос, пробегая глазами по первой странице с заметками и отвечая на вопросы о практических проблемах. Он грызет кончик карандаша, пока работает над одной особенно сложной формулой. Эта привычка у него ещё с начальной школы. С течением времени всё больше и больше учащихся заполняют библиотеку, и кажется, что никто не горит желанием сидеть за столом, где уже храпит какой-то парень, так что Найл тихонько смеется своему везению. И вот он сейчас здесь – сидит с тихим, добрым парнем, который также выглядит убийственно привлекательным. Отличный вечер в окружении книг. Гарри просыпается примерно через час, его зеленые глаза кажутся сонными. – Хорошо вздремнул? – по-доброму спрашивает Найл, нервно теребя карандаш в руках. С каждой минутой небо становится всё темнее, так что Найл включает лампу, направляя свет на стопку своих бумаг. – Восхитительно, – произнес Гарри. Он вскидывает руки верх и подтягивается, шевеля кудряшками. Глаза Найла пробегаются по его мышцам под футболкой. – Несмотря на это, я немного голодный. Хочешь сходить со мной за маффином? Найл возвращает свой взгляд к куче работы, взвешивая варианты, прежде чем поворачивается лицом Гарри, восторженно кивая. – Я умираю с голоду, приятель. Идем. Он всегда сможет поучиться и попозже. Они схватили свои вещи, Найл оставил свою сумку на столе, пока крутился вокруг, выключая свет. Он посмотрел на Гарри и удивился, какой тот высокий. Он выглядел намного меньше, свернувшись калачиком в деревянном кресле, но сейчас его ноги казались бесконечными, тело длинным, но улыбка такой же яркой. Они легко идут в ногу друг с другом, шагая по зданию и неся свои вещи с довольными ухмылками, разговаривая непринужденно и быстро. Сейчас на улице темно и Гарри несколько раз спотыкнулся по пути в кафе, из-за чего Найл громко смеялся, но только после того, как убеждался, что Гарри в порядке. – Ты ходишь как новорожденный олень, – выдавливает Найл через смех, Гарри старается выглядеть обиженным, но ему это не удается, и он смеется вместе с Найлом. Когда они, наконец, дошли до кафе, там было гораздо меньше народа, чем в библиотеке, за что Найл молча был благодарен. Он часто ходит в кафе, как правило, каждое утро, чтобы захватить быстрый завтрак, но ни разу не был здесь ночью, и поэтому не узнает никого из сотрудников. Они занимают очередь, и Гарри указывает на яркие росписи, которыми Найл часто восхищался. – Мой знакомый делал их. Довольно неплохо. Найл тихо присвистнул. – Я бы сказал, что они просто офигенные. То есть ты тут довольно часто бываешь, раз знаешь владельцев настолько хорошо, чтобы рисовать на их стенах? Гарри улыбнулся и покачал головой. – Неа, не так часто. Зейн просто всегда старается прийти сюда, чтобы поработать. Он сказал, что может сделать это, и владельцы согласились. Почему ты проводишь тут много времени? Найл пожал плечами, думая, что это честный ответ. – Мне нравятся местные кексы. – И тут появился я, который предложил взять парочку, – отвечает Гарри, немного краснея и с глупой ухмылкой, но его тон звучит искренне. – Человек с таким же вкусом, как и у меня, – отвечает Найл, и его лицо тоже освещает слабый румянец. – Я думаю это так, да? – говорит Гарри. Девушка за кассой подзывает их, и Гарри изо всех сил старается выбрать, что ему купить. – Возьми «Фруктовый взрыв», – быстро сказал Найл, видя, что девушку уже начинает раздражать медлительность Гарри. – Они превосходны. – Хорошо, я возьму один из них, – говорит Гарри девушке, и Найл делает свой заказ. – С лимоном и маком – знакомые слова срываются с губ. Упаковать маффины займет несколько минут по одной единственной причине – потому что работники слишком ленивы, так что у Гарри есть время расспросить Найла, откуда он. – Ирландия, – гордо ответил Найл, что заставило Гарри улыбнуться. – Я это знал. Из какой части Ирландии? Найл рассказал все про крошечный Маллингар и дом его мамы и папы, тихие улицы и дружелюбных людей. Они получили свою еду и заняли столик рядом с выходом из кафе, а Найл все еще болтал про свой дом. – Это действительно хорошее место, – сказал Гарри, когда ему показалось, что Найл умолкает. – Ты часто бываешь дома? – Нет, – Найл понял, что это прозвучало, как шутка и добавил. – На самом деле, только на каникулах. – То же самое, бро, – ответил Гарри, звуча странно по-американски. – Я думаю, что я на мели. – Я знаю, что я на мели, – ответил Найл, и они начали смеяться над их ужасной финансовой ситуацией, пока не закончили есть. Хорошо быть тут, вместе с Гарри. Найл набрался смелости несколько раз хитро поглядеть на него, пока они говорят, и несколько раз замечал, что Гарри тоже смотрел на него. Судя по тому, что Найл успел узнать – Гарри действительно интересная личность. Он, видимо, печет круассаны, как профи, ходит в тренажерный зал почти ежедневно, и у него есть огромное количество шуток. – Ты был прав, фруктовый маффин вкусный, – говорит Гарри, когда они выкидывали обертки в мусорное ведро возле выхода. Стало прохладнее, чем когда они шли сюда, и Найл был рад, что сегодня надел свой толстый свитер, иначе он бы сейчас дрожал от холода. Его сумка кажется ужасно тяжелой, но это наверно из-за того, что он носил ее весь день, и сейчас его запасы энергии исчерпаны. Найл пожал плечами, от чего почувствовал боль в спине. – Ну, что сказать, я знаю разные маффины. – Ты можешь сказать, что хотел бы как-нибудь опять встретиться, – неожиданно спросил Гарри. Его голос полон надежды, а на лице милая улыбка. На мгновение Найл задумался, правильно ли он его расслышал, или это опять шалит его воображение. Он колеблется, убеждаясь в реальности этого вопроса, и потом только отвечает. – Я могу точно сказать, что хотел бы увидеть тебя снова, – он тихо засмеялся, пиная бетонный блок, напротив которого они остановились. Из окон комнат общежития идет свет, люди неуклюже едут мимо на велосипедах, их голоса эхом проходят через лужайку, и Найл стоит в самом центре всего этого с самым удивительным мальчишкой, с которым ему приходилось говорить за всю его жизнь. – Оу, хорошо, я думал, что ты откажешься, – признался Гарри. Найл ухмыльнулся и наклонил голову. – Я даже не мог об этом мечтать. Хочешь дать мне свой номер, чтобы мы могли говорить время от времени? – он вытянул из кармана телефон, предлагая Гарри его взять. Гарри счастливо кивает, быстро вбивая в телефон Найла свои контактные данные, подписываясь как «Библиотека Гарри», и возвращает телефон. Они стоят там, молча улыбаясь друг другу, пока крик какого-то студента не вырывает их из оцепенения. Гарри попятился назад. Это выглядело так, как будто он опять упадет. – Я тебе напишу потом, хорошо? Найл поднял большой палец вверх. – Хорошо, – он немного солгал, потому что звучало чертовски мило для такого, как Найл. – Тогда поговорим позже, – говорит он с улыбкой на лице. Гарри положил свою руку на руку Найла, прежде чем развернуться и пойти вдоль общежития. Он повернулся и последний раз помахал Найлу рукой, прежде чем тот, наконец, зашел в общежитие. Найл шел в свою комнату весь красный и с глупой улыбкой. Лиам уже был дома, когда Найл вернулся, но все равно он надеялся выдать свои красные щеки за естественную реакцию на холод, а не за смущение, как это было на самом деле. Он бросил свою сумку на кровать, и огромный груз буквально свалился с его плеч. Найл мог поклясться, что она не была такой тяжелой, когда он брал ее с собой днем, да и он ничего не клал туда за весь день, так что лишний вес остался для него загадкой. Ну, по крайней мере до тех пор, пока он не открыл сумку, и не нашел там гигантский мешок с глиной и учебник по правоведению, который определенно принадлежал не ему. Лиам, сидящий за столом на другом конце комнаты, сделал удивленное лицо, и Найл ударил ладонью по лбу. – Ты украл чью-то сумку? – спросил Лиам, и Найл выдавил из себя стон. Может, Гарри подумал, что он клептоман? – Я точно ее не крал, Ли. Это ошибка, я все улажу. Найл выловил телефон из кармана, пролистал контакты и нашел Гарри. Он лег на кровать и начал быстро печатать смс. «Эй, бро. Это Найл, помнишь меня? Хах, я уверен, что взял твою сумку по ошибке. Стоит ли мне изменить твое имя на «Гарри Гончар»?» [Отправлено в 21:04] Он отправляет сообщение, прежде чем успеет изменить его формулировку и стаскивает обувь, пока ждет ответ. Его телефон гудит мгновение спустя, высвечивая ответ на экране. «Думаю, можешь Xx. И хаха, это умно. Полагаю, быть приятелями по сумкам, не так хорошо, как казалось изначально. Хочешь позавтракать со мной? Заодно поменяемся сумками:)» [Получено в 21:07] Найла еще больше развеселил ответ Гарри (два поцелуйчика! кричит его разум), и он уверен, что Лиам подозревает, что между ними что-то происходит, но он и не против. Блондин отвечает Гарри, что позавтракает с ним следующим утром, и бросает телефон на груду одежды у подножья кровати, а затем отправляется в ванную, чтобы принять быстрый душ перед ленивым ночным просмотром фильмов с Лиамом. В любом случае, он и так достаточно занимался уроками ранее, и к тому же его учебник остался у Гарри, так что единственное, что оставалось – позволить себе немного расслабиться.

~

На следующее утро, когда Найл просыпается, в его животе разливается какое-то теплое чувство, и оно больше связанно с Гарри, чем с грудой одеял, в которые он был укутан. Он принимает ещё один душ, надевает свои любимые джинсы и хватает куртку, сумку Гарри и бумажник, натягивая удобный свитшот по пути. Лиам ещё храпит, когда он уходит, Найл немного завидует ему, потому что у того нет никаких экзаменов сегодня. Тест Найла будет после полудня, так что он сможет провести много времени с Гарри и познакомиться поближе. Как и планировалось, они встретились в том же кафе, что и прошлым вечером. На столе уже были два маффина с двумя чашками горячего шоколада. – Доброе утро! – воскликнул Гарри, когда Найл уселся рядом и протянул Гарри его вещи, приподнимая бровь. – Доброе, Гарри, – посмеиваясь, отвечает Найл, и берет свою сумку из рук Гарри, укладывая её на соседнее сиденье. – Чувак,мои вещи не должны были оказаться у тебя. Он начал доставать деньги из кошелька, но Гарри отмахнулся с легкой усмешкой. – Честно, это не проблема. И это меньшее, что я могу сделать, после того как забрал все твои учебники, верно? Найл забавно фыркает: – Верно. Но в следующий раз плачу я. Лицо Гарри загорается восторгом, и Найл не может не сделать то же самое. Он чувствует себя непостижимо счастливым здесь, с Гарри, поедая маффины, пока на улице лениво парят крошечные хлопья снега, падая с небес. – Я надеялся на следующий раз, – признался Гарри, показывая ямочку на левой щеке. – Я тоже, – ответил Найл. – Я даже рад, что мы перепутали сумки, я вроде как с нетерпением ждал встречи с тобой. И это мягко сказано, – добавляет он. Найл не думает, что когда-либо видел такую широкую улыбку на лице у Гарри, и он не может удержаться от гордости, догадываясь, что эта улыбка из-за него. – Ты просто снял слова с языка, – посмеялся Гарри, делая глоток напитка, и тотчас же отрываясь от него, высунув язык с болезненным выражением лица. – Горячо? – немного посмеиваясь, спросил Найл, касаясь ног Гарри под столом. Гарри кивает: – Может, всё пройдет, если ты поцелуешь, – на полном серьёзе предлагает Гарри, а Найл с радостью подчиняется, перегнувшись через стол, чтобы оставить сладкий поцелуй на розовых губах.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.