автор
Размер:
35 страниц, 9 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Работа написана по заявке:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
35 Нравится 94 Отзывы 9 В сборник Скачать

Глава I

Настройки текста
      Лондон, окутанный густым туманом, щедро поливало дождем. Мистер Холмс сидел у камина в своем любимом кресле, дымил трубкой и смотрел на языки пламени. Уже целую неделю у него не было дела. Сыщик медленно, но верно погружался в меланхоличное состояние.       Уотсона постоянно не было дома, ведь зима – самое время для болезней. Конечно, была еще миссис Хадсон, но разговоры с ней были однообразны, и Холмсу быстро надоедали. Сначала он пытался занять себя игрой на скрипке, после начал писать монографию, занялся составлением таблицы про сорта табака, но и это ему уже наскучило.       «Который день льет как из ведра. Ни один пребывающий в здравом уме преступник не высунется на улицу. Недолго схлопотать и воспаление легких, - раздраженно думал Холмс. – А о том, что я сижу без дела, что мой мозг ржавеет без работы, конечно же никто не позаботился! Действительно, кого это волнует? Кому нужен сыщик-консультант, возможно, единственный в мире? Пускай сходит с ума от безделья, кому он, черт побери, нужен!?».       1цвДа, состояние у Шерлока Холмса было не лучшее. Делать было нечего, потому он и сердился. Взгляд сыщика упал на химический столик. Миссис Хадсон вновь прибралась на нем, все расставила по местам, это еще сильнее разозлило Холмса. Уже много раз он просил, даже умолял миссис Хадсон оставить столик в покое, но она все равно упорно расставляла скляночки-банчоки в ряд, совершенно не заботясь о том, что потом Холмс не может найти нужный реактив. Мистер Холмс отложил трубку, устало вздохнул и подошел к столику. Оставить этот «беспорядок» как есть он не мог. И, решив продолжить давно начатый, но заброшенный опыт, он взял одну из пробирок и встряхнул ее. - Миссис Хадсон, - крикнул он, рассматривая жидкость на свету. – Принесите мне поднос!       Когда поднос оказался на столе, а домовладелица в очередной раз была отчитана за уборку, Холмс приступил к опыту. Он еще раз встряхнул пробирку, затем осторожно добавил недавно полученный реактив. Жидкость задымилась, стала резко пахнуть чем-то напоминающим серу. Холмс удивленно приподнял брови: это была совсем не та реакция, которая должна была получиться. «Видно я все же напутал реактивы, - вздохнул он, поднося пробирку к глазам. – Миссис Хадсон, огромное вам спасибо за проваленный опыт!».       В задумчивости, Холмс прошелся по комнате, стараясь понять, что же он получил. Сыщик остановился у камина, потом сел в кресло, все еще держа пробирку в руках. Жидкость от каминного тепла стала темнее и немного запенилась.       «Хм, а если поместить ее в огонь?» – подумал вдруг Холмс, с интересом наблюдая за метаморфозами жидкости. Недолго думая, сыщик взял каминные щипцы и осторожно поднес пробирку к огню. Пожалуй, этого делать не стоило: жидкость от тепла запенилась еще сильнее, а затем с оглушительным грохотом взорвалась. Взрыв был такой силы, что Холмса отбросило в сторону, затылком он ударился об угол кресла, вокруг все потемнело…

***

      Холод. Ужасный холод. Такой сильный, что щиплет щеки, да и ледяной ветер не прибавляет тепла. Шерлок Холмс слабо приоткрыл глаза. Низкое серое небо было первым, что он увидел. Деревья, разрисованные инеем и запорошенные снегом, стояли великанами. Шел едва заметный снег, который, однако, усиливался. Холмс устало закрыл глаза, глубоко вздохнул, собираясь с мыслями. «Не особо похоже на Бэйкер-стрит… - сыщик даже рассердился на себя. Он, обвинявший Уотсона в узком спектре мыслей, сейчас не может сделать более логичного умозаключения! – Черт возьми, как же холодно…»       Внезапно Холмс понял, от чего ему так холодно: да он же лежит в сугробе! От осознания этого, Холмс подскочил как ужаленный. Его окружал густой лес, ни души вокруг. Снег усилился, теперь с неба падали не жемчужинки-снежинки, а причудливые хлопья. Пронизывающий до костей ветер заставил мистера Холмса поежиться. Все же домашний халат – не лучшая одежда для прогулки по зимнему лесу.       «Я окончательно сошел с ума? – Холмс помассировал виски. Голова ужасно болела, боль отдавалась глухим стуком. – Или же я чего-то не понимаю?». Вдали послышались выстрелы и взрывы, они заставили сыщика вздрогнуть. Одно радовало: где-то рядом люди. Отряхиваясь от снега и стуча зубами от холода, Холмс почти бегом старался добраться до места, откуда доносилась пальба. Впервые в жизни общество людей не показалось ему таким отталкивающим. Конечно, Холмсу было сложно переступить через свою гордость и принципы, но все же он решил, что Уотсон не простит ему такую бесславную гибель.       Подойдя ближе, Шерлок Холмс аккуратно выглянул из-за кустов. Перестрелка уже заканчивалась, люди в черных мундирах вяло отстреливались, многие уже сдались. Холмс молча наблюдал за ними, затем осторожно вышел на поляну. - Тетеревич, тут еще один, - крикнул мужчина в тулупе. - Hände hoch!* - Лешка, брось! – старик в ушанке подковылял к Холмсу. – Сам посмотри, разве это немец? Хотя немецкий понимает, - добавил он, видя недоумение на лице Холмса, медленно поднимающего руки вверх. - Ну, значит с этими гадами, - подытожил Лешка, направив ружье на грудь сыщика. - Да не целься ты в него, - буркнул старик. – Глянь, человек в домашнем халате, небось их пленный. – И уже обращаясь на ломанном английском к Холмсу, он спросил: - Сэр, что вы делаете в лесу в такой одежде? - Вы называете меня не моим титулом, - поправил его Холмс. – Я мистер. Откуда мне знать, что я тут делаю? Я сидел у себя в квартире! - Бедняга, - заключил Тетеревич, осматривая сыщика. – Память отшибло. В СС в этом мастера… Ладно, отведем его в штаб, там разберемся. Не возражай, Лешка, не бросать же нам человека в тайге замерзать. Тогда мы не лучше «черных мундиров» будем… Дай-ка ему свой тулуп, да пошли. Ты не окочуришься, на тебе теплый свитер еще, а вот ему-то холодно.       Холмс с благодарностью надел тулуп, еще раз осмотрелся, после поспешил за своими спасителями. Пока они шли, Холмс думал, кто эти люди, из-за чего была перестрелка, что вообще случилось и насколько сильно он ударился головой. С одной стороны он вполне хорошо себя чувствовал, исключая, конечно, головную боль. Ее он ощущал отчетливо, а значит все это – реальность. С другой стороны, в бреду человек также все прекрасно видит. Только все, что он видит – плод воображения. «Если это и бред, то очень реалистичный», - решил наконец Холмс.       Вскоре лес поредел, внизу показалась деревушка. Она была полуразрушенной, дома скорбно чернели на фоне белого снега. Обугленные палки торчали как копья. «Идет война, - заключил Холмс, поежившись. – Вот уж незавидное положение… Непонятно где я, так еще и в неспокойное время!». От мыслей его оторвал мальчишка лет 8-9. Рыжий, с россыпью веснушек по всему лицу, он не мог не заставить улыбнуться. - Пойдемте, - на английском сказал он. Холмс отметил, что говорит он куда лучше, чем остальные. – Я отведу вас в дом, дам теплую одежду.       Изба, в которую привел его мальчик, была не так сильно разрушена, как остальные. Пока он переодевался, мальчуган тараторил без умолку. Вскоре Холмс даже растерялся, потому как перестал понимать, о чем ему рассказывают. - Прости, но где я? – спросил он, когда мальчик замолчал для передышки. - В Советском Союзе, а меня Даня зовут… - парнишка снова начал трещать как сорока.       «Советский Союз… Не слышал о такой стране… Надо посмотреть карту… Шерлок, стыдно тебе должно быть! Элементарных вещей не знаешь. Вот скажут тебе название страны, где искать преступника надо, а ты такой и не знаешь!» - подумал он, стараясь не слышать болтовню Дани. В избу заглянул старик, спасший его. Он позвал Даню, и мальчишка без особого энтузиазма встал и поплелся вслед за ним.       Холмс проводил их взглядом, затем приметил на стене карту, встал и подошел к ней, надеясь привести в исполнение свой замысел. Оказалось, что Советский Союз расположен на территории России, это порядком удивило Холмса. Он и не знал, что Россию можно назвать и так. Взгляд сыщика скользнул вниз, он прищурился, чтобы рассмотреть дату выпуска карты, написанную мелкими буквами, испустил вопль ужаса и медленно осел на пол. В углу карты значилось: 1939 год. - Что случилось? – в комнату вбежал Тетеревич. Старик помог Холмсу подняться. Мистер Холмс машинально заметил, что не такой уж он и старик. Ему было лет сорок-сорок пять, уже седые волосы растрепались от шапки, голубые глаза взволнованно оглядывали то самого сыщика, то комнату на предмет испуга. - Та карта… она 1939 года выпуска? – наконец произнес Холмс, совладав со своими эмоциями. - Простите? Данька, пойди сюды! – мальчуган подошел, Холмс повторил свой вопрос. Тетеревич удивленно приподнял брови, выслушав перевод. – Ну конечно, что в этом странного то? - Разве сейчас не 1887? – ослабевшее спросил сыщик. - Мистер, какой 1887? – Тетеревич потрогал лоб Холмса, проверяя, есть ли температура. – На дворе двадцатый век. Сегодня 1943. Вы откуда вообще свалились?       Холмс, если бы не сидел, снова упал бы. На своей практике он повстречал много странных людей, но никогда не думал, что сам станет… странным. Тетеревич протянул ему стакан воды, после чего посоветовал немного отдохнуть. - Меня Иваном Павловичем звать, - добавил он уже из-за порога. – Для друзей я Ваня. - Шерлок Холмс, - глухо отозвался сыщик, ложась на диван.       Иван Павлович кивнул, вышел из комнаты и закрыл за собой дверь. Затем вдруг нахмурился, обернулся, посмотрел на комнату, покрутил у виска и поспешил к командиру. Павел Евгеньевич Марков внимательно выслушал рассказ Тетеревича и тоже покрутил у виска. - Да умалишенный, - он достал сигарету и закурил. – Не может он быть Шерлоком Холмсом. Если он – этот сыщик, то я – папа Римский. - Ну не знаю… - Иван Павлович замешкался. – Он выглядит прямо как на картинке, англичанин… Разные вещи бывают. Вспомните, есть рассказ одного крестьянина 18 века о рогатых чудовищах, бегающих по улицам. Ведь документально подтверждено, а современники его в смирительную рубашку облачили. А это всего лишь трамваи… - Не болтай чепуху, - буркнул командир. – Всякое бывает, да кто его знает? Может он – шпион? Зря ты его сюда притащил. - Товарищ командир, но не бросать же человека на морозе погибать? – возмутился Тетеревич. – Пусть кем хочет представляется. Хоть Наполеоном. Но он – человек, бросить его в лесу одного нельзя. А это будет убийством, знаете ли… - Ладно, - вздохнул Марков, туша сигарету о краешек стола. – Пусть будет Холмсом. Может он просто тезка, черт знает… Иди, мне работать надо.       Холмс тем временем лежал на диване, закрыв глаза. Нет, он вовсе не спал, сыщик размышлял. Но мысли никак не хотели идти в нужное русло, путались и разбегались в разные стороны. «Надо заняться русским, - наконец решил Холмс, ухватившись за хвост единственной мысли, которая не убегала. – Английский тут знают, но не так хорошо, чтобы мы могли изъясняться. Вряд ли они будут изучать английский всем штабом, потому я сам выучу русский. Одному как-то проще, чем всем. Кажется, у русских есть хорошая поговорка: «Если гора не идет к Магомеду, то Магомед идет к горе». Или это не русская? К черту мысли, надо отдохнуть…»

***

      Уже через три недели Холмс немного адаптировался к новому миру. За это время он уже мог более или менее объясняться на русском. Иван Павлович, учивший его русскому, не мог не нахвалится. Англичанин оказался способным учеником, быстро запоминал слова, хоть порой смешно коверкал их. Лондонский сыщик даже стал принимать участие в жизни штаба, поправляя планы Маркова. Павел Евгеньевич кричал, ругался, но все же признавал, что с поправками Холмса план выглядит лучше.       Вечером все собирались в кабинете командира. Это было единственное место, где стояло радио, и Холмс с интересом вслушивался в чужую речь. Многое было ему непонятно, не так уж легко давался ему русский, как думал Тетеревич. Но Холмс упорно слушал, ища знакомые слова, догадываясь о значении других по смыслу. Однажды вечером радист Петька, единственный, кто умел обращаться с радио, случайно поймал другую частоту. Приемник загавкал немецкой речью. Все вздрогнули и ощутимо напряглись, а высокий бледный солдат, стоявший в углу, стал еще на тон светлее. - Это Шумов, - пояснил Данька Холмсу, заинтересованно разглядывавшему бойца. - А по имени как? - Александр Николаевич он, - Данька улыбнулся. – Мы его в лесу раненным подобрали. Немцы его подстрелили. Вот теперь от их речи ему и плохо становится, натерпелся видать… Простите, а что там говорят? – мальчуган казал на приемник. - Не знаю точно, - Шерлок Холмс нахмурился, прислушиваясь. – Но говорить диктор умеет… - Конечно умеет, иначе бы не повел за собой всю страну, - Марков явно был не в духе. – Вы лучше помогите радио переключить. Нечего нашим солдатам ум засорять. Отто, чего расселся, давай помогай, Петьку унесло за водой.       Худой и маленький человек поднялся и рукой позвал Холмса. Отто Эберхард был беглым немцем, в СССР он сбежал еще до войны. Этот человек не привлекал к себе внимания, был застенчив и робок. Сразу же Холмс заметил ухоженные руки, всегда чистые и аккуратные. «Врач», - по привычке отметил сыщик. - Странно, что радио также настроено и на немецкую частоту, не так ли? – между делом спросил Холмс у Отто.       Эберхард пожал плечами и немного улыбнулся, Холмс не стал вдаваться в расспросы. Не хочет разговаривать, ну и не надо. Может, это – болезненная тема для немца. Но если бы Шерлок Холмс знал, какие события поджидают их в ближайшем будущем, он бы обязательно расспросил Эберахрда получше…
Примечания:
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.