ID работы: 2039704

Every time we say goodbye I die a little bit...

Гет
G
Завершён
15
Пэйринг и персонажи:
Размер:
12 страниц, 1 часть
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
15 Нравится 5 Отзывы 6 В сборник Скачать

Часть 1

Настройки текста
      Место преступления было оцеплено жёлтой лентой, всё, как и всегда. Чёрт, Дэйна выругалась про себя. Ни свет ни заря являться на работу, как же ей это надоело. Малдер, растрёпанный, небритый, с кое-как повязанным галстуком в красный горошек, выглядит одновременно комично и жалко, словно грустный клоун, но глаза у него красные, как у кролика. Не выспался, констатировала Скалли. Скорее всего, он и не ложился спать, а смотрел очередное дурацкое шоу о своих любимых зелёных человечках, - она горько усмехнулась своей догадке. Замечательно. Но и сама она выглядит не лучше – глаза сонные, костюм помят, очень хочется кофе. Могу поспорить, Малдер мечтает о чашке бодрящего эспрессо не меньше меня. Скалли рукой откидывает жёлтую ленту и шагает прямиком к напарнику. - Привет, что у нас тут? Она нагибается к телу, чтобы понять, что произошло. - Труп обгоревшего мужчины. Пока никакой информации на него нет. Малдер откидывает простыню и морщится. Скалли невольно содрогается. Труп уже немолодого мужчины почти полностью обгорел, в некоторых местах видны кости, вылезающие из лохмотьев того, что осталось от одежды. - Ничего себе, весёленькое дело намечается, - бормочет Малдер. Скалли мысленно прощается с дымящимся эспрессо и в сотый раз жалеет, что не стала медиком. - Знаешь, сдаётся мне, это не последняя жертва. - Малдер продолжает анализировать происходящее. - Откуда вдруг такие подозрения? - Скалли пытается по лицу напарника разгадать, что он задумал. Малдер пожимает плечами. - Интуиция, Скалли. Просто и со вкусом. Он улыбается и, приобняв её за плечи, ведёт к машине. - Неужели ты полагаешь, что это всё они? Твои инопланетные создания? Дэйна щурится и с вызовом смотрит на Малдера. Пропуская выпад мимо ушей, Фокс отвечает с легкой укоризной в голосе: - Да нет, скорее банда террористов. А может даже, маньяк. - Тогда нам стоит вызвать подкрепление, да побыстрее. Скалли смеётся, но отчего-то в груди всё холодеет. А ведь Малдер прав, здесь явно что-то не так. - Не смешно. Фокс неожиданно становится очень серьёзным, что для него совсем не характерно. Тревожный сигнал. - Я где-то читал о подобном… - Может, в Sunday Times? - Нет-нет, в наших икс-файлах, Скалли. В дорогих моему сердцу икс-файлах. Скалли понимает, что не выдержит и минуты этого разговора, если сию секунду не выпьет кофе. - Ты как хочешь, а мне необходима доза кофеина, и как можно скорее. Она садятся в шевроле, Малдер буквально впрыгивает на сиденье, и вот они уже стремглав несутся по встречной полосе. Что это с ней, мелькает в сознании Малдера. Нарушать правила не в привычках спецагента ФБР Дэйны Кэтрин Скалли.

***

В кафетерии немноголюдно, что вполне естественно для столь раннего утра вдали от центра Вашингтона. Насладившись кофе, Скалли чувствует, что готова, наконец, обсуждать факты и слушать теории своего сумасшедшего напарника. - Итак, ты объяснишь мне, почему у тебя создалось впечатление, что это убийство не первое и не последнее, а лишь одно звено из цепочки? Скалли выжидательно смотрит на Малдера. - Ну, начнём с того, что я уже видел нечто похожее в наших файлах. Тебя вообще ничего не настораживает в этом деле? - Например? - Зачем туда вызвали нас? Они даже тело ещё не опознали, но сразу обратились в бюро. Всё это очень подозрительно. Малдер задумчиво покрутил чашку в руках, встал, вынул из кармана пригоршню монет, бросил на стол и направился к выходу. Скалли быстро засеменила следом. Не так-то просто угнаться за Фоксом Малдером, этот тип непредсказуем и быстр как метеор. Она хихикнула про себя. Впрочем, он хорош собой и, быть может, очень даже хорош. Ммм. Всё, всё, отбрось лишние мысли. Ты на работе. Ты – агент ФБР. В салоне шевроле было жарко и сухо. Малдер включил радио, и мелодичный голос Эллы выводил «Every time… we say goodbye…I die… a little bit…» Малдер в отличии от неё вёл машину неторопливо, подпевал певице, нелепо улыбался, бросая взгляды на напарницу, и ухитрялся при этом грызть семечки, забавная привычка, которая умиляла Скалли. Им было хорошо вместе. Она вдруг поймала себя на мысли, что слова песни – это её собственные слова, которые она не может позволить себе спеть вслух Малдеру, и которые, она уверена, он хотел бы спеть ей, но не решается. Скалли стало грустно, и она заставила себя сосредоточиться на деталях расследования. Малдер продолжал улыбаться. Ему всегда хотелось улыбаться в обществе Скалли, он и сам не понимал до конца, почему. Она очаровательна, эти её нежные рыжие локоны, пронзительные голубые глаза, чувственные губы, словно созданные для того, чтобы их целовать… Малдер внутренне поёжился. Куда его занесло? Они просто друзья. Они работают вместе. Прикрывают друг друга. Нельзя думать о ней как о красивой женщине. Он запрещает это себе с самой первой встречи. Интеллект и остроумие напарницы восхищают его. И, слава богу, что она не носит откровенных нарядов. По лицу Скалли пробегает тень. Определённо, её что-то огорчает. Она сама не своя сегодня. Неожиданно он ловит на себе лукавый прищур Дэйны, и ему приходится напрячься, чтобы ответить озорной улыбкой. Она выглядит невинно, но забавляется, это очевидно. Неужели раскусила его интерес? Или просто хочет разрядить обстановку? В любом случае, он ей подыграет.

***

Возвращение на место преступления ничего не дало. Агенты потоптались рядом с шерифом, опрашивавшим свидетелей, послушали его замысловатую теорию о гневе господнем, обрушившемся на грешника по имени Джим Уайт, узнали, где лучше всего остановиться на время расследования и, попросив шерифа незамедлительно связаться с ними в случае возникновения новой информации по делу, отправились в отель с банальной вывеской «У Эрни». Скалли совершенно не удивилась безлюдности отеля, владелец – забавный мужчина с длинными чёрными усами а ля Сальвадор Дали и сросшимися бровями в стиле Фрида Кало (какие странные аллюзии на искусство посещают её при виде старика Эрни) выделил им два соседних номера на верхнем этаже небольшого особняка, окружённого ухоженным садом. Как оказалось, садоводство было не единственным хобби Эрни, он также замечательно готовил, в чём напарники убедились всего лишь через четверть часа, когда хозяин угостил их потрясающей яичницей с беконом и томатами по староанглийскому рецепту. О случившемся несчастье Эрни, несмотря на удалённость отеля от центра города и от самого места преступления, узнал одним из первых, так как нашедший труп молодой человек приходился ему единственным племянником. Впрочем, подробностей Эрни не знал, так как не страдал особым любопытством и старался держаться подальше от преступлений и смертей. - Спасибо Вам большое за завтрак. Ваши кулинарные способности вне всяких похвал. Но нам пора откланяться и немного передохнуть. Малдер поднялся из-за стола, увлекая за собой напарницу. - Спасибо, мистер Эрни. Давно не ела такой потрясающе вкусной яичницы. Скалли ослепительно улыбнулась владельцу отеля, заставив сердце Малдера трепетать. Они обустроились в номере Дэйны, чтобы обсудить детали дела. Спецагент Фокс Малдер всё ещё чувствовал смятение при взгляде на своего верного друга. В голове его снова зазвучала утренняя мелодия. Из песни слов не выкинешь, заметил про себя Малдер, продолжая любоваться ямочками Скалли и изгибами её фигуры, - он так залюбовался партнёршей, что совершенно не следил за тем, что она говорит, так что Скалли пришлось буквально проорать ему в ухо. - Всё в порядке, Малдер? Очнись, пожалуйста. Резко отведя взгляд, стараясь не выдать своего взволнованного состояния, Фокс принялся извиняться. - Немного отвлёкся, прости. Так о чём ты говорила? О боже! Придётся повторять всё сначала. Она почти уверена, что он любовался ею. Не может быть! Агент Малдер растерял свою серьёзность? Что-то ещё, кроме заговора правительства способно увлечь её напарника? Малдер заметил, что она женщина? Скалли засмеялась собственным мыслям, кокетливым жестом взъерошила и сразу же поправила свою причёску, а затем принялась пересказывать свои предположения о совершенном преступлении. Малдер слушал нетерпеливо, нервничал и отвлекался, красота Дэйны мешала ему сосредоточиться. В конце концов, он сослался на желание поспать и пошёл к себе в номер. Они договорились встретиться через пару часов. Оставшись одна, Скалли приняла душ, распаковала чемодан, достала шёлковую красную блузку с небольшим декольте на груди и строгую юбку чуть выше колена. Возможность подразнить Малдера забавляла её. Она быстро оделась и, присев на краешек кровати, принялась листать досье, сделала пару звонков в бюро, записала что-то на полях своего блокнота, встала, подошла к окну, выглянула наружу – Эрни возился в саду. Какие красивые розы! … Тем временем, Малдер, не снимая одежды, завалился на кровать, включил телевизор, достал из кармана горсть семечек, принялся методично переключать каналы и грызть семечки. Но очень скоро сдался на милость Морфея. Его разбудил стук в дверь, Скалли прокричала, что звонил шериф и просил приехать в участок. С кухни доносился запах бодрящего кофе, которым Эрни незамедлительно их напоил, он вообще был на удивление любезным старичком. Малдер окинул Дэйну пожирающим взглядом. Какого чёрта она так нарядилась! Какое-то сумасшествие, это не его напарница, с ней всё-таки происходит что-то непонятное, она никогда в жизни не наряжалась так ярко и откровенно… - Эмм... Скалли? - Да? - Тебе не кажется, что эта блузка выглядит слегка вызывающе? - А с каких это пор тебя заботят мои наряды? Дэйна хитро подмигнула ему. Малдер прикусил язык, чтобы не сказать всей правды. Скалли села за руль, и Малдеру пришлось сглотнуть слюну, потому что его взору предстали прелестные ножки открыто веселящейся напарницы. Дорогу до участка они провели в глубоком молчании, прерываемом исключительно тяжёлыми вздохами Малдера и подавляемыми смешками Скалли.

***

В участке их встретил седовласый господин. Нос с горбинкой, зелёные глаза, выдающиеся скулы, крепкое телосложение – шериф производил впечатление. Поприветствовав агентов, он рассказал им подробности, которые успели выяснить его люди. - Имя жертвы, как вам уже известно, Джим Уайт. Здешний мошенник, азартный игрок, промышляющий пьянками и блудом. Говорю же, Божье провидение. Про себя Скалли как-то с трудом верилось, что шериф так уж набожен, он просто пытается казаться таковым. Или нет? Видимо, им стоит потянуть и за эту ниточку. - В принципе, Джим был безобиден. Врагов, насколько помнит его мать, не наблюдалось. Впрочем, по словам брата, он мог насолить любому. По мелочи. Как - никак – играли на деньги. - У него была подружка? - Полагаете, мотив – ревность? Исключено. Джим никогда не интересовался девушками. Малдер подмигнул Скалли. - Не нужно быть таким скептиком, шериф. Вполне возможно, что его убийца - отвергнутый возлюбленный. Скалли судорожно сглотнула. Ну вот, только этого не хватало. Цирк какой-то, а не расследование. - Мне всё-таки кажется, что рано делать какие-то выводы, пока я не произведу вскрытие. Сжечь дотла человека, которого любишь? На такое способны разве что психически неуравновешенные люди. Так что не будем идти по ложному следу, Малдер. Она развернулась на каблуках и устремилась в сторону двери, за которой ждали неприятные открытия. Малдер постоял ещё немного рядом с шерифом. - Я заметил, что Вы верите в Бога, шериф. - Так и есть. - Не могли бы Вы мне подсказать, где находится ближайшая церковь. Хотелось бы заскочить по дороге к матери жертвы. - Давай разделимся, - предложил Малдер. – Пока ты будешь выяснять, что там с жертвой, я поговорю с его родственниками. Заеду в церковь и в казино. - Ладно. Скалли пожала плечами. Она уже привыкла выполнять грязную работу. Малдер припарковал автомобиль рядом со зданием окружного морга, оценивающе посмотрел на Дэйну в её шикарной блузке, она ответила ему насмешливым взглядом. Но когда Скалли хлопнула дверцей, Малдер почувствовал, как резко заныло сердце, а внутри него кто-то запел: «Every time we say goodbye I die a little bit Every time we say goodbye I wonder why a little Why the Gods above me who must be in the know Think so little of me they allow you to go». Силуэт Скалли удалялся, удалялся, и, наконец, скрылся за дверями, Малдер вцепился в руль и с силой вдавил на газ.

***

Из прозекторской веяло ледяным холодом, повсюду были разложены медицинские инструменты, и особый прогорклый запах моментально впечатывался в ноздри, так что через пару минут Скалли почти перестала его замечать. Неудивительно, что Малдер любыми правдами и неправдами старался сбежать отсюда. Дэйна надела белый халат, привычным жестом натянула резиновые перчатки, подошла поближе к трупу, ловко откинула простыню и принялась за работу. Тем временем Малдер припарковал их шевроле у входа в баптистскую церковь Святого Иеремии, вышел из машины, хлопнув дверцей, и буквально вбежал в храм. Внутри царила тишина, слышно было только лёгкое дуновение ветра, скамьи стояли полукругом, почти отсутствовали украшения, за исключением главного алтаря, рядом с которым восседала фигура Христа в полный рост. Свечи в углу алтаря догорали, поэтому темнота поглощала стены, колонны и небольшую группу людей, сидящих на скамьях. Все они чуть слышно бормотали слова молитвы, сложив руки в особом молитвенном жесте. Малдер подошёл ближе, но язык, на котором молились прихожане, был ему незнаком. Очень странно, подумал Малдер. Да и вообще всё в этом храме было странным, каким-то не баптистским, впрочем, он мало разбирается в религии, хорошо бы привести сюда Скалли. Она действительно верит в Бога, несмотря на её научный склад ума. Люди не обращали на него никакого внимания, до тех пор, пока не зазвонил его мобильный телефон. В тот самый момент, когда он поднёс к уху трубку, чтобы ответить Скалли, из группы встал и выдвинулся навстречу ему коренастый пожилой человек со свирепым выражением лица: - Вы не имеете права здесь находиться. Кто Вы такой? Немедленно выключите телефон. Здесь нельзя пользоваться мобильными устройствами. - Хорошо. Малдер нажал отбой, положил телефон в карман, он перезвонит напарнице позже. - ФБР, специальный агент Фокс Малдер. Мне необходимо задать Вам несколько вопросов. Человек продолжал смотреть на него так же свирепо, не двигаясь с места. Прошло несколько минут, наконец, он процедил: - Вам нельзя здесь находиться. Малдер пожал плечами. - Мне нужно поговорить с главным священником. Полагаю, это Вы. - Давайте выйдем на свежий воздух. Священник повёл Малдера к выходу. На лице его словно застыла маска недовольства и злобы. Беседа между ними состоялась короткая – священник не знал погибшего, но слышал о его грехах, как и остальные прихожане. Однако он сомневается, что кто-то из них может быть в этом замешан, ибо смерть грешника есть ничто иное как кара Господня. Малдер даже устал слушать этот бред про наказание Божье. Как-то всё это подозрительно, подумалось ему. Садясь в машину, он набрал номер Скалли. - Есть новости по делу? - Ещё какие, Малдер! Немедленно приезжай в морг. Он нажала отбой и почувствовала сильное желание скорее увидеть напарника. А новости, действительно, были. Согласно вскрытию и произведённым лабораторным анализам, причина смерти Джима Уайта – самопроизвольное возгорание. Малдер приехал довольно быстро, Скалли показала ему труп и результаты исследований. - Выходит, шериф прав. И это дело рук Господних. - Скалли, только ты не начинай, я сыт по горло этими дурацкой идеей. В церкви, где мне пришлось побывать, священник, мрачный, как Дракула, сказал, что истина в том, что Джим Уайт расплачивается за свои грехи перед Господом. Похоже, в этом городишке все сошли с ума… или… мм… постой-постой, я, кажется, понял, Скалли. Это какая-то секта. Именно поэтому церковь произвела на меня такое странное впечатление, не похожа она на баптистскую и вообще не похожа на церковь в общепринятом смысле слова. Что если они убили его, потому что он не хотел становиться одним из них? Остаётся главный вопрос – как? Ты учёный, Скалли. Существует ли самовозгорание как таковое? Всегда существует катализатор процесса. Скалли не прерывала его, внимательно слушала, реагировала по существу, ценность её реплик была неоспорима. Именно поэтому она была самым замечательным партнёром на свете. Научный склад ума и здравая доля скептицизма – вот то, без чего им сейчас никак не обойтись. - Малдер… Боюсь, что на этот раз твоя теория – это моя теория. Она засмеялась, и ямочки на её щеках пробудили в Фоксе Малдере нежные воспоминания о раннем утре наедине с напарницей. - Я обнаружила в крови жертвы необычное вещество. Скорее всего, оно попало туда вместе с другой жидкостью, предположительно, с кофе или чаем, именно это вещество могло вызвать ряд повреждений на теле убитого. Остаётся непонятным, как именно оно действует. Оно может давать такую реакцию при соприкосновении с серой, например. - Боюсь, мне придётся снова съездить к шерифу и выписать ордер на осмотр церкви и домов священника и его прихожан. Сдаётся мне, все они имеют отношение к смерти Джима Уайта. А ты пока займись веществом, обнаруженном в жертве. Малдер снова заводил мотор, снова расставался со Скалли, снова чувствовал, как сердце напряжённо стучит в груди. «When you're near there's such an air of spring about it I can hear a lark somewhere waiting to sing about it There's no love song finer But how strange the change from major to minor Ev'ry time we say goodbye»

***

Скалли провела серию исследований с найденным веществом и отослала их на проверку в лабораторию ФБР. В нетерпеливом ожидании результатов она со смехом вспоминала реакцию напарника на свой наряд. Давно они так не веселились. И вообще, почему они всё свободное от расследований время проводят в душных серых номерах? Им стоит нарушить этот нелепый ритуал и сходить куда-нибудь выпить. Малдер поговорил с матерью Джима Уайта и его братом, однако никакой новой для себя информации не узнал. В казино ситуация повторилась. Немного раздражённый и уставший от разъездов, которые ничего не дают, он приехал в участок для разговора с шерифом. - Шериф, не буду утомлять Вас пустой болтовней, мне нужен ордер на осмотр церкви и домов некоторых прихожан. Мне кажется, они замешаны в смерти Джима Уайта. - Вам кажется? Из-за этого забулдыги я должен обвинять честных людей в чём попало? Служителей церкви? Да Вы в своём уме, агент Малдер? На кону моя репутация в этом городе. Нет, я не дам Вам ордер. Простите. Через полчаса Малдер явился в прозекторскую разъяренный. Он рассказал Скалли о неуступчивости шерифа и своей злости и поинтересовался, не пришли ли анализы. - Вещество, которое я обнаружила, действительно, способно воспламениться при соприкосновении с двумя другими. И одно из них, как я и думала, сера. - А второе? - Этиловый спирт, Малдер. Скалли не успела сдержать победоносную улыбку. - Чёрт, алкоголь, ну конечно, все, абсолютно все в этом городе знали, что Джим пьёт как сапожник. Но круг подозреваемых значительно сужается, если принять во внимание, что обнаруженное нами вещество могло быть исключительно у определённого типа людей. Малдер торжествовал и гордился Скалли. Господи, какая она умница! Как ему с ней повезло. Однако уже через минуту Скалли ошарашила его своим предложением. - Знаешь, Малдер, после столь трудного рабочего дня нам необходимо отдохнуть, как ты считаешь? Может, поищем бар? Она лукаво улыбнулась и игриво закусила губу. Конечно, он хочет пойти в бар с ней, но только вот хорошая ли это идея? Последнее время её поведение немного его пугает. - Эээ… Скалли, ты уверена, что нам стоит…эээ...ну, знаешь, наверное, надо… нет, я не хочу сказать, что… Малдер поймал себя на мысли, что похож на неуверенного в себе мальчишку, он разозлился и на самого себя и на Скалли. - А что? Была - не была, напарник. Один раз живём. Малдер усмехнулся и протянул руку, чтобы взять напарницу за руку, он почувствовал лёгкое напряжение её чуть дрожащей ладони, нежно провёл большим пальцем по её запястью, отпустил руку и направился к автомобилю, продолжая улыбаться от удовольствия. Скалли практически пожалела о своей идее, но ласковое прикосновение крепкой ладони Фокса убедило её, что всё идёт, как надо. Перед глазами затанцевали строчки из песни Эллы Фитцджеральд, которую они слушали по дороге в город. «When you're near there's such an air of spring about it I can hear a lark somewhere waiting to sing about it There's no love song finer» Скалли ещё раз пропела слова про себя, и только тут осознала, что Малдер давно уже сидит в машине и ждёт ее. Мысленно она попрощалась с тихим спокойным вечером.

***

Они припарковались у самого оживлённого заведения в городе. Музыка из бара звучала громко даже на улице. Они с трудом протиснулись в тёмный прокуренный бар, места у барной стойки словно ждали их всё это время. Малдер заказал им выпить. Сначала агенты вполголоса обсуждали детали дела, пытаясь переварить полученную за день информацию. Нужно было выработать план дальнейших действий. После третьего стакана текилы Малдер осознал, что больше не в состоянии противиться привлекательности Скалли. Неожиданно для себя он принялся гладить её руку, она не возражала, ему начало казаться, что ей нравится. Тогда спецагент ФБР решил перейти к более активным действиям. - Скалли, тебе, конечно, и раньше говорили, что ты очень красивая? Малдер с замиранием сердца взглянул на Скалли. Он сказал это вслух? О Боже, он явно перебрал текилы. Она сейчас убьёт его. Или нет? - Говорили, Малдер. Но услышать такой комплимент от тебя вдвойне приятно. Скалли улыбалась. Малдер сглотнул слюну. Что она с ним делает? Его рука уже гладила её колено, он чувствовал, что тает под её взглядом. Как далеко она готова зайти, Скалли не в первый раз задавала себе этот нелёгкий со всех точек зрения вопрос. Она сознавала, что игра затянулась, но не могла остановиться. Слишком давно она ждала от Малдера какого-нибудь знака, намёка, зацепки… Слишком давно и слишком сильно ждала. Малдер заказал ещё текилы, и ещё, и ещё… К Эрни они вернулись, не чуя под собой ног. Малдер распахнул дверь в свою комнату, пропуская Скалли вперёд. Он сыпал остротами, напевал какую-то забавную детскую песенку, заставляя Скалли не переставая смеяться, да что там, хохотать. Скалли почувствовала головокружение и буквально упала на кровать Малдера. Малдер свалился рядом с ней, они были безнадежно пьяны и счастливы. Засыпая в объятьях Малдера, Скалли ждала неизбежного… Однако наутро никто из них не мог вспомнить, что произошло накануне. Скалли убежала в свой номер, чтобы принять душ и переодеться. Она отчего-то была сердита на напарника, хотя идея посидеть в баре и отвлечься от работы принадлежала ей, а вовсе не ему. Малдер убеждал себя, что они просто повеселились и чуть-чуть перебрали с выпивкой. Надеюсь, нас не казнят, как Джима Уйата, попробовал он пошутить за завтраком. Но напарница, одетая теперь в строгий, застёгнутый на все пуговицы костюм, не отреагировала на его шутку, и по её сосредоточенному выражению лица, он понял, что лучше не продолжать. Похоже, ей хотелось забыть вчерашний вечер, и она мучается сомнениями так же, как и он. Увы, никто не помнил, что произошло. Он помнил только, что был вне себя от счастья и текилы. Скалли избегала его взгляда. Ей было мучительно стыдно и больно сознавать, что она совершенно не помнит вчерашнюю ночь. Было ли что-то между ними? Ещё в студенческие годы, после того эпизода с Барри, она запретила себе пить текилу. Впрочем, с Малдером она забывала обо всём, и о данном себе обещании не заиграться, похоже, тоже забыла. Она ужасно злилась и на себя и на него. Так что яичница и кофе Эрни, его прекрасный сад и обнаруженное ею вещество не радовали её, как прежде. Но Скалли не была бы Скалли, если бы усилием воли не заставила себя отодвинуть личные переживания на второй план и вернуться к расследованию дела, тем более, что ей не терпится покинуть этот сумасбродный городишко.

***

В салоне автомобиля стояла удушающая жара. Радио молчало, как и сидевшие в машине напарники. Скалли листала медицинский отчёт, Малдер следил за дорогой. Он снова неторопливо вёл машину и глядел в окно, размышляя о произошедшем, ему никак не удавалось сконцентрироваться на деле. Редко с ним такое бывает. Всему виной костюмчик Скалли, этот Богом забытый городишко с больными на всю голову обитателями, помешанными на своих моральных принципах, обилие алкоголя и джазовая песенка, слова которой запали ему в душу. Он отчаянно стремился отогнать от себя мысли не о работе, но получалось плохо. Малдер завидовал Скалли, её упорству, умению отрешиться от повседневных забот, её научному складу ума, способному что-то сейчас анализировать, в чём-то разбираться. В то же время он находил Скалли загадочной, она тревожила его душу, манило к себе её балансирование на грани. Несмотря на медицинское образование и врождённый скептицизм, она искренне верила в Бога, чем безмерно его удивляла. Скалли была сплошной парадокс даже в том, что касалось чувств к нему. Ещё вчера она соблазняла его, смеялась его глупым шуткам, ласково смотрела в глаза, и вот теперь она сидит рядом отстранённая, холодная, серьёзная в своём официально-деловом сером костюме, её глаза сверлят отчёт, она воплощённая невозмутимость, истинный агент ФБР. Малдер засмеялся собственным мыслям, отчего Скалли незамедлительно подняла на него взгляд. - Какие-то проблемы, Малдер? Не вижу ничего смешного. - Извини, я просто замечтался. Малдер достал из бардачка кулёк с семечками и принялся щёлкать ими, чтобы отвлечься. Оставшуюся часть пути Скалли напряжённо ждала, не спросит ли он о вчерашнем вечере, но так и не дождалась, что, впрочем, не могло её не радовать. Потому что она не знала, что ему ответить. Больше никакой текилы. Никогда. И никаких баров с Малдером. Тем более, на работе. Упаси Боже. Шериф встретил их недружелюбно: угрюмо сдвинутые брови, резкий взгляд зелёных глаз, тонко очерченные губы затаили злую усмешку. - Агенты, доброе утро. Вы, полагаю, пришли сюда, чтобы настаивать на ордере. - Ну что Вы, шериф. В этом нет абсолютно никакой необходимости. После того, как я вчера получила результаты вскрытия, директор ФБР официально передал дело нам. Так что в Ваших разрешениях мы не нуждаемся, скорее, Вы теперь подчиняетесь нам. Блефует? Малдер скосил глаза на Скалли. Не похоже. Она просто не сказала ему об этом, быть может, это было очевидно, именно поэтому она решила, что можно расслабиться. Ну да, именно поэтому. Фокс горько усмехнулся. Скалли умеет осадить, в душе он аплодировал тому, как она расправилась с шерифом. Особенно ему понравился её тон, уверенный и иронично-дерзкий. Шериф продолжал стоять напротив них, уперев руки в бока и не сводя взгляда с них обоих. Малдер почувствовал, что пора вмешаться. - Ну, всё, хватит. Нам пора. Взяв напарницу под локоть, он повёл её обратно к машине. Немного переведя дух, Скалли начала смеяться. - Здорово я его, да? Фокс нерешительно кивнул головой, продолжая сохранять хладнокровие, помялся и объявил, что им, наверное, надо разделиться. Скалли спешила в лабораторию, Малдеру предстояло разобраться с прихожанами баптистской секты, как Малдер называл про себя эту не совсем нормальную в его понимании церковь. Прощаясь, агенты примирительно улыбнулись друг другу, и на этот раз Скалли поразилась тому, что напевает про себя: «There's no love song finer But how strange the change from major to minor Ev'ry time we say goodbye» Заколдованное место, подумала она, переходя дорогу к зданию окружного морга.

***

Малдер с опаской входил внутрь портала. Последняя беседа с тамошним священником не задалась. Вот и сейчас чутьё подсказывало, что баптист не будет рад их встрече. Продвинувшись ближе к проходу и скамейкам с малочисленными посетителями, Малдер поискал глазами главу прихода и, не найдя, направился прямиком к алтарю, за которым, как он предполагал, находилась пристройка для служителей. Чутьё не обмануло Малдера, баптист буквально взорвался гневной бранью, увидев агента ФБР на пороге своей тайной кельи. Но Фокс Малдер сразу почувствовал, что гнев преподобного наигранный, он пытается что-то скрыть, более того, Малдеру почудилось, что он ждал его, словно был заранее кем-то уведомлён о его приходе. Он прекрасно знал, что Малдер заявится сюда и необходимо любыми правдами и неправдами отвлечь его от чего-то важного и серьёзного. Интуиция ещё никогда не подводила Фокса, поэтому, не обращая внимания на продолжающего браниться служку, Малдер сломя голову бросился бежать в обратном направлении.

***

В лаборатории Скалли повозилась ещё немного с материалами, обдумывая, как лучше обсудить с Малдером вчерашнюю ночь и её последствия, ей не хотелось, чтобы поход в бар ознаменовал собой проблемы во взаимоотношениях, которые в свою очередь могут отразиться на их работе. Неожиданно для себя она решила перепроверить результаты полученных анализов, её не покидало ощущение, что она что-то упустила. Настроив линзу микроскопа на полную мощность, Скалли уставилась на уцелевший кусочек эпителия погибшего, она капнула несколько капель раствора, подождала пару минут, после чего увидела ранее не замеченную ею деталь, деталь, которая объясняла всё в этом таинственном деле. Кусочек эпителия был снят не с обгоревшего трупа, он лежал рядом с ним, кусочек эпителия мёртвого человека. Кто-то убил Джима Уайта, а потом произвёл все необходимые операции, чтобы окружающие поверили, будто он каким-то волшебным образом сгорел дотла. Не успела она это понять, как почувствовала за своей спиной какое-то осторожное движение, не поворачиваясь, Скалли достала пистолет из кобуры и спросила «Кто здесь?» - Агент Скалли, почему вам так нравиться копаться в останках этого никчемного существа? Почему вы не умеете вовремя остановиться? Вы вся в работе, Вы не знаете, что такое нормальная жизнь, Вы не умеете расслабляться. А Джим, о, Джим он переусердствовал с наслаждениями. Скалли медленно развернулась и увидела знакомое лицо, ну конечно же, ей следовало раньше понять. - Вы мне симпатичны, агент Скалли, поэтому я не стану вас убивать. Я даже дам ответы на все Ваши вопросы, но позже, а пока Вам нужно поехать со мной. Даже не пытайтесь воспользоваться Вашим оружием, всем от этого будет только хуже. Скалли послушно убрала пистолет в кобуру, слова Эрни действовали на неё магическим образом. Она, не сопротивляясь, молча пошла за ним. Безусловно, она должна была понять, что этот человек что-то скрывает. Его ухоженный сад должен был навести её на определённые мысли… В любом случае, теперь слишком поздно. Когда Малдер распахнул дверь лабораторию, тишина оглушила его. Ноги подкашивались, голова кружилась, сильные пульсации сердца отдавали во всём теле. Он опоздал. Чёрт побери, он опоздал.

***

Они с шерифом прочёсывали лес в поисках Скалли и её похитителя. Картинка совершённого преступления потихоньку прорисовывалась в голове Фокса Малдера. Единственное, чего он никак не мог понять, так это мотива преступника. Не обнаружив следов Скалли в гостинице, шериф сделал верное предположение, что Эрни похитил Скалли и держит её в лесу. Оставалось непонятным главное – с какой целью. С целью быть услышанным. В эту самую минуту загадка перестала быть загадкой для Даны Скалли, ей открылось истинное лицо зла. Джим Уайт был не просто затрапезным пьяницей, этот человек убил свою жену, но остался безнаказанным, потому что его отец дружил с шерифом, а его мать была прихожанкой баптистской церкви. Никто не хотел слушать о беде старика Эрни, парня подержали пару дней в кутузке и отпустили с миром. На похороны Джим не явился. Он ни разу не пришёл поговорить с Эрни, как-то объясниться, выразить своё горе, он не просто убил его дочь, ему было всё равно, он даже не чувствовал угрызений совести. Вот тогда-то безутешный отец понял, что обязан отомстить за смерть своей родной кровиночки. Он готовил свою месть долго, ибо месть – холодное блюдо. Да, он убил его выстрелом в упор прежде чем сжечь, но не жалеет об этом. Эти жалкие баптисты напугались до смерти, особенно священник и шериф. Эрни засмеялся. На свою беду они позвали ФБР, но не могли сказать всей правды, они знали, что за укрытие преступника от закона им полагается сидеть в тюрьме, именно по этой причине шериф так мешал их расследованию. Теперь они захотят замести следы и убить не только его, но и парочку спецагентов, этим ребятам уже нечего терять, агент Скалли, поверьте мне. Скалли неожиданно для себя прониклась историей Эрни, милого садовника, чудесного рассказчика, гостеприимного хозяина. И всё же, она сознавала, что человек, совершивший такое хладнокровное, продуманное убийство, психически нездоров. - Позвольте мне позвонить напарнику? Вместе мы что-нибудь придумаем, мы выберемся отсюда. - Увы, агент Скалли, не могу. Ваш напарник давно уже обнаружил, что Вы пропали, и я сильно сомневаюсь, что он ищет Вас в одиночку. Если нас найдёт шериф, жить нам останется не больше получаса, и я говорю вполне серьёзно. - С какой стати шерифу убивать агентов при исполнении? - По той простой причине, что шериф вряд ли захочет сесть в тюрьму. - Но как он будет объяснять вышестоящему начальству наше исчезновение? - Не волнуйтесь, наш шериф может всё. Старина Эрни грустно засмеялся, закашлялся и предложил Скалли выпить кофе. Он рассказал ей, что они с женой и дочерью любили проводить здесь тихие летние вечера. Только раньше хижина располагалась прямо над обрывом, но после смерти жены и дочери, он перенёс её немного поодаль, чтобы она не сразу бросалась в глаза пересекающим холм туристам. Говорил Эрни неторопливо, подбирая слова, прямо и открыто глядя в лицо собеседнику. Ароматный кофе бодрил, и Скалли почти перестала злиться на напарника, напротив, она начала беспокоиться за него. Что-то в печальной истории Эрни заставило её не просто ему поверить, но всерьёз испугаться за их с Малдером жизни, ведь если старик прав, на них начнётся настоящая охота. Малдер продирался сквозь густые заросли и колючие ветки, то и дело натыкаясь на мышей-полёвок под ногами, шериф шёл впереди, как доблестный служитель закона, но по-прежнему не вызывал у Малдера добрым чувств. Они пересекли холм и остановились у крутого обрыва. Краем глаза Фокс подметил, что шериф удивлённо озирается вокруг, словно рассчитывал найти беглецов именно здесь. Поразмыслив немного, Малдер берёт влево, и снова движется к зарослям, знакомый джазовый мотив нашёптывает ему, что она где-то рядом.

***

Скалли видит в окно приближающуюся фигуру мужчины в костюме – никогда прежде, не считая случая с Донни Пфастером, Скалли не была так рада видеть напарника. Малдер попадает в маленькую уютную комнатку, в которой напарница и старина Эрни из гостиницы, сидят на небольшом диванчике и мирно попивают кофеек, не дать – не взять идиллия, усмехается Фокс. - Привет. Дуло пистолета Фокса Малдера упирается в грудь старика. Скалли вскакивает с дивана: - Малдер, ты должен его выслушать. Шериф замешан в этом деле. - В чём я замешан, дорогуша? В дверях хижины по-змеиному зелёные глаза шерифа пугающе злы, и седые волосы отливают серебром. - Дорогуша? Я – агент ФБР при исполнении, шериф. По-моему, Вы забываетесь. - По-моему, это Вы не понимаете, с чем имеете дело. Сардоническая ухмылка шерифа омерзительна Скалли. Шериф резко вскидывает пистолет и стреляет Малдеру в плечо, агент вскрикивает, медленно падая на пол, Эрни бросается наутёк, сбивая шерифа с ног, но проворный нахал вскакивает и несётся вслед за стариком. Скалли наклоняется к Малдеру, щупает его пульс и осматривает рану. - Пуля прошла насквозь, не застряла, и это хорошо, но рану надо обработать как можно скорее. - И обезболивающее не помешало бы. Только я сомневаюсь, что в этом Богом забытом местечке найдутся анаболики. Фокс попробовал улыбнуться, но скулы свело судорогой. Скалли нашла аптечку Эрни и прижгла рану настойкой этилового спирта, что заставило агента вспомнить, что следы этилового спирта они нашли на теле Джима Уайта. Ну да, конечно, мозаичное панно приобрело явственные очертания. - Скалли, зачем он это сделал? - Не время это обсуждать, Малдер. Лежи здесь, я должна остановить шерифа. Оставив Малдера на холодном полу с наспех сооружённой повязкой из носовых платков, на ходу выхватив пистолет из кобуры, Скалли выбежала из хижины в сторону леса. Малдер попробовал встать, придерживая плечо левой рукой, он, покачиваясь, покинул хижину. К обрыву он подоспел позже всех, шериф нависал над Эрни, пытаясь сбросить старика вниз, Скалли угрожающе целилась в шерифа. Безмолвная сцена из вестерна. Точно, идеальная сцена из спагетти-вестерна Серджо Леоне. Насладиться зрелищем Малдер не успел, Скалли выстрелила, прежде чем шериф отправил старика Эрни на тот свет. Превозмогая боль в плече, он подбежал к напарнице, её рука дрожала, но красивые губы тонкой красной ниточкой обозначали её решимость. - Я не могла поступить иначе.

***

      Они наконец-то уезжали из этого тошнотворного городка с чокнутыми баптистами, неприятными воспоминаниями, продажным шерифом и в кои-то веки с закрытым делом, ибо это было самое обыкновенное убийство из мести. Вендетта по-американски. Они ехали по шоссе на предельной скорости, улыбаясь друг другу, забыв обо всех разногласиях, о ночи, проведённой в баре за распиванием текилы, об откровенной юбке Скалли и о реакции Малдера на неё. Всё снова встало на свои места. Заместитель директора Скиннер будет доволен. Скалли задремала, голова легко склонилась на плечо Малдера, и он нежно провёл ладонью, свободной от руля, по огненно-рыжей копне волос, вздохнув, убрал руку с её головы, и увеличил громкость радиоприёмника в тот самый момент, когда Элла снова запела: “Every time we say goodbye I die a little bit Every time we say goodbye I wonder why a little Why the Gods above me who must be in the know Think so little of me they allow you to go When you're near there's such an air of spring about it I can hear a lark somewhere waiting to sing about it There's no love song finer But how strange the change from major to minor Ev'ry time we say goodbye Every time we say goodbye I die a little bit Every time we say goodbye I wonder why a little Why the Gods above me who must be in the know Think so little of me they allow you to go”
Примечания:
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.