Камень
9 июня 2014 г., 23:39
Разрешения на свидание с Блэком удалось добиться лишь через три месяца, и то только потому, что Крауч ушел с поста. Его, как и его заместителей, подкупить было совершенно невозможно. А вот пока утверждали преемника, Люциусу удалось подсунуть тяжелый кошелек одному из служащих, который не надеялся удержаться на своем месте, и тот подписал разрешение.
В Азкабан Люциус переместился одноразовым порт-ключом — прямо во внутренний двор. Перед этим его тщательно обыскали, не оставив ничего, кроме одежды и палочки. Отобрали даже обручальное кольцо и кошелек. Естественно, все переписали и клятвенно обещали, что вернут в целости и сохранности, но унизительный личный досмотр Люциус перенес с трудом. Если такую неприятную процедуру приходится пережить мирным посетителям, то через что же проходят сами заключенные? Его передернуло. Люциус в который раз с благодарностью вспомнил отца, удержавшего его от опрометчивого шага.
Оказавшись внутри, он едва устоял на ногах — его словно окунуло в ледяную воду. Холод заполз под мантию, вызвав дрожь, а в памяти яркой картиной всплыла сцена смерти отца. Люциус специально пытался ее забыть в свое время. Не хотел помнить, во что превратила болезнь этого сильного мудрого человека, но тут… Стало трудно дышать. Он согнулся и закрыл глаза, стараясь совладать с воспоминаниями.
— Это еще ничего, мистер. Дементоры сейчас далеко. Не советую становиться гостем этих стен не по своей воле, — кто-то хрипло рассмеялся и положил руку ему на плечо.
Такой наглости Люциус вынести не мог, сбросил руку, разогнулся и раздраженно сообщил высокому бородачу:
— Со мной все в порядке. Всего лишь не очень удачное перемещение.
— Ну конечно, — тот ухмыльнулся в усы. — Малькольм МакДи, — он протянул Люциусу крепкую руку в меховой перчатке.
— Люциус Малфой, — он все же решил обменяться рукопожатием. Обычно Люциус не здоровался с людьми подобного сорта, но Азкабан — не то место, где стоило наживать себе врагов. — Я пришел поговорить с Сириусом Блэком.
МакДи помрачнел.
— Родственник?
— Кузен жены… они были хорошими друзьями. Она не верит, что…
— Да что тут верить — сам же признался. До сих пор орет: «Я их убил! Я их убил!» Совсем умом тронулся. Может, Тот-кого-нельзя-называть его запытал, — он пожал плечами. — Бумаги только покажите и палочку отдайте. Магия тут и так почти не действует, но порядок есть порядок.
Люциус передал ему требуемое. МакДи придирчиво ознакомился с документом, покачал головой и спрятал за пазухой. Туда же отправилась и палочка Люциуса.
— Пойдемте, провожу. Я из того крыла дементоров временно выгоню. Но у вас будет полчаса, не больше… Порядок нужен во всем.
МакДи провел его через огромные железные ворота в темный сырой зал, из которого в разные стороны расходились узкие лестницы.
— Вниз, — скомандовал МакДи и пошел вперед. — Не отставайте только — заблудитесь и не заметите, как дементору на обед попадетесь. Они, конечно, дрессированные твари, но не настолько.
— А Лестрейнджи уже здесь?
— Здесь, здесь… Все здесь. Тоже ваши родичи? Как же вы сами-то на воле остались? Хотя… Малфои — не та семья, что о такую пакость, как Сами-знаете-кто, мараться будет.
— Именно так, — закашлялся Люциус. Его уже начала раздражать бесцеремонность МакДи.
— Но к ним я вас не поведу, разрешение у вас только на Блэка. Насколько помню, мадам Лестрейндж — тоже Блэк? Темная семейка, ох, темная…
— Не вся.
— Ну… может, и не вся.
Они спускались все ниже, вокруг становилось холоднее и темнее. «Верни его… спаси!» — шептали вокруг едва слышные голоса. Люциус старался не обращать на них внимания.
Наконец они остановились на небольшой площадке, выход на которую перекрывала тяжелая решетка. МакДи повернул ключ, и она уехала вверх. Коридор был узким, темным, пахло сыростью, копотью и грязью. По бокам тянулись двери с маленькими решетчатыми окошками, иногда за ними кто-то хохотал.
— Вы как говорить с ним будете — через дверь или внутрь войдете? — полуобернулся МакДи.
Из-за ближайшей двери послышался вопль и глухой удар, будто кто-то в нее врезался.
— Внутрь, — Люциус сглотнул.
— Тогда его придется приковать.
— Не обязательно — не думаю, что он нападет.
— Таков порядок. Может, он и ваш родственник, но Блэк — убийца. Задушит голыми руками, а мне же потом отвечать. На меня хоть дементоры и не действуют, но сидеть здесь взаперти я тоже не хочу.
Люциус при всем желании не мог представить, чтобы Блэк действительно захотел бы его убить. Они, правда, дрались пару раз, но это же было не всерьез. Как объяснить смотрителю, что Блэка бояться нечего? Никак.
— Делайте, как хотите.
От всех этих запахов, хихиканья и стонов, доносившихся из-за дверей, Люциусу стало совсем нехорошо. Завтрак просился наружу.
— Скоро? — хрипло спросил он.
— Да уже почти пришли. Подождите здесь…
МакДи остановился напротив одной из дверей, открыл окошко и заглянул внутрь.
— Блэк! Встань на середину камеры. Руки назад, — приказал он. — И без шуток.
За дверью послышался какой-то шорох, стон. Люциус сцепил за спиной руки, чтобы они не дрожали.
— Пошел прочь! — заорал Блэк. Да, точно Блэк — никакой ошибки не могло быть.
— Заткни пасть, ублюдок! — крикнул МакДи, вытащил палочку и направил ее через окно. — Ступефай!
Что-то упало.
— Сейчас, сейчас, я быстро…
МакДи скользнул за дверь, послышались чертыхания, звон цепей и скрежет металла. Наконец, МакДи вышел, приглаживая взлохмаченные волосы.
— Полчаса. И не приближайтесь к нему! Дверь оставлю открытой — кричите, если что.
Люциус зашел в камеру. Маленькая, холодная, без окон, стены в грязных потеках. Казалось, тут и несколько часов пробыть невозможно — не то, что месяцев. МакДи приковал Сириуса прямо напротив двери. Так, что тот едва мог двинуться в ржавых кандалах и ошейнике. Сириус тряхнул головой, чтобы убрать с глаз грязные волосы, и посмотрел на Люциуса.
— Мал… Малфой?
— Да, Блэк. Это я.
— Сестренка прислала, — он хохотнул. — Мерлиновы яйца, никого ж не осталось, ну да… да… — Сириус стиснул зубы и застонал, по его лицу прошла судорога.
— Блэк, успокойся. Расскажи... — Люциус обернулся на дверь, — расскажи, что произошло.
— А ты не знаешь? Я убил их! Убил!
Сейчас Блэк действительно выглядел сумасшедшим. Он затрясся в цепях и пару раз стукнулся затылком о стену. Что должно было случиться, чтобы Блэк так изменился? Прошло всего три месяца, он уже должен был оплакать друзей, смириться, успокоиться. Или из-за дементоров его состояние только ухудшилось?
— Если бы я мог… если бы… я бы убил его, я бы добрался, перегрыз ему глотку!
— Кому? Поттеру?
Блэк ошарашенно на него посмотрел.
— Нет-нет… как ты мог подумать! Джеймс — мой друг… Лили… Гарри.
По щекам Блэка потекли слезы. Вот этого Люциус уже не вынес, наплевал на предостережения, подошел к нему и начал вытирать щеки.
— Тише, тише… Мы с Нарциссой не верим, что ты причастен к смерти Поттеров.
— Но я…
— Если бы ты был на стороне Того-кого-нельзя-называть, первыми полегли бы мы.
— Не слишком надежное алиби, — хмыкнул Блэк.
— Какое есть. Расскажи, что произошло на самом деле.
Люциус гладил его по волосам и слушал сбивчивый рассказ о дружбе, верности, гриффиндорской хитрости и предательстве. Петтигрю… Если найти Петтигрю, Блэк автоматически окажется на свободе, но где искать проклятую крысу? Связаться с Дамблдором? Люциус ему совершенно не доверял, но другого выхода не видел.
— Малфой… найди его. Найди, но не убивай. Я сам. Я сам хочу с ним расправиться, — в глазах Блэка плескалось настоящее безумие. Похоже, он все же повредился умом.
— Чтобы отсидеть уже за дело?
— Мне все равно. Я отомщу.
— Отомстишь, чтобы — что? А о крестнике своем ты подумал? Хоть знаешь, где он?
Сириус моргнул, тряхнул головой, будто избавлялся от навязчивой мысли. Его взгляд стал более осмысленным и несчастным.
— Нет. А ты? — очень тихо спросил он.
— Как ты понимаешь, до доверенного лица Дамблдора мне далеко. Говорят, он спрятал мальчишку. Может, сам же и воспитает?
— Чушь. — Сириус задумался. — И Ремусу не отдаст. Уизли? У них своих детей хватает…
— Вот, Блэк, — Люциус крепко сжал его плечо. — Думай о крестнике, о том, что ты должен о нем позаботиться. И держись.
— Ты мне веришь, Малфой? Ты правда мне веришь?
— Кто-то же должен? — он поцеловал Блэка в украшенный черными разводами лоб.
* * *
Главная проблема — Люциус совершенно не представлял, с чего начать поиски. Он мог нанять хорошего сыщика, но что тому поручить? Искать какую-то крысу с отсутствующим на лапе пальцем? Смешно.
Но что-то делать надо. Хотя бы собрать информацию об этом Петтигрю, найти его родственников и знакомых, например, Ремуса Люпина, как одного из шайки этих злосчастных гриффиндорцев. Подкупить авроров и тех министерских, кто мог принимать участие в расследовании. Хотя никакого расследования, похоже, не было — один фарс, если Блэк действительно говорит правду. О том, что он мог врать, Люциус предпочитал не думать.
Он сидел в своем кабинете. На столе стояла бутылка вина и бокал, на тарелочке лежал шоколад — лучшее средство от порождаемой дементорами тоски. Люциус катал в пальцах перо и смотрел на лист пергамента, прикидывая, кому стоит написать в первую очередь. Осведомителям? Дамблдору? Кому-нибудь из бывших друзей-слизеринцев? Нет… Пока рано. У него еще нет общей картины. Чтобы прояснить ситуацию, ему нужен совсем другой человек. Люциус решительно вывел первые строчки, но тут скрипнула дверь.
На пороге, держа на руках Драко, появилась Нарцисса.
— Ты не сообщил, что уже дома, — тихо сказала она.
— Прости, — Люциус поднялся, подошел к ней, чмокнул в щеку и забрал из ее рук сына.
Драко тут же воспользовался шансом, ухватил Люциуса за прядь волос и с победным видом зажал в кулаке.
— Ты был у Сириуса. Как… он? Что он сказал?
— Ну… — Люциус усмехнулся и крепче прижал к себе Драко. — Не блестяще, прямо скажем. И да, он совершенно ни при чем. Твой кузен-остолоп оговорил себя.
— Ты поможешь ему? Люциус…
— Да, да, я уже этим занимаюсь. Сейчас напишу пару писем — посмотрим, что можно сделать. Ты же знаешь, — он улыбнулся, — Малфои своих не бросают.
Ее взгляд потеплел. Нет, Люциус решительно не понимал, почему она так волнуется о кузене. Даже больше, чем о своей сестрице, а уж ее-то Нарцисса действительно любила. Люциус хорошо это помнил по школе. А потом в их отношениях что-то разладилось.
— Надеюсь, ты не думаешь, что я буду искать способ освободить еще и Беллатрикс? — Нарцисса вздрогнула, ее губы сжались в тонкую линию.
— Нет, — холодно сказала она. — Моя сестра выбрала своей семьей Лорда. На месте Лонгботтомов вполне могли бы оказаться и мы. Так что пусть этот Лорд ее и освобождает.
* * *
Кингсли Шеклболт был еще совсем молод, но уже успел заслужить славу одного из лучших авроров — честного и не принадлежавшего ни одной из министерских лоббистских групп. Независимый и дотошный, он происходил из старого, чистокровного рода, с которым у Малфоев были давние, хотя и достаточно сложные, отношения. Когда Люциус раздумывал, к кому бы обратиться, чтобы поднять дело об убийстве Петтигрю и магглов, он вспомнил именно о нем. Шеклболт был достаточно любопытен, чтобы заинтересоваться делом, уже отправленным в архив.
Впрочем, на первое письмо с просьбой о встрече тот ответил вежливым отказом, сославшись на занятость. Но Люциус не привык так быстро отступать. Он повторил просьбу, подкрепив ее чеком на внушительную сумму. Сова вернулась без ответа, но с его чеком, и Люциус понял, что совершил ошибку. Не так надо было вести дела с Шеклболтом, совсем не так. Похоже, свой шанс он упустил.
Люциус уже собрался найти кого-нибудь посговорчивей, но информатор из отдела охраны магического правопорядка очень кстати сообщил, что некто Кингсли Шеклболт в последнее время вдруг заинтересовался делом Сириуса Блэка. Поднял материалы, разговаривает со свидетелями, а значит, намеки в письме не прошли мимо него, и можно было в скором времени рассчитывать на разговор.
Впрочем, ждать у моря погоды Люциус не собирался. Пока Кингсли вел свое расследование, он занялся своим. Нанял одного ушлого слизеринца, подрабатывавшего чем-то вроде частного сыска, и поручил ему найти Ремуса Люпина. Через старого знакомого вышел на секретарей в аврорате и Визенгамоте, которые достали для него копии дел Сириуса Блэка. Как Люциус и подозревал, следствия фактически не было. В военное время все решалось быстро. Оговорил себя — значит, виновен. Беда только, что пересмотра дела можно было добиться, лишь имея на руках железные доказательства.
Кингсли появился в Малфой-мэноре только через две недели после того, как Люциус отправил ему первое письмо. Визит был неофициальным, но Шеклболт помимо самого Люциуса желал переговорить и с Нарциссой.
Когда лысый чернокожий маг в пестрой мантии появился в кабинете, тот сразу показался тесным. Даже как будто темнее стало.
— Мистер Малфой, — Шеклболт чуть наклонил голову в приветствии, не прекращая внимательно смотреть на Люциуса.
— Рад, что вы наконец ответили на мое приглашение, мистер Шеклболт, — Люциус вышел из-за стола и протянул гостю руку.
Тот осторожно ее пожал. Люциус ощущал себя крайне неуютно рядом с таким большим и недружелюбно настроенным человеком один на один. Рука сама тянулась к палочке, но он обязан был вести себя как радушный хозяин.
— Насколько я помню, вы пытались меня подкупить, — сказал Шеклболт.
Отпираться было глупо.
— Присаживайтесь. Я вижу, что, несмотря на предложенные деньги, вы сами обратили внимание на дело Блэка. И, судя по тому, что решили прийти, у вас появились сомнения.
Шеклболт устроился в кресле и сложил руки так, чтобы легко выхватить палочку.
— Я нашел, что полноценного расследования не было, но, возможно, в тех обстоятельствах оно и не требовалось. Думаю, вы хотели заплатить мне, чтобы я нашел доказательства невиновности вашего родственника, а если их нет — сотворить из ничего, — он ухмыльнулся. — Я мог бы отдать чек в отдел магического правопорядка…
— Но предпочли вернуть его мне.
— Родственники часто поступают неразумно, даже когда вина осужденного более чем очевидна. Сириус Блэк виновен, он сам это признал.
— И все же у вас появились сомнения.
Шеклболт медленно кивнул.
— Есть определенные странности.
— Да, я рассчитывал, что вы заметите нестыковки, — Люциус чуть улыбнулся.
— Вы ходили к Блэку. Похоже, разрешения вы добились не совсем легальным путем, но, тем не менее, вы с ним встретились, поговорили и только после этого попытались связаться со мной. Не сразу после заседания, как делают убитые горем жены и родители, а только после разговора. — Шеклболт смотрел на него, не мигая, будто змея перед атакой. Можно было подумать, что пытался прочесть мысли. — Блэк что-то вам сообщил, и вы захотели вытащить его из Азкабана.
— Он не виновен.
— Доказательства?
— Кроме его слов? Пока никаких. Тем не менее, существует железное подтверждение того, что Сириус Блэк не виновен. — Шеклболт поднял бровь, явно предлагая говорить дальше. — Но вы же понимаете, что я не могу поделиться с вами информацией просто так. Я должен быть уверен, что вы не воспользуетесь ей для того, чтобы Блэк остался в Азкабане навсегда.
Шеклболт рассмеялся.
— Ну, разумеется. Чего же еще от вас было ждать? Если вы мне не доверяете — зачем написали?
— Я предлагаю вам заключить магический контракт на неофициальное расследование дела Сириуса Блэка.
— Хотите нанять меня в качестве сыщика? Боюсь, мистер Малфой, у меня уже есть работа.
— Не хотите денег? Мне же проще — дешевле обойдется. Соглашение может быть и без финансового содержания. Вы делитесь информацией со мной — я делюсь с вами, и вы используете ее для официального продвижения дела. Если кто-то начнет вам мешать, я…
— Опять взятки? — Шеклболт скривился. — Нет, так дело не пойдет.
— В таком случае, что предлагаете вы?
— Я уже взялся за дело Блэка. Уже трачу на него свое свободное время. Оно уже кажется мне подозрительным, и я уже пришел к вам. Если вы обо мне слышали, то знаете, что я всегда довожу до конца все, за что взялся. Если надо, я сам дойду и до Азкабана, и до Блэка, и найду способ узнать у него то, что он сказал вам. Я хочу знать, что произошло тридцать первого октября прошло года, и я это выясню — будете вы мне помогать или нет. Если вы действительно заинтересованы в истине — вы сами мне поможете. Если нет, то и не надо. Но заключать с вами какие-либо контракты я не намерен. Это полностью противоречит аврорской этике.
Вот же упрямый служака. С другой стороны, правильно все делает — не доверяй никому. Особенно тем, у кого есть собственный интерес.
— Мистер Шеклболт, вы же понимаете, что у меня тоже есть свои средства, свои источники, и некоторые из них недоступны простому аврору. Да, я заинтересован в результате, и я не хочу, чтобы мой родственник, мой… друг провел в Азкабане хоть на минуту дольше, чем это возможно. Если мы объединим усилия, расследование будет куда эффективней. Обмениваясь информацией, мы добьемся цели намного быстрее, чем действуя поодиночке.
— Если у нас одна цель. Но это не совсем так: я желаю установить истину, а вы — освободить друга.
— Установить истину и моя цель. Если Блэк врет, если он действительно служил Волдеморту, — Люциус постарался скрыть дрожь в голосе, — так пусть остается в Азкабане. Я не хочу, чтобы преступник оказался в одном доме с моей семьей. Я тоже хочу знать правду, мистер Шеклболт, и именно за нее я готов заплатить.
Шеклболт смотрел на него несколько мгновений, прищурившись, потом кивнул.
— Хорошо. Я буду держать вас в курсе расследования и обращаться к вам за помощью. Что именно рассказал Сириус Блэк?