ID работы: 2052762

На лезвии или Малыш часть вторая

Слэш
R
Заморожен
57
Размер:
26 страниц, 8 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
57 Нравится 17 Отзывы 81 В сборник Скачать

Часть 4

Настройки текста
Двумя днями ранее, Вашингтон, округ Колумбия Мрачно рассматривал Мистер Икс красочные фотографии раскорёженного бункера: «И зачем мне эти фото! Я альбомов не собираю! Вы будете работать, или эти картинки самое важное?» рявкнул он на помощника. Молодой, очень худой и высокий юноша постарался собрать фотографии в папку побыстрее, но рассыпал их по полу. - И это лучший в выпуске, - пробормотал мужчина, - командира отряда Икс ко мне! Живо! – и хлопнул рукой по столу. Помощник вылетел из кабинета, фотографии остались валяться на полу. На них можно было заметить огромный провал на месте подземного бункера, земля сильно осела, даже сторожевая вышка покосилась, наземных помещений попросту не осталось, выжженная пустошь и осколки бетона повсюду. Мистер Икс мерил шагами кабинет, просчитывая дальнейшие действия, приняв решение, он сел за стол, набросал парку строк на бумаге, положил ее в конверт и вызвал секретаршу. Худенькая девушка осторожно приоткрыла дверь и, заикаясь от страха, спросила: «Вы-вызывали, сэр!» - Да, - бросил мужчина, - вот документ, отвезите его лично, адрес на конверте, там получите посылку и привозите сюда! Вопросы есть? - Сейчас, сэр? – несмело спросила девушка, заходя в кабинет и забирая конверт со стола - Конечно сейчас! – раздраженно сказал Мистер Икс, думая про себя, что его окружают одни идиоты, и продолжил уже вслух, - куда запропастился мой помощник? - Он вас в приемной ждет, - пискнула девушка - Какого …,- оборвал себя мужчина, - пусть войдет! - Садитесь и записывайте, - сухо кивнул молодому человеку Мистер Икс - Объявляется план перехват, всех в федеральный розыск. - Всех, - осмелился перебить юноша, - даже мальчика? - Что может быть непонятного в слове «всех», - рявкнул Мистер Икс и уже спокойнее произнес, - капитан где? - Сэр, капитан на задании, его ищут, сэр, - пролепетал помощник, бледнея на глазах - Конечно он на задании, вы, никчемный пустоголовый балбес, я сам его туда отправил! Он мне нужен здесь! Сейчас! – орал в голос выведенный из себя мужчина - Не можем найти, сэр, - заикался юноша, утирая пот со лба - Используйте средства связи, - тихо практически по буквам произнес Мистер Икс, - у них у всех вшитые маячки, используйте их, болван вы эдакий! Бегом выполнять! Молодой человек вылетел из кабинета. - Где эта девчонка? Туда ехать десять минут! – расходился в кабинете мистер Икс Тут зазвонил телефон. - Слушаю! – рявкнул мужчина, снимая трубку Приятный мужской голос говорил с легким французским акцентом: «Mon général*, слышал у вас маленькие неприятности» - Вас это не касается - Конечно, но, как говорится, on connaît l'ami dans le besoin**, я мог бы вам помочь - Идите вы сами знаете куда, со своей помощью, – зашипел в трубку мистер Икс - Напрасно–напрасно, когда передумаете, вы знаете, где меня найти, - и с тихим смешком мужчина положил трубку - Стервятники, откуда только узнали! – скрипнул зубами Мистер Икс Тут отворилась дверь и в комнату вошла девушка-секретарь, держа в руках очень большой завернутый в бумагу сверток. - Почему так долго, - кинулся к ней мужчина, вырывая посылку - Сэр… - начала девушка - Все после, идите уже! Взяв сверток в руки, Мистер Икс аккуратно положил его на стол, внутри что-то скрипело, булькало и хрюкало. *Mon général – мой генерал (французский) **On connaît l'ami dans le besoin - фр пословица, эквивалент на русском "Друг познаётся в беде". Сторожка Малфой-парка, настоящие дни Люди в ужасе наблюдали за разворачивающейся перед их глазами картиной: оживший лес напал на худого мужчину. - Ничего себе, - думал Том, - глядя, как вырастает огненный кокон, закрывающий человека со всех сторон, - не удивительно, что он не побоялся черных ниндзя, если и блондин так может, то им целая армия не страшна. Грета прижималась к Тому все сильнее, приговаривая: «да как же так, это не бывает, он сгорит» и плакала, плакала, плакала. Профессор Лесковски смотрел невидящими глазами и не произнес ни звука, казалось, он не наружу смотрит, а глубоко в себя. Огонь победил, жалкие остатки зеленой армии с воем кинулись прочь, но мужчина и направляемое им пламя преследовало их. На поляне перед домом все стихло, только солнечный свет переливается в драгоценных камнях сабли, оставшейся лежать на месте побоища, и ветер гонял по полянке хлопья пепла и сажи. Том выглянул в одно окно, потом во второе – никого: «я сейчас» сказал он и, с трудом вырвавшись из рук Греты, приоткрыл дверь. Все было тихо, тогда он скользнул вдоль стены и по-пластунски кинулся к оружию, схватив его и валявшуюся рядом резную палку он метнулся к стене дома и замер в тени, прислушиваясь. Ни звука, даже гул пламени вдалеке затих. Том вытащил саблю из ножен, дорогое и лелеемое сверх меры оружие Северуса Снейпа, блеснуло на солнце и оцарапало до крови незадачливого магла. Том подхватил Грету под руку и сказал: «Идем, нельзя здесь оставаться!» - Ты что, там лес, и этот, он всех сожжет, - всхлипывала Грета - Мы не можем тут остаться, ты что забыла POV Тома Том с трудом пришел в себя. - Грета, - испугался он, но девушка лежала рядом, уютно положив голову ему на плечо, по другую сторону от него лежал Профессор Лесковски. Том осторожно сел рассматривая небольшое помещение, тот, кто его делал, ничего не понимал в строительстве: неровные стены норовили упасть, кривые окошки с такими же неровными стеклами, низкая постель, сбитая из неструганных досок, тоже была слегка завалена, посередине комнаты стоял трехногий кривоватый стол, с потугами быть круглым и две колченогие табуретки. Том улыбнулся, вспомнив старую потешку: There was a crooked man, and he walked a crooked mile. He found a crooked sixpence against a crooked stile. He bought a crooked cat, which caught a crooked mouse, And they all lived together in a little crooked house.* На подвешенных вдоль стен полках валялся разномастный хлам: кривые ложки, щербатая миска, битые стаканы, ветки полуистлевшей травы, в дальнем темном углу нашлась небольшая исписанная кривым почерком тетрадь в кожаном переплет - ее Том засунул в задний карман. В углу пряталась в тени маленькая металлическая печь. - Раз есть печь, значит есть дрова и топор для них, - Том вышел на улицу, дом окружала полянка, низкая живая изгородь отделяла ее от леса. Мужчина обошел дом кругом, тропинка заросла травой, но было видно, что раньше ей часто пользовались. Поленница, заросшая вьюнком, практически слилась с изгородью, рядом валялся топор с заржавевшим топорищем, Том подхватил его - рукоять отломилась. - Что имеем, - подвел итоги Том, - еды - нет, воды – нет, где мы – не известно! Он, вздохнув, повернулся к дому и увидел мужчину в черном, человек шел погруженный в свои мысли, не обращая ни на что внимания, этим и решил воспользоваться Том. Дождался подходящего момента и со всей силой ударил его в челюсть. Такой удар мог сломать шею, но мужчину только отнесло в сторону и теперь он ошалело мотал головой, пытаясь придти в себя. Том приготовился ударить еще раз, но откуда-то появился блондин, после Том ничего не помнил, очнулся от крика черного. - Живо все в дом! Том с удивлением рассматривал низкие кусты, из которых со стоном выползла Грета, вся в чем-то зеленом, и Лесковский, оба покрытые грязью и в рваной одежде. Потом все замельтешило в круговерти, зелень и грязь исчезли, а одежда чудом стала целая и чистая. - Посмотри на календарь, мы тут уже сутки! Еды и воды здесь нет! Где мы – я не знаю! Что случилось тоже, или ты знаешь, или, может, вы, профессор? Профессор Лесковски все так же стоял, уставившись в окно, и не отвечал. - Как знаете, - пожал плачами Том, - я не собираюсь тут помирать, а пока эти дерутся, у нас есть шанс! Ты со мной? Девушка неуверенно кивнула и вытерла слезы. - А вы как знаете, - и, схватив девушку за руку, открыл дверь. - Я с вами, - профессор мотал головой, словно пытаясь прогнать муху. - Может, вы останетесь, - прошептала Грета, - а мы помощь приведем. - Нет, - профессор покачал головой и первым вышел из домика *В переводе Чуковского Скрюченная песня Жил на свете человек, Скрюченные ножки, И гулял он целый век По скрюченной дорожке
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.