Это не сон; это реальность

G
Завершён
314
автор
Фэндом:
Размер:
59 страниц, 24 958 слов, 15 частей
Метки:
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
314 Нравится 87 Отзывы 68 В сборник

Глава 6

Настройки
Артур зло шагал по коридору, направляясь в свои покои. Ладно, он прибрался в комнате и выгулял собак, но на остальное он не давал согласия! Ну уж нет! Этот номер у Мерлина не прокатит! Заставить августейшее лицо Камелота стирать белье и полировать доспехи! Все, с него хватит! Пора взять себя в руки и перестать быть таким слабовольным! Этот наглец угрожал испортить его репутацию? Ну и черт с ней! Ничто не стоит таких мучений. После того, как этот кошмар с обменом тел закончится, он без труда восстановит свое доброе имя. Твердо пообещав себе больше не поддаваться на уловки слуги, он вошел в свои покои и увидел Мерлина. Тот сидел, откинувшись на спинку стула и положив ноги на стол. Прежде чем король успел что-то сказать, Мерлин сурово вопросил: -Ну и где мой обед? -Обед? – ошеломленно спросил Артур. -Ну да. Уже время. -Я…я… - смог лишь промямлить Артур. -Ты забыл. Ничего страшного. Пойди и принеси, - дружелюбно улыбнулся Мерлин. -Я…я не буду нести обед! – к Артуру вернулся дар речи и его прорвало, - я не буду тащить тебе обед и заниматься твоими обязанностями! Надо же было выдумать: полировка доспехов, стирка белья, я не говорю уже про чистку конюшен! Это твоя работа, и я не собираюсь ее выполнять! -Все сказал? – холодно поинтересовался Мерлин. -Да! -Тогда иди на кухню и принеси мой обед. Артур чуть не задохнулся от негодования. Он открыл рот, и Мерлин вопросительно поднял брови. Артур развернулся и пошел на кухню. «Мерлин требует обед – он его получит», - сердито подумал Артур. На кухне он взял тарелку мяса с овощами и целую кастрюлю подливы. Когда он вернулся, в комнате вместе с Мерлином находился Персиваль. -Ваше Величество, вам обязательно надо принимать участие в тренировке, новобранцы могут не так понять то, что не вы лично отбираете рыцарей. -А я вам говорю, что вы и без меня неплохо справитесь. Увидев Артура, Мерлин заулыбался. -А, принес обед, - сказал он, довольно потирая руки, - поставь на стол. -Позвольте, я налью вам немного подливы, - предложил Артур. В глазах Мерлина мелькнул озорной огонек. -Валяй, - согласился он, на что Артур и рассчитывал. Обернувшись к Персивалю, Мерлин сказал: -Давай обсудим эту тему позже. Сейчас у меня обед. Ты тоже иди перекуси. -Приятного аппетита, Ваше Величество! – произнес Артур, переворачивая содержимое кастрюли на голову Мерлину. Сделав шаг назад, Артур удовлетворенно наблюдал шокированное выражение на лице Персиваля. Мерлин стоял, опустив руки. Наконец он подошел к зеркалу и стал медленно вытирать лицо полотенцем. Вытащив из шкафа чистую рубашку, он переоделся. Пока он это делал, Персиваль наконец отошел от шока, усмехнулся Артуру и укоризненно покачал головой. Приведя себя в порядок, Мерлин взглянул прямо на Артура и тихим голосом сказал: -Сэр Персиваль, будьте так добры, позовите стражников. -Артур, не надо так серьезно это воспринимать, парнишка хотел просто пошутить… - начал Персиваль. Но Мерлин сверкнул на него глазами, и Персиваль, поклонившись, быстро пошел за охраной. Пока его не было, Мерлин не сводил глаз с Артура, который уже начал сомневаться в правильности своего поступка. Вошли стражники и подобострастно посмотрели на Мерлина, ожидая приказа. -Увести его, - Мерлин кивнул на Артура, - и заковать в колодки. До вечера. Надеюсь, у жителей хватит гнилых овощей и фруктов. -Что? – поразился Артур, - ты не можешь так со мной поступить! -Еще как могу, - ответил Мерлин, - я король. Стражники увели сопротивляющегося Артура. Мерлин спокойно сел за стол и начал есть мясо из тарелки, принесенной Артуром. -Мне кажется, вы слишком жестко обошлись с ним, сир, - сказал Персиваль. -Пусть хоть раз испытает на своей шкуре, что такое колодки, - резко ответил Мерлин. -Но он ведь уже это испытывал. Мерлин обернулся. -Тогда пусть вспомнит, - пожал он плечами. *** Гаюс, по своему обыкновению, готовил настойки, когда в дверь постучали. -Войдите. Вошел Мерлин. Гаюс обалдел, увидев его: на нем был ярко-алый плащ, под которым сверкали доспехи, новые сапоги были до блеска начищены, а на голове красовалась корона. В общем, Артур выглядел точно как в день коронации, вот только это был не Артур. Мерлин широко улыбнулся: -Ну как я выгляжу? -Мерлин… ты что себе позволяешь?! -А что? Я не имею права хорошо выглядеть? Если это не мое тело, мне уже и приодеться нельзя? -Корону надевают только на торжественных мероприятиях… -Какие глупости! А если кто-нибудь украдет ее из сокровищницы? Она все время лежит там и пылится! Без короны меня еще спутают с каким-нибудь простолюдином. Нельзя, чтобы люди забыли, как выглядит их король. -Но Мерлин, ты не король. Перестань вести себя как идиот! Зачем ты заковал Артура в колодки? Ты хоть понимаешь, что наделал? – сурово спросил Гаюс. -Он сам нарвался, - пожал плечами Мерлин, - теперь он - это я, а для меня сидеть в колодках – обычное дело. Мне еще и не такие ужасы приходилось выносить. Пускай привыкает. -Так нельзя! -Гаюс, он отказался выполнять мою работу. -Он король, и ему не пристало… -Гаюс, разуй глаза. Теперь я король. И это мне не пристало делать черную работу. Но я все-таки вычистил себе сапоги, - Мерлин подмигнул, - с помощью магии. Кстати, Гаюс, я к тебе не случайно зашел. – Мерлин хлопнул в ладоши. В ту же секунду дверь открылась и вошли стражники, втащили несколько больших коробок и свертков и положили их на пол -Вы можете быть свободны, - отпустил их Мерлин. -Что это? – изумленно спросил Гаюс. -Гаюс, это тебе подарки с моего барского плеча. Под моей новой кроватью лежит сундук с золотом, которое нужно куда-то тратить. Итак, смотри, что я тебе купил: ткань для двоих балахонов, два аквариума для пиявок (потому что мне по моему новому статусу твой старый аквариум мыть не положено, а от Артура ты этого не дождешься), запас целебных трав, несколько цветов, чтоб украсить твое унылое жилище, несколько полок для твоих книг, мягкие подушки и теплое одеяло (я в свою старую комнату такие же купил, но Артуру не дам на них спать), и персидский ковер, - говоря это, Мерлин указывал на каждый сверток рукой, и тот открывался. -Мерлин, - потрясенно вымолвил Гаюс. -Если тебе не понравится цвет ковра, мы можем его обменять. -Но Мерлин… -Ах да, чуть не забыл, - Мерлин щелкнул пальцами, и последняя коробка открылась. -Мяу! – раздалось оттуда. -Я купил тебе котенка, - жизнерадостно возвестил Мерлин, - теперь, когда я живу не в соседней комнате, тебе, наверно, скучно с занудой Артуром. Этот милашка поможет тебе скрасить твои унылые дни. Мерлин посадил котенка на руки ошарашенному Гаюсу, и погладил его. Котенок довольно замурлыкал, и тут же Гаюс почувствовал, как его рукав стал мокрым. -Ой, - виновато сказал Мерлин, - его еще надо приучить к туалету. Ну, это уже ты сам. Я сейчас пришлю людей, чтоб они положили вещи, куда ты скажешь. -Мерлин, - встревоженно сказал Гаюс, кладя котенка на пол, - ты не можешь транжирить золото короля подобным образом. -Теперь это мое золото, Гаюс, - весело ответил Мерлин. – И не забудь придумать котенку имя, - с этими словами он скрылся за дверью. Гаюс озадаченно посмотрел на котенка. -По-моему, ему совсем крышу снесло, - произнес лекарь. Котенок согласно мяукнул и потерся об его ноги. *** -Праздник, сир? По какому поводу? -Разве для праздника нужен повод? – нетерпеливо спросил Мерлин. Как досадно, что Элиан может быть иногда таким тупым! -Сир, мы не можем объявить праздник без повода. -Ладно, - раздражительно сказал Мерлин, - мне хочется немного повеселиться. Этого достаточно, чтобы устроить праздник? -Хорошо, сир, через неделю все будет готово. -Какая неделя?! Я требую торжества сегодня же! Пир в мою честь! И на нем мы будем не просто ужинать и заниматься так называемой «светской беседой»! Я хочу как следует погулять! Хочу, чтоб была музыка, вино, и танцы. -Танцы, сир? -Ну, из меня танцор не очень. Но ведь можно пригласить танцовщиц, чтоб они нас развлекали? -Да, сир, но… -Никаких но. Сегодня мы гуляем, - Мерлин улыбнулся. *** Артур шел по коридору, на ходу вытираясь полотенцем, которое ему дала какая-то добрая женщина. «Убить Мерлина», - вертелось у него в голове. Только что он готов был умереть со стыда. Чтоб его, короля Камелота, закидывали гнилыми овощами! Он содрогнулся, думая, что сказал бы об этом отец. Внезапно из=за угла вышел Агравейн, и, преградив ему дорогу, прижал к стене. -Я знаю, это ты настроил Артура против меня,- прошипел он. Артур смотрел на него с широко распахнутыми глазами. -О чем ты? – наконец выдавил он. -Не строй из себя святую невинность. Ты знаешь, о чем я. Вот только ничего у тебя не выйдет. Артур знает, что может верить мне. -Да о чем речь? – спросил Артур и тут же получил удар в живот. -Не лезь в мои дела, здоровее будешь. И попробуй только пожаловаться королю, я от тебя мокрого места не оставлю, - с этими словами Агравейн отпустил его, и, оглянувшись по сторонам, заторопился прочь. Согнувшись от боли, Артур стоял один в темном коридоре. -Мерлин? Тебе плохо? К нему подошла Гвен и участливо посмотрела на него. «Она – ангел», - подумал Артур, и вслух ответил: -Все хорошо, Гвиневра. Просто живот болит. Медленно разогнувшись, он обнаружил, что Гвен все еще смотрит на него, нахмурив брови. -Ты никогда не называл меня Гвиневрой, - сказала она. Вы с Артуром как будто поменялись местами. – Внезапно она спрятала лицо в ладони и заплакала. -Что? Что такое? – спросил Артур, не зная, что делать. Он… он сбежал со свидания… а потом…ни слова, избегает меня, как будто не хочет больше меня знать, - всхлипывала Гвен. -Ну что ты, - Артур наклонился к ней и обнял ее за плечи, - просто он…сейчас не в себе. У него много дел. Я уверен, он не хотел тебя обидеть. «Какая она красивая, когда такая беспомощная», - подумал Артур, и наклонился, чтобы поцеловать ее. Когда его лицо оказалось совсем близко, Гвен отпрянула: -Что ты делаешь? Артур не знал, что сказать. Он почти потерял контроль. Она так близко - а он не может до нее дотронуться. -Прости, - виновато сказал он. -Ничего, - Гвен улыбнулась сквозь слезы, - я знаю, ты просто хотел помочь. Король устраивает пир сегодня вечером. Тебе лучше переодеться. «Пир?!» - ошеломленно подумал Артур. *** Когда он вошел в зал, праздник был в самом разгаре. Музыка играла, рыцари шумели, слуги разливали вино и подавали блюда, танцовщицы исполняли танец живота. Народ уже успел основательно выпить; некоторые люди храпели прямо за столом, другие пытались спеть песню, слов которой уже никто не помнил. Найдя Мерлина, Артур подошел к нему. -А, привет, старина, - поприветствовал его Мерлин, - каково сидеть в колодках? Несладко, верно? Теперь ты будешь знать… - тут Мерлина толкнули, и он вылил вино себе на рубашку. -Эй. Поаккуратнее там, - Мерлин отпихнул от себя рыцаря, - я король, со мной нельзя так обращатья….ик. -Ты только посмотри на себя, - с отвращением сказал Артур, морща нос, - ты пьян! -Ничего… я совсем немного выпил…ик…музыка! Вы что там, заснули все? -Сейчас же сними мою корону, - велел Артур, - я не позволю, чтобы ты вел себя на людях, как свинья! Почему комната Гаюса выглядит так, будто там живет принц? Ты знаешь, что Гвен в отчаянии из-за тебя? И почему мне угрожал дядя? -Это твой дядя свинья…ик…я даже его на праздник не пригласил…ик…Наверно, он сейчас с Морганой, вместе план по захвату Камелота составляют… Ну их в баню. Артур, я ведь не злой…Выпей со мной… -Ну уж нет, - Артур схватил его за руку, намереваясь положить конец этому безобразию. - Пошли. Мерлин покорно вышел из зала вместе с Артуром, который тянул его за рукав, но в коридоре силы ему изменили, и он рухнул бы у двери, если бы его не подхватил Артур. -Еще тебя на себе тащить, – недовольно проворчал король. -Тебе не впервой, - сонно ответил Мерлин. Артур нахмурился, вглядываясь в Мерлина. Но у того на лице застыла блаженная улыбка, глаза были закрыты; он спал. -Ведете его в комнату, сир? – спросил подошедший Гаюс. -Скорее несу, - ответил Артур. -Артур, не злись на него, - попросил Гаюс, - ты знаешь, что он не такой, просто это внезапное богатство, власть и влияние вскружили ему голову. Тут бы никто не устоял. -Я знаю, Гаюс. Я знаю. *** -Дорогу королю! Жители расступались, кланяясь. Мерлин важно вышагивал по улице, под ноги ему бросали лепестки роз. -Музыка! – скомандовал Мерлин. Заиграла музыка, и Мерлин запел: -Мне совсем не надоело Петь, гулять, и развлекаться, И дразнить Артура смело, И от хохота валяться. Буду жить и куролесить, Как бы все меня ни ели, И пускай кричит Артурчик, Кто же я на самом деле. Кто же я на самом деле? Натуральный блондин, на всю страну такой один, И молодой, и заводной, и знаменит, и холостой. Натуральный блондин, на всю страну такой один. Ищу тебя, моя звезда, мы будем вместе навсегда Будем вместе навсегда… Тут к своему ужасу Мерлин услышал знакомый женский голос: -Недолго уж осталось, сир, Вам оставаться холостым. Ведь это я ваша звезда, Мы будем вместе навсегда... Из-за угла вынырнула Гвен, неся корзину с бельем и весело напевая. -МАМА!!!! – заорал Мерлин совершенно не в рифму. Попятившись, он споткнулся и упал на мостовую. Гвен тут же подбежала к нему. -Отстань, - простонал Мерлин, пытаясь отодвинуться от нее, но Гвен таки достала его и принялась хлопать по щекам, приговаривая: -Мерлин, очнись! -Я тебя ненавижу! – взвыл Мерлин. -Хм, это у нас взаимно. – Гвен поцеловала его в лоб. -Прекрати меня целовать!! -Никто тебя и не целует, идиот. Задыхаясь, Мерлин открыл глаза и увидел Артура, склонившегося над ним. Артур вновь приложил мокрую тряпку ко лбу Мерлина. -Лежи спокойно, - велел Артур, - ты ужасно выглядишь. Мерлин откинулся на подушки, и тут же скривился. -Как ты себя чувствуешь? -Отвратительно. Голова раскалывается… Ох, я кажется, попал в пустыню, меня мучает невыносимая жажда. -На, выпей. -Какая гадость! -Нечего было так пить вчера, - назидательно произнес Артур. Мерлин промолчал. Почему-то извиниться за свое поведение ему показалось унизительным. -Мне пришлось здорово похлопотать, чтобы перенести твое выступление перед народом с балкона, - сказал Артур. Мерлин не ответил. Ему было стыдно и он не хотел в этом признаваться. Внезапно его посетила тревожная мысль. -Я ничего такого не говорил вчера? - обеспокоенно произнес он. -В смысле? -Ну, чего-то…лишнего. -Не знаю, о чем ты, Мерлин. Но теперь ты не сможешь отвертеться. Тебе придется ответить на мои вопросы. Итак, как ты объяснишь свое поведение в отношении Гвиневры, подарки Гаюсу на мои деньги, и довольно-таки нелестные отзывы дяди на свой счет?
314 Нравится 87 Отзывы 68 В сборник
Отзывы (4)