Это не сон; это реальность

G
Завершён
314
автор
Фэндом:
Размер:
59 страниц, 24 958 слов, 15 частей
Метки:
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
314 Нравится 87 Отзывы 68 В сборник

Глава 14

Настройки
Артур, убедившись, что Гаюс проведет всю ночь у тяжело больного, отослал недоумевающего Мерлина спать пораньше, и занялся зельем. Он все сделал, как по книге, и очень надеялся, что у него получилось. Он был уверен, что его слуга просто перепутал действие зелья и наверняка не хотел меняться телами с Артуром. Значит, если он бросил волос Артура, теперь нужно просто добавить волос Мерлина. Артур проделал все манипуляции с зельем и очень надеялся, что у него все получилось. Поздней ночью он лег спать, и спал неспокойно. Утром он проснулся и обнаружил, что снова стал самим собой. К радости примешивалась некоторая грусть, он не понимал, почему. Умывшись и одевшись(хорошо еще, что с вечера запасся своими штанами и рубашкой!), он пошел будить Мерлина, который явно еще не успел обнаружить, что к чему. Войдя в свои покои, он увидел Мерлина, спящего на кровати, закутавшегося в одеяло. Артур бросил взгляд на окно, которое он восстановил, ухмыльнулся: хоть какая-то польза от этой магии. Артур подошел ближе и грубо стянул с Мерлина одеяло. -Подъем! Мерлин сонно приоткрыл глаза: - Что так рано? Дай поспать! -Ты как с королем разговариваешь? - произнес Артур, с удовлетворением чувствуя, что имеет полное право на эту фразу. -Кто тут король? - Мерлин потянулся и сел на кровати. Глаза его тут же испуганно расширились: -Артур? -Поздравляю, мы вернулись в свои тела, а теперь слезай с моих подушек. -Вернулись? А как же...- Мерлин не договорил. Он снова чувствовал свою магию, и это его радовало, но как они вернулись? Он не понимал этого и это его настораживало. -Умывайся, одевайся, завтракай, и собирайся на прогулку. Захвати себе меч, - велел Артур. -Что? Сражение на мечах? Мы же только пришли в норму, - уныло сказал Мерлин. Все-таки жаль, что все так быстро закончилось, он был не прочь еще немного побыть королем... -Даю тебе час на сборы,- объявил истинный король. Волшебник, пожав плечами, поплелся в свою комнату. Артур вздохнул. И что ему теперь делать? Он хотел вывести слугу на чистую воду-но как это сделать? Тот станет все отрицать... Он сел на кровать и провел по лицу руками. Почему ему лгут? Он король, он имеет право знать правду. А в этом случае он не просто король, но и друг; разве это до сих пор не понятно? Артур пожалел, что с ним нет магии, чтобы снова разбить стекло. *** -Далеко еще идти? - недовольно поинтересовался Мерлин, тащась за Артуром. Король настоял, чтобы они не брали лошадей, однако они шли уже довольно долго, а он и не думал останавливаться. -Давай здесь, - Артур огляделся: они стояли на поляне в лесу, и вокруг не было ни души. Отлично. Никто не сможет им помешать. Артур без предупреждения выхватил меч и бросился на Мерлина: -Защищайся! Мерлин едва успел парировать удар. Он отступил на несколько шагов. Артур стремительно нападал, и Мерлин едва успевал отражать удары. Они были такой силы, что Мерлин подумал, что долго не выдержит. -Эй, полегче! Я все-таки не воин! -Тогда используй свою силу! - выкрикнул Артур, сжимая от напряжения зубы. Сильным ударом он выбил оружие из рук Мерлина и приставил меч к его горлу. -Ты же умеешь защищаться и по-другому, - пристально глядя на волшебника, сказал Артур. Он позволил Мерлину подобрать упавший меч и продолжил борьбу. -Почему...ты...сражаешься мечом...тебе достаточно протянуть руку и... произнести заклинание, - выдохнул Артур, - ты же волшебник! От неожиданности Мерлин опустил меч и кончик клинка Артура вонзился ему в плечо. -Ай! Артур убрал меч в ножны, наблюдая, как Мерлин рассматривает рану. Она была неглубокой. -Надо бы перевязать, -негромко произнес Артур, - но зачем? Наверняка ее можно вылечить с помощью магии. Мерлин поднял на него глаза. -О какой магии ты говоришь? -О твоей, конечно. Ты же волшебник. Я понял это совсем недавно. Не было никакого старика-колдуна. Это ты произнес заклятие. Ты поменял нас телами; возможно, ты и не рассчитывал на такой эффект, волшебник-недоучка. Но я нашел книгу по магии у тебя в комнате, а потом, когда мы поменялись силами, я все понял. Скажи, насколько ты сильный: ты способен на простые фокусы или на нечто большее? Мерлин так сильно побледнел, что Артур на секунду подумал, что он упадет в обморок. -Артур... ты все неправильно понял... -Неужели? - вскричал Артур, не в силах более сдерживать свою ярость, - скажи, к скольким событиям в Камелоте, где имела место магия, ты причастен? Охотник на ведьм раскусил тебя, и ты просто избавился от него, да? Это ты выпустил дракона? Поэтому ты извинялся? А гоблин... его тоже ты освободил? -Да, - тихо ответил Мерлин, - но я все это время боролся с темной магией. Я защищал тебя. Артур расхохотался. -Я пригрел змею у себя на груди, - с горечью произнес он, - я считал тебя своим другом, а ты такой же, как Моргана... -Вовсе нет! Моргана ненавидит меня! А если бы она еще знала... -Что знала? -Что я-Эмрис... В мозгу Артура промелькнули эпизоды, когда Моргана говорила об Эмрисе, который вечно портит ее планы. А потом... Артур вспомнил старика-колдуна, который надеялся, что однажды король увидит его в другом обличьи... -Это был ты... Ты убил моего отца! В воздухе просвистела стрела. Артур оглянулся. Еще миг-и она вонзилась бы ему в сердце, если бы... не сгорела прямо в воздухе. Артур обернулся и увидел Мерлина с протянутой рукой. Золотой блеск в его глазах погас. -Я снова спас тебе жизнь, - смущенно сказал Мерлин. -Я говорил вам, миледи, что он-волшебник, - ликующе воскликнул чей-то голос. Артур поднял взгляд на холм увидел Агравейна, сидящего на белой лошади и улыбающегося кому-то. В поле зрения Артура попала Моргана, и несколько всадников в черных плащах. -Никогда бы не поверила, - отозвалась Моргана, изучающе глядя на Мерлина, - мало того, что он волшебник, он еще и мой таинственный враг Эмрис. Мерлин сделал шаг назад. Он все еще был бледен. Наверное, это нелегко, невольно подумал Артур, когда за раз столько людей узнают, что ты-кандидат на костер. -И этот мальчишка, по предсказанию, погубит меня, - растягивая слова, сказала Моргана, презрительно щурясь. - Кем ты себя возомнил, Мерлин? А ты, братец, - она обернулась к Артуру, - можешь выбирать: или я его убью здесь, или ты сожжешь на костре по закону. Ах да, - с легкой усмешкой добавила она, - я забыла, ты не сможешь его казнить. Потому что и сам не доедешь до замка. Но если тебе станет от этого легче, знай: он не убивал Утера. Это сделала я. -Ты?!Как ты могла? - Артур выхватил меч из ножен. -Убить его! - крикнула колдунья всадникам. Те бросились к королю. Мерлин взмахнул рукой, что-то прошептав, и первые двое упали замертво. -Ты не говорила, что здесь будет колдун! - крикнул один из мужчин, - мы так не договаривались! Уходим! - скомандовал он оставшейся банде, и они поспешили унести ноги. -Подлые предатели, - прошипела Моргана, - Агравейн, разберись с племянником, а я пока разделаюсь с его слугой! Трон Камелота даже завоевывать не надо! Убьем короля и его волшебника! Трон будет наш! -Да, миледи, - ответил Агравейн, обнажая свой меч. -Ты пойдешь против меня, дядя? Ты предашь меня? - изумленно спросил Артур. -Ах, дорогой племянник, - вздохнул Агравейн, - я уже давно предал тебя! -Значит, Мерлин был прав на твой счет, - стиснув зубы, прошипел Артур. -Боюсь, ты не успеешь сказать своему волшебнику спасибо. Он уже будет мертв, как, впрочем, и ты, - произнес Агравейн, поднимая меч. Моргана отвернулась от них. -Как жаль, что твой король так никогда и не узнает, что ты был преданным другом для него все эти годы, - с издевкой сказала она, обращаясь к Мерлину. Он не ответил. Она, ухмыльнувшись, послала в него огненный шар. Он превратил этот шар в ледяную струю, и Моргану накрыло холодом, ее движения сковало. Моргана, освободившись, послала в Мерлина заклинание. Он отбил его в сторону. Земля рядом с ним взорвалась огнем, и его отбросило на несколько метров. Моргана подошла к нему. Он лежал, не в силах пошевелиться. -Наконец-то я тебя убью, - мечтательно произнесла Моргана. Артур, отбив удар Агравейна, обернулся и увидел Моргану: она вытащила кинжал из чехла. -Нет! Мерлин! Артур метнул в ее сторону свой меч. Моргана отклонилась и меч вонзился в дерево. Мерлин уже успел встать и поднял руку. Глаза его засветились золотом. Он открыл рот, чтобы произнести заклинание, но его отвлек вопль Артура: подлый Агравейн, воспользовавшись невнимательностью Артура, вонзил меч ему в спину. Мерлин прошептал заклятие, и предатель упал замертво. Мерлин обернулся к Моргане, но она уже исчезла, оставив после себя лишь вихрь пыли. Мерлин встал и подошел к Артуру. Тот лежал, закрыв глаза, и не шевелился. Мерлин что-то прошептал, и рана на спине Артура затянулась. Но тот не приходил в себя. -Давай же, - отчаянно шептал Мерлин, - давай же, очнись. Не надо так умирать. Артур... Ты даже еще не узнал меня. Я столько раз спасал тебе жизнь, а ты даже не замечал... Я столько еще должен рассказать тебе... Ты не должен умереть сейчас... Я так много должен рассказать тебе... -Так рассказывай. Мерлин удивленно поднял брови. Артур открыл глаза. -Ты жив? -Как видишь. - Артур поднялся на ноги и увидел мертвого Агравейна. Он горестно вздохнул и обернулся к слуге, - Пошли в замок. Ну что стоишь с раскрытым ртом? Я еще подумаю насчет твоей казни.
314 Нравится 87 Отзывы 68 В сборник
Отзывы (6)