Флора и фауна.
20 августа 2014 г., 19:02
Маленькая группа из шести соратников уходила в лес все глубже и глубже. Освежившись возле одного из ручьев водой, и пожевав сухарей, так вовремя прихваченных Арамисом, путешественники снова пустились в путь.
По дороге, Клинт все-таки осмелился попробовать светло-зеленые плоды, которые так самозабвенно клевали многочисленные птицы, снующие в зарослях.
Догадка Бартона оказалась верной - судя по тому, что спустя пару часов, стрелок чувствовал себя великолепно, незнакомые "фрукты" оказлись абсолютно безвредными. Обрадованный Стив извлек из свего рюкзака две маленькие пластиковые посудины с крышкой, и поспешил набрать побольше этих странных ягод.
В конце концов, путники устали, и решили сделать еще один привал. Маленькое озеро, которое внезапно увидели шесть новоявленных трибутов, пришлось очень кстати. Гасконец с торжествующим воплем подбежал к берегу, и принялся стягивать с себя комбинезон.
- Сейчас искупаюсь. Только пусть леди Винтер отвернется, и отойдет подальше, - заявил д'Артаньян. Но молодого француза остановила крепкая рука Роджерса - Стивен ухватил гасконца за плечо и нахмурился.
- Нет, д'Артаньян. Вы не полезете в воду, - спокойно сказал капитан, - Это небезопасно.
- Но почему, сударь? - удивился д'Артаньян, - Я вижу, что в озере плавают рыбки. Вон они мелькают - такие маленькие, и серебристые. Значит, вода не ядовита.
- Да, скорее всего. Но вы забыли о переродках, д'Артаньян. Они могут быть какими угодно, в том числе и водными обитателями, - ответил Стив, - Неизвестно, что там - на дне этого озера.
- Я видел осьминогов, - внезапно вмешался Атос, - Больших. Не кракенов, которые могут раздавить шхуну, но все же, щупальца у них были внушительными. Футов двадцать, не меньше.
- Где это вы их видели? - с изумлением спросила Анна.
- Во сне, - ответил Атос.
- Тьфу, я уж думала, что это было на самом деле! - с облегчением вздохнула миледи.
- Мне кажется, что это был не просто сон, - продолжал Атос, - Это видение походило на предупреждение из будущего. Вдруг, эти осьминоги существуют?
- Помимо осьминогов здесь могут таиться и другие опасности, - сказал Стивен.
- Надо бы все это проверить. Вот только, как? - вступил в разговор Клинт, - Если вода безопасна, то можно было бы не только искупаться, но и наловить рыбы. Я умею ловить рыбу голыми руками.
- И нам придется есть ее сырой. Не слишком большое удовольствие, - насмешливо сказала Анна.
- Не обязательно, - возразил Клинт, - Метрах в десяти отсюда есть горячий источник. Должно быть, это затея организаторов игр, но вода там очень горячая, почти кипяток. Она льется среди груды камней. Я видел как небольшая птица с очень тонким и длинным клювом, села на близлежащий куст, и пила эту воду. Должно быть, при прохождении через клюв, вода охлаждается.
- И что? - с интересом спросил Роджерс.
- Я рискнул, и набрал немного воды в флягу. И попробовал. Вода безопасна, - ответил Клинт, - Стив, у тебя в рюкзаке есть что-то вроде маленького металлического котелка. Очень кстати! Можно набрать этой горячий воды, и попробовать сварить несколько маленьких рыбок. Котелок поставим прямо на камни - они тоже очень горячие. У нас будет и бульон, и вареная рыба. Настоящий обед, а не эта ягодная ерунда.
- Дело за малым - осталось проверить, нет ли в воде каких-нибудь хищников, - хмыкнул Роджерс.
Наверное, путешественники еще долго бы обсуждали способы обследования озера, но рядом раздался громкий вскрик. Арамис, не принимавший участия в общем разговоре, отошел немного в сторону, под кроны деревьев. В этот момент, с ветки свалился какой-то пушистый комок. Небольшой зверек вцепился Арамису в волосы, и противно заверещал. Перепуганный мушкетер тряс головой, и пытался стряхнуть со своей головы странное существо.
- Рене, не двигайтесь! Это переродок. Сам зверь маленький, а зубы у него очень большие, - крикнул Роджерс.
Стивен молниеносно схватил кусок прорезиненной ткани, и защитив таким образом руки, с трудом отцепил переродка от головы Арамиса.
- Он не укусил тебя? - с тревогой спросил Клинт, тут же подскочивший к молодому мушкетеру.
- Нет, не успел, - с облегчением ответил Арамис, - Только за волосы больно потянул.
- Хорошо, что у вас такие великолепные, густые, и длинные волосы, Рене. Зверек в них просто запутался, и поэтому не успел применить свои зубы. А они у него совсем не маленькие, - Роджерс продолжал разглядывать неприятное существо, которое издавало отвратительные шипящие звуки, - Но зато, теперь я знаю, как проверить, есть ли хищники в воде. Думаю, что этот переродок будет сильно барахтаться.
После этих слов, Роджерс подошел к берегу озера, и резко швырнул отвратное создание в воду. Поначалу ничего не происходило, но уже через несколько минут, со дна к поверхности воды устремилось несколько продолговатых силуэтов. Это были рыбы. Рыбы вооруженные острыми зубами. На поверхности воды стали расплываться кровавые разводы, и от переродка абсолютно ничего не осталось уже через две минуты. У рыбок оказался отличный аппетит.
- Пираньи! - капитан обернулся к ошеломленным спутникам, и нахмурился, - Вот видите! Хорошо, что д'Артаньян внял нашим предупреждениям, и не полез купаться!
Слова Роджерса сопровождались всеобщим молчанием. Выражение лиц путешественников невозможно было описать словами. Впервые, новоявленые трибуты до конца осознали, в каких суровых условиях им придется бороться за собственное выживание.
- Я безмерно благодарен вам, месье Роджерс, - тихо промолвил д'Артаньян, - И я очень рад, что у меня хватило благоразумия послушаться мудрых советов.