ID работы: 2062445

Prisoner of My Own Body

Гет
Перевод
NC-17
Заморожен
2135
переводчик
Glazed eyes сопереводчик
Акирин бета
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
182 страницы, 43 части
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
2135 Нравится 3230 Отзывы 484 В сборник Скачать

Twenty-six

Настройки текста
Спор Луи и Гарри сопроводили меня вниз, чуть-ли не дыша мне в спину, но все же держась на расстоянии, лишь бы не касаться меня, пока я прятала свои свежие порезы на запястьях. Направляюсь на кухню, а парни, словно тени, тут же мелькнули за мной. Сажусь на высокий стульчик за кухонным столом, кладя руки к себе на колени и спокойно выдыхая, наблюдая за тем, как все парни без исключения суетятся на кухне с едой. И уже минутой позже передо мной лежит тарелка с только что поджаренными яйцами, от которых идет пар, рядом аппетитный бекон и не менее красивые и такие аккуратные блинчики. Лиам ставит стакан сока рядом, и я подношу его к губам, делая маленький глоточек. Но тут Стайлс вежливо останавливает меня, затем быстрым шагом исчезает где-то в гостиной, а когда возвращается, у него в руках находится баночка таблеток. Кудрявый открывает ее и передает мне одну. — На, тебе лучше стоит это выпить, если не хочешь детишек от нас. — Эм... Спасибо... что-ли, — бормочу я неловко, прежде чем выпиваю ее вместе с соком. Но к еде я так и не прикасаюсь. — Но я сейчас не так голодна, — вру я, уводя свой взгляд в сторону. — Врешь. Поешь, твой живот буквально стонет, прося еды. Впрочем, как обычно, — хихикает Найл, но тут же делает серьезное лицо, как бы возражая. Они все начинают пялиться на меня, ожидая, пока я что-нибудь съем. Под этими пристальными взглядами чувство самосохранения, да и, вообще, здравый смысл забывают о своем существовании так, что я аккуратно беру вилку, напрочь забывая о порезах. Их глаза тут же падают на мои запястья, и первым начинает говорить Найл: — Соф, что это? — произносит он, внимательно разглядывая поврежденную кожу и выставляя эту часть на свет. — Ничего... Обычные шрамы, они у меня еще с детства, — пытаюсь выкрутиться, делая попытку высвободить руку из его хватки, но Найл прочно ухватывается за меня. — Они недавние, — возражает он, подушкой большого пальца едва прикоснувшись к одному из них, заставляя меня вздрогнуть на месте. — Зачем ты это делаешь с собой? — шепчет он неосознанно. — Боль такая приятная... — Чушь! — вступает Луи, подходя ближе к Найлу, чтобы получше рассмотреть их. Выражение лица Гарри нельзя прочесть, но я точно скажу, что он зол, судя по тому, как он дышит, так же подходя ко мне, чтобы посмотреть на мои запястья. — Почему ты делаешь все, чтобы чувствовать себя ничтожной? — продолжает Луи. — Потому что это вы заставляете меня чувствовать себя последним ничтожеством! То, как вы используете меня для своего собственного удовольствия... Это разрушает меня! — кричу я, не сдерживаясь. — Но нельзя же из-за этого причинять себе боль! — непонимающе протестует Луи. — Тебе правда не стоит этого делать, Соф, иначе ты можешь оказаться в больнице... — произносит Найл подавленным тоном, смотря на меня умоляющим взглядом, в котором я вижу страх. — Дело в том, Найл, что мне пле-вать! — Хватит! — отрезает Гарри. — Софи, садись в машину. Мы поедем за мебелью в твою комнату. Луи, Найл, вы с нами. Две пары глаз, очевидно, недостаточно, чтобы уследить за нашей маленькой мисс-самоубийцей, — заканчивает Стайлс, хватая меня за руку чуть выше локтя. Я тут же вырываюсь. — Неужели, вы решили подумать о том, чего я хочу?! Все потому, что я на краю депрессии? Прекрасно, просто прекрасно! Может, следует взять на заметку и чаще так делать, — фыркаю я со злости, прежде чем выбегаю из квартиры, преследуемая Гарри, Найлом и Луи.
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.