ID работы: 2075397

Наследник Преисподней

Смешанная
R
Заморожен
868
автор
Размер:
49 страниц, 12 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
868 Нравится 194 Отзывы 455 В сборник Скачать

Глава 12. Курс 1.

Настройки текста
Гарри и Драко сразу нашли троицу, занявшую места почти в самом центре слизеринского стола. Поздоровавшись, они начали обсуждать первые уроки, делясь впечатлениями о преподавателях и сложности материала. Поттер лишь иногда вставлял свою комментарии в общую дискуссию, погрузившись в свои мысли и все чаще поглядывая на преподавательский стол. Сегодняшнее зельеварение будто перенесло его обратно на этап обучения в Аду, когда над котлом, также закованный в черное, стоял его дедушка, объясняя ему простые истины, которые должен знать любой уважающий себя демон. Проведя параллель между Кроули и Снейпом, он пришел к выводу, что они довольно похожи, за исключением чувства юмора. У нынешнего короля Ада оно хотя бы было. Гарри, не удержавшись, фыркнул и тут же наткнулся на суровый взгляд черных глаз. — Вы находите меня смешным, мистер Поттер? Вкрадчивый голос профессора зельеварения разнесся по Большому залу, заставив все разговоры разом утихнуть. Все ученики моментально развернулись к преподавательскому столу, не желая пропускать ни слова. Гарри скосил глаза на друзей: Гермиона поджала губы, Рон прищурился, а Драко и Блейз просто ошарашенно переглядывались между собой. Он поднялся с места и произнес. — Ни в коем случае, сэр. — Минус двадцать очков Слизерину. Поблагодарите Поттера и возвращайтесь к трапезе, — возвестил Снейп, — а вас, молодой человек, я жду на отработку в семь вечера. Гарри кивнул и сел, чувствуя, как расползается по венам злость. Гермиона пнула его под столом ногой, призывая взять себя в руки, и он, сделав пару глубоких вдохов, совладал с собой. Остальной зал постепенно забыл об инциденте, снова послышался шум и звон столовых приборов, но за слизеринским столом все еще царила тишина. Гарри не стал первым нарушать молчание, подождав, пока остальные вновь сосредоточатся на еде и своих проблемах. — Это было несправедливо, — прошипел Рон, наклонившись ближе, — что ты такого сделал, чтобы опозорить тебя на всю школу буквально в первый же день? — Справедливости нет, Рон, — спокойно заметил Поттер, — уж нам то это известно. Отработка у Снейпа — это не так плохо. Возможно я смогу выяснить причину такого нетипичного ко мне отношения. Он недолюбливает всех, но ко мне откровенно цепляется, и я намерен выяснить причину. После обеда они, сверившись с расписаниями и договорившись встретиться после уроков в общей гостиной, разошлись по замку. Гарри и Драко отправились искать кабинет ЗОТИ, а остальные направились прямиком в подземелья. Малфой, привыкший действовать по ситуации, всю дорогу молчал, за что Поттер был ему благодарен. Поэтому, когда они дошли до нужного кабинета, демон успел привести свои мысли в порядок и вновь начать чуть ехидно улыбаться. Они пришли одними из последних, так что им досталась крайняя парта у окна, куда они и сели, выложив пергамент, перья и учебники. Со звонком, раздавшимся по всей территории замка, в кабинет быстрым шагом вошел среднего роста мужчина, одетый в странную, напоминающую восточную, одежду. Тюрбан, аккуратно замотанный на голове, завершал его образ, словно вишенка на торте. И Гарри посмеялся бы над этим сравнением, если бы не острая боль, пронзившая его голову. Он инстинктивно прижал к шраму руку и еле слышно зашипел, впрочем, успев отметить похожее движение профессора, который схватился за свой головной убор. Все это продлилось не больше пары мгновений, так что даже Драко ничего не заметил. Когда он повернул голову, Гарри уже подпер рукой подбородок и сделал вид, что внимательнейшим образом слушает материал. Но на самом деле мозг демона лихорадочно работал в направлении, далеком от защиты от темных искусств. Слишком странным было то, что произошло. И этому должно было быть объяснение. Не мог шрам, который не беспокоил его столько времени, просто так взять и заболеть. И этот странный профессор… что-то в нем было не так, но Гарри никак не мог почувствовать, что именно. На уровне интуиции он был уверен, что все это как-то связано с Темным Лордом, как называли его волшебники. Он вздохнул — первый день оказался явно насыщеннее, чем он ожидал, и он еще не завершился, так что Гарри, решив разузнать все про профессора Квиррелла попозже, вернул внимание уроку. До практики они так и не добрались, потратив целый урок на теорию, которую Гарри и так знал в совершенстве, особенно учитывая то, что это программа первого курса. Однако большинству учеников словно открывались новые тайны с каждым словом профессора и они слушали его, затаив дыхание. Поттер закатил глаза и до конца урока сидел, размышляя о своем положении в школе и краем уха слушая заикающуюся речь Квиррелла. Ничего нового, как и ожидалось, он для себя не вынес из этого урока, поэтому звонок показался ему спасением. Он быстро покидал вещи в сумку и вышел из класса, поджидая Малфоя снаружи. — Что, Поттер, не смог справится с объемом свалившейся на тебя новой информации? — поднял брови Драко. — И как ты только догадался. — фыркнул Гарри, — Пойдем, я пропущу ужин из-за отработки, и чтобы странное содержимое склянок в подземелье Снейпа вдруг не показалось мне аппетитным, мне нужно будет что-то перекусить. Малфой поднял уголки губ в намеке на улыбку, не позволяя себе рассмеяться исключительно из-за наличия других первокурсников вокруг. Он согласно кивнул, и они направились к меняющей направление лестнице. Их ожидал долгий путь вниз, который, впрочем, они преодолели гораздо быстрее, чем в первый раз. Знакомый коридор, ведущий к подземелью Слизерина, встретил их сыростью и прохладой, но в гостиной было теплее. Они забежали в комнату и бросили сумки, а когда вернулись в общую комнату, столкнулись с друзьями. — Гарри, зельеварение ужасный предмет! — возопил Рон, кидаясь на диван, — и декан наш тот еще бука. — Снейп исключительно мудрый преподаватель, — возразила Гермиона, садясь рядом, — урок был составлен грамотно, каждый был занят делом, и мы научились готовить зелье. — Гермиона права, Рон, — поддержал подругу Гарри, присаживаясь на подлокотник, — Снейп определенно один из самых сильных профессоров здесь. — Как ты вообще можешь его защищать? — возмутился Рон, — Он унизил тебя на глазах всей школы и оставил на отработку в первый же учебный день. — Все же ясно, Уизли, — подключился Малфой, — наш Гарри — немного мазохист. — Какие же вы придурки, парни, — покачал головой Блейз и рассмеялся. Спор сошел на нет, и они переключились на другие темы, обсуждая одногруппников, расписание, домашние задания и факультативы. За разговором они провели пару часов, а когда наконец возникла пауза, часы показывали половину седьмого. Гарри вскочил на ноги — хоть кабинет Снейпа и располагался относительно недалеко от гостиной факультета, опоздать ему не хотелось. Он наспех попрощался с друзьями и, попросив их взять ему что-нибудь с ужина, отправился на отработку. Свернув не туда, Гарри потерял время и, когда он все-таки дошел до нужного ему места, он в очередной раз порадовался, что не стал ждать до последнего, а вышел немного раньше. Ровно в семь вечера, Гарри постучал в массивную, обитую железом дверь, которая, словно повинуясь невидимой руке, распахнулась перед ним. Гарри зашел внутрь и направился к столу, за которым сидел профессор. В кабинете было достаточно светло от созданных заклинанием светящихся голубоватым светом сфер и почему-то пахло травами. Гарри втянул носом воздух и узнал свежий запах мелиссы вперемешку с лавандой. По мере продвижения к столу, запах становился сильнее, пока наконец Поттер не понял, что он исходит от Снейпа. Видимо он недавно перебирал ингредиенты из шкафчика, и запах осел на его мантии. Гарри мотнул головой, прерывая поток бесполезных догадок, и произнес. — Добрый вечер, сэр. Прошу прощения, если я оскорбил вас своим поведением. — Добрый вечер, мистер Поттер. Извинения приняты, но от отработки вас это не спасет. Сегодня вам предстоит перебрать и разложить травы. Надеюсь с этим вы справитесь лучше, чем поведением на публике. Гарри развернулся и закатил глаза, передразнив про себя декана. Он подошел к шкафу и выгреб оттуда целый ворох спутанных между собой пучков трав. Работа предстояла кропотливая, но все же это было лучше, чем препарирование лягушек, которое предсказывал ему Рон. Он еле слышно хмыкнул и направился к парте, стоящей прямо напротив стола преподавателя. Гарри сел и оглядел лежащий перед ним ком, прикидывая, как бы к нему подступиться. Увлеченный задачей демон не заметил внимательный задумчивый взгляд, который на него бросил Снейп. Через полчаса Гарри, не без использования способностей, по запаху определил травы, смешанные в одно целое, и начал просто раскладывать их по стопкам, выбрасывая совсем непригодные образцы. Примерно через час работа была завершена. Снейп, наблюдающий за ним уже какое-то время, слегка поднял брови и хмуро бросил: — Неплохо, мистер Поттер. Обычно с этим никто не справляется так быстро, как вы. Я бы даже сказал, что без помощи с этим могут справиться старшекурсники, но никак не первокурсник в свой первый учебный день. Как же вам это удалось? — Я определял травы по форме листьев и иногда запаху, — ответил Гарри, — мне интересно зельеварение и я изучал учебники. — Это довольно похвально. В этом вы не похожи на своего отца. Гарри моментально насторожился, а Снейп, видимо поняв по его выражению лица, что сейчас на него упадет ворох вопросов, поднялся из-за стола и сказал: — Отработка закончена. Вы можете идти, мистер Поттер. — Можно один вопрос, сэр? — порывшись в своей копилке полутонов, Гарри выбрал самый жалостливый и, дождавшись кивка, спросил, — Каким с вашей точки зрения был мой отец? Снейп задумчиво посмотрел на него, раздумывая над ответом. Одна его часть стремилась сказать только плохое, чтобы очернить Джеймса Поттера в глазах его сына, но другая часть, которая видела в Гарри черты Лили, одержала победу, заставив его сказать правду. — Мы с вашим отцом не ладили. Он часто ошибался, принимая неверные решения. Но для близких он всегда оставался верным другом и опорой. Доброй ночи, мистер Поттер. Гарри не решился что-либо сказать. Он просто кивнул, надеясь, что это будет расценено как полноценное прощание. Впрочем, Снейп уже не обращал на него никакого внимания, погрузившись в изучение исписанных листов пергамента. Поттер покинул класс, направившись в гостиную. Только сейчас на него накатила усталость, и он осознал, как вымотался за день. Кое-как добравшись до спальни, он буркнул что-то невнятное ребятам и, быстро переодевшись, залез в кровать. Сон пришел мгновенно. В то же самое время Снейп сидел напротив тихо потрескивающего камина в своей комнате и думал о Мальчике-который-выжил, о сыне своей первой и единственной любви, даже не подозревая о том, как Гарри Поттер изменит его жизнь.
Примечания:
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.