ID работы: 2102067

Утоли мои печали, укради мою любовь

Слэш
NC-17
Завершён
670
автор
Grose бета
Пэйринг и персонажи:
Размер:
29 страниц, 6 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Работа написана по заявке:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
670 Нравится 48 Отзывы 226 В сборник Скачать

Вступление. Немного о мире.

Настройки текста
      Амастэ — Высший совет Правящих домов.       Демокрион — титул, соответствующий герцогу.       Мокрион — титул, соответствующий графу.       Сакрион — титул, соответствующий виконту.       Приа — означает, что перед вами сын и наследник рода, вступивший в титул, т.е. ныне являющийся герцогом/графом/ и т.п.       Прио — означает, что перед вами бывший глава рода, почивший или отошедший от дел по причине возраста или иной.       Прион — наследник рода, не вступивший в наследование.       Вион — незаконнорожденный ребенок, но признанный родителем в силу отсутствия законных наследников.       Ви — означает, что это первый сын, если детей мужского пола в семье несколько.       Си — второй сын одной ветви.       Ри — третий сын (у эльфиендов, при их продолжительности жизни, редко рождается больше троих детей). Соответственно Виэ, Сиэ, Риэ — первые и т.д. сыновья любой другой побочной ветви. Для исключения путаницы может использоваться имя.       Девочки носят просто фамилию, без обозначения индикатора. Это наглядно показывает положение женщин в обществе эльфиендов.       Отсутствие «слова» перед именем (например: Саранде кри Вердэ) означает, что перед вами простолюдин, которого нарекли именем при покупке.       Кри — означает, что перед вами не простой раб, а раб главы рода, причем в иерархии самый приближенный.       Сайме — мальчик-эскорт, с возможностью оказания интимных услуг, но преимущественно «топы».       Ире — мальчик для утех, проститутка. (Здесь пойдет игра с именем главного героя Иле-Ире. В языке эльфиендов эти два звука очень похожи). В основном «боттомы», но бывают и универсалы.       При обращении слуги к своему господину в его доме (т.е. грубо говоря на «родной» территории), используется приставка «амайне». Причем добавляется не к роду/имени/ титулу, а к индикатору положения в семье. Так как у эльфиендов именно это стоит на первом месте.       При обращении к гостю своего хозяина, слуга должен присоединить к индикатору положения в семье приставку «ринэ», что переводится как «гость».
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.