Сокровища Вонголы

R
Заморожен
17
автор
Фэндом:
Размер:
24 страницы, 9 885 слов, 5 частей
Описание:
Примечания:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
17 Нравится 23 Отзывы 2 В сборник

Глава 1.5: Филиппинские острова.

Настройки
Примечания:
      Шторм, в центре которого "Намимори" оказалась неделю назад, был успешно оставлен позади, как страшный сон, иногда все же всплывающий ужасающими картинками в памяти. Ветер. Тропический ливень. Перекатывающиеся под бортом и вздымающиеся, атакующие палубу волны. Со всеми этими напастями линкор, ведомый самим капитаном Хибари Кёей, успешно справился. Более того - получил минимальные потери. Если бы не капитан, который вовремя отдал приказ убрать паруса, срываемые яростными порывами ветра, кто знает, что могло бы случиться и насколько сильно "Намимори" отошла бы от намеченного курса. Пушечные порты, световые люки и иллюминаторы в каютах так же были вовремя закрыты по приказу Хибари, поэтому морская вода, которая так яростно заливала палубу при крене судна, не смогла проникнуть на нижние палубы, трюм и пороховой склад. Вот только продовольствие и запасы пресной воды в бочках, которые стояли вдоль борта на палубе, были унесены в море. Но капитан по этому поводу не беспокоился: в трюме и на баке оставалось достаточное количество продуктов питания, чтобы дотянуть до Филиппин.       После шторма, который впечатлительные и суеверные члены экипажа окрестили "ночным гневом Кракена", вся команда под надзором капитана тщательно намывала палубу жёсткими чёрными щетками. Были, конечно, бунтовщики, которые сетовали, что не обязаны начищать до блеска "распрекрасную "Намимори", за что Кёя отправлял их за борт, вслед за теми, кого забрал шторм.       Пожалуй, единственным, кто был рад внезапно обрушившейся стихии, был Сасагава Рёхей, который в обычные будни изнывал от скуки и отсутствия в его жизни экстрима и острых ощущений.       - Надеюсь, мы снова попадём в шторм! - воодушевленно говорил он, намывая палубу вместе со всеми остальными матросами.       - Придурок! - вспылил Гокудера, как только до его ушей дошла эта глупость. - Да ты чуть не помер! Тебя бы унесло волной, если бы не Каваллоне!       Дино смущенно улыбнулся, припомнив, как он схватил ликующего паренька за ворот, когда того с ног сбила волна.       - Зато это было весело и экстремально! - всё стоял на своём парень.       Да, во время шторма всем пришлось несладко, но жизнь на корабле постепенно входила в свое русло. Погода и Северный ветер благоприятствовали продвижению, поэтому "Намимори" шла по морю на всех парах, стремительно набирая обороты и приближаясь к назначенной цели. Савада и Дино всё так же собирали на нижней палубе дружную компанию, к которой присоединился любящий экстрим Рёхей. Парень он, как мы помним, очень шумный, поэтому некогда тайные ночные посиделки стали всеобщим достоянием. Благо, каждый знал, что до Хибари лучше не доводить весть о том, что матросы собираются по вечерам и понемногу опустошают винные бочки. Трогать алкоголь без ведома капитана было запрещено. Кусакабе Тецуя, который был явным любителем выпить, пообещал, что Кёя никогда ничего не узнает. Словом, со всеми членами экипажа и Цуна, и Дино прекрасно сдружились. Ну, кого же не сблизит пара глотков вина?       - Эй, Цуна, может, все же будешь? - поинтересовался однажды Каваллоне, протягивая Саваде стакан, наполовину полный вином. И Цунаеши согласился. Наверное, потому, что хотелось как-то приобщиться к весёлой, захмелевшей компании, собравшейся на нижней палубе. Он помнил, как тогда под удивленные возгласы членов экипажа, он отпил глоток и, прежде чем проглотить, подержал жидкость во рту, чтобы распробовать. Сладковатый и терпкий вкус сменился горечью, и Саваду перекосило.       - Ужас. - Сказал Савада, все еще кривясь.       Но после он уже пил изначально противное для него вино, как воду, пока не опьянел.

***

      Порт на Филиппинах оказался куда крупнее и многолюднее, нежели тесный порт острова Цусима. Помимо лавочек, до отвала заполненных рыбой, и пахнущих пивом таверн здесь присутствовали и магазины с рыбацкими удочками и снастями, и обменные пункты, где можно было обменяться продовольствием с владельцами других кораблей, причаливших к берегам Филиппин. Например: один ящик, заполненный дорогими экзотическими фруктами, можно было обменять на полную бочку пресной, чистой воды, которая здесь, на острове, окруженном морем, была в большой цене. Вполне удобно, но не в том случае, когда на твоём корабле не осталось ничего, кроме как пары тройки бочек с вином (а оно, судя по всему, совсем никого не интересовало, ведь в местных забегаловках хватало спиртных напитков) и нескольких ящиков с морепродуктами и фруктами, которые и так были в цене на борту "Намимори".       Каждый член экипажа мог найти в порту всё, что душе угодно, после трудного, опасного, пусть и недолгого плавания. Естественно, многие матросы сразу отправились принимать, как они сами говорили, "целебную дозу алкоголя", ну, а трезвенники покинули корабль, дабы отыскать себе длинноногую подружку на час. Для подобных целей в порту над низкими двухэтажными гостиницами и частными домами, отстроенными недалеко от самого порта, возвышался кирпичный дом с фасадом, отделанным штукатуркой, - публичный дом, как его здесь называли. Статные дамочки, проходящие мимо этого высокого здания, всегда недовольно хмурились, смешно морщили свои носы и принимались что-то ворчать о "неподобающем поведении девиц, зарабатывающих себе на жизнь таким непристойным способом", а мужчины (не считая вечно недовольных стариков) с удивлением и открытыми ртами разглядывали высокое, вздымающееся вверх, пятиэтажное здание, "дьявольское пристанище" и с трудом поспевали за своими правильными и воспитанными жёнушками.       Во время плавания капитан задался вопросом: на каком именно острове стоит искать сокровища? Филиппины - это архипелаг из десятков больших и маленьких островов, а чёрный крест на карте стоял, не выделяя ни одного острова из общего числа. Кёя, немного поразмыслив, решил наведаться на остров Лусон - один из крупнейших в архипелаге. Вполне разумно, если учитывать, что он один из первых появился на горизонте, когда измученный линкор быстро шел по волнам на попутном ветре.       Всё, что планировал сделать капитан в порту, было чётко разделено между матросами, которые не успели разбежаться по тавернам.       - Отыскать и выторговать бочки с водой за минимальную плату!       - Заменить порох, намокший во время шторма!       - Закупить продовольствие! - сыпались приказы в разные стороны.       А самому себе Кёя поручил самое важное задание: наведаться в популярнейшую в здешних местах таверну и разузнать что-либо полезное у моряков. На правах владельца карты Цуна отправился вслед за ним, прихватив скучающего Каваллоне, который, спрятавшись в тени мачты, читал старую, потрепанную книгу на итальянском.       Как было приятно ощутить твёрдую землю под ногами! Савада сошел с трапа вслед за Дино и потянулся, прикрыв глаза. День обещал быть интересным, ведь Цунаеши впервые был в чужих краях. Всё вокруг было ново и будто недокормлено. Всё, что он видел, озираясь по сторонам, было странным и неожиданным. Например, яркие одежды здешних жителей или же их странные причёски с вплетенными в волосы цветами и разноцветными лентами, что украшали головы не только молодых девушек, но и пожилых, статных дам. В родном городе Савады люди облачали свои грешные тела лишь в мрачные, балахонистые одежды.       - Как ты собираешься разузнать что-либо здесь? - зевнув, спросил Каваллоне капитана. Дино был на полголовы выше Хибари, от чего тот смотрелся на его фоне простым, самоуверенным мальчишкой. - Собираешься напрямую спросить, где искать клад? - решил пошутить Каваллоне.       - Да. - Холодно и отрешенно ответил капитан.       - Что? - шокировано переспросил Каваллоне.       - Ты недооцениваешь моряков. - Вдруг начал Кёя, твёрдо ступая по широкой улице, по краям которой разместились лавочки, пестрящие яркими тканями, позолоченными украшениями и глиняной посудой, расписанной яркими красными и жёлтыми красками. – Мы не умеем держать язык за зубами. – Хибари говорил тихо, поэтому Цуне пришлось нагнать своих идущих впереди спутников, чтобы расслышать речь капитана, приглушаемую шумом улицы. – Можешь быть уверен: кто-нибудь из моих подчиненных, один из тех, кто надрался до беспамятства в таверне, уже проболтался о цели нашего визита. – Кёя мог похвастаться своим спокойствием. Да, многие знали, что сокровища Вонголы хранятся где-то здесь, в землях Филиппинских островов, но… вряд ли кто-то пропустит мимо ушей тот факт, что прямо под боком, в порту – на «Намимори», есть та самая загадочная карта, которая может пригодиться в поисках.       - Значит, скрывать что-либо нет смысла, верно? – усмехнувшись, спросил Дино, но Кёя промолчал, не видя смысла отвечать на глупые вопросы.       - Но… но… - начал мямлить взволнованный Савада, - что, если кто-то, узнав, что карта у нас, попробует украсть ее? – новость о том, что карта да и сам он, её владелец, может находиться в опасности, не давала Цунаеши покоя.       Отныне город с его яркими одеждами и цветастыми прическами дамочек, померк перед глазами Савады и превратился в лес, полный озлобленных, диких животных. Женщина с чёрными зализанными волосами в чёрном траурном платье представлялась ему хищной пантерой, которая вот-вот готова перегрызть горло своей жертве ради крупной наживы. А тот мужчина в ярком переливающемся пиджаке поверх белой накрахмаленной рубашки смутно напоминал огромного удава, который менял свою яркую кожу на белый костюм.       - Не волнуйся, Цуна. – Поспешил успокоить разнервничавшегося друга Каваллоне. – Даже если они и украдут карту, - а капитан этого сделать не позволит, - Дино положил руку на плече Кёе, но тот дернул им, показывая, что прикосновения Каваллоне неуместны, - то карта им ничем не поможет. – Дино растерянно убрал руку с плеча раздраженного капитана. – Помнишь: крест не указывает точного месторасположения сокровищ? – Каваллоне обернулся, ободряюще улыбаясь. – Мы прямо сейчас можем избавиться от карты. Всё равно от нее нет никакого толка.       - Мы пришли. – Наконец, громко сказал Кёя, обращаясь не только к Дино, который явно наскучил ему своей болтовней, но и к Саваде, молчаливо и нервно наблюдающему за жизнью города-порта.       Вся популярность здешнего кабака, расположенного на самом отшибе города, заключалась в дешевом алкоголе и уютной для моряков полумрачной обстановке. Свет разливался по помещению, ручаясь поддержкой нескольких подсвечников, которые были расставлены преимущественно по углам тесной таверны, и больших, толстых, таящих свечей с каждого грубого деревянного стола. В воздухе витали изящные завитки дыма. Одни посетители - те, что были облачены в дорогие, изысканные одежды, курили толстые сигары, а бедняки, рассевшиеся поближе к стенам, довольствовались самокрутками из горького табака и запивали его пенящимся, золотым напитком.       Капитан, зайдя в тёмное, тесное помещение, полное народу, отправился прямиком к высокой стойке бара, за которой стоял худой, высокий человек со светлыми волосами, облаченный в белую рубашку и чёрный жилет, застегнутый на груди на все пуговицы.       - Здравствуй, - поприветствовал его Кёя и нахмурился, ощутив вонь табачного дыма, - что нового?       - А-а-а, - улыбаясь, протянул бармен и принялся снова натирать стакан полотенцем, - давно тебя здесь не было видно.       - Здравствуйте. – Поздоровался Савада, усаживаясь на стул рядом с Каваллоне.       - Давай сразу к делу, Спанер, - холодно отозвался Хибари, облокотившись на грязную барную стойку. – Не люблю пустую болтовню – ты же знаешь.       Бармен озадаченно хмыкнул, отбросил мокрое полотенце на пол, себе под ноги, и поставил стакан на полку.       - Говорят, в здешних водах объявились «Мельфиоре». – Со скучающим видом начал бармен, будто рассказывал данную весть уже сотый раз. – Целую кучу кораблей уже разграбили. Так что, капитан, смотри…       - Не думаю, что эти твои «Мельфиоре», о которых я вообще в первый раз слышу, станут для меня помехой. – Отрезал капитан, разглядывая бутылки в баре, наполненные вином и ромом разной крепости.       - Сегодня с утра один из твоих подчинённых заходил, - Спанер улыбнулся, припомнив вопящего, шумного паренька, - теперь вся округа, наверное, знает, зачем ты здесь.       - Держу пари, это был Сасагава. – Тихо сказал Каваллоне. – Плесни-ка мне вина немного. Вон того! – Дино указал пальцем на самую дальнюю бутылку, покрытую слоем пыли. – Цуна, будешь? Я угощаю.       - Нет, спасибо. – Нервно бросил Савада. Неужели и правда все в курсе, зачем «Намимори» прибыла на Филиппинские острова?       - Есть еще какие-нибудь новости для меня? – поинтересовался Хибари, наблюдая за тем, как Каваллоне медленно попивает старое, дорогое вино.       - Твой старый друг пожаловал. – Ответил бармен, протирая высокий стакан полотенцем, которое только что поднял с пола, и как-то хитро улыбаясь и поглядывая на Кёю, который стоял молча, оперевшись локтями на барную стойку, и пытался осмыслить то, что только что услышал. – Вон он. – Бармен мотнул головой в сторону дальнего угла, где спиной к нему сидел человек, попивая что-то из большой стеклянной кружки.       - Надо поприветствовать. – Холодно отозвался Хибари после недолгого раздумья, развернулся на пятках, скрипнув подошвой сапог, и направился вглубь таверны, где его поджидала широкая спина друга.       Парень был одет небогато, но со вкусом, если ориентироваться по вычурной моде города-порта: поверх белоснежной накрахмаленной рубашки со стоячим воротом был накинут короткий кожаный жилет, брюки, которые, впрочем, были скрыты не заправленной рубашкой, были украшены множеством кожаных вставок на задних карманах и сбоку на узких брючинах. Волосы молодого человека слегка отдавали синевой: толи так падал свет из подсвечников с голубыми колпаками, толи пряди действительно были покрашены в этот экстремальный цвет.       - Ну, и что ты тут делаешь? – особо не церемонясь, громко спросил Кёя, чтобы перекричать всё нарастающий в таверне гул.       Дино с Савадой остались сидеть за барной стойкой и оттуда, сидя в пол оборота, наблюдали за тем, как капитан, сложив руки на груди, вальяжно и развязно пытался пообщаться со старым другом.       - Тоже хотел бы и у тебя спросить, Хибари Кёя. – Не оборачиваясь, ответил парень.       - Сокровища ищу. – Усмехнувшись, заявил капитан.       - И как успехи? Где отыскал карту? – засыпал вопросами синеволосый и отодвинул в сторону опустевшую стеклянную кружку с белоснежной пеной на дне.       - Не искал я карту – она сама пришла ко мне в руки. – Спокойно ответил Хибари, имея ввиду появление на борту его корабля Савады Цунаеши и его друга Дино Каваллоне. – Сокровища Вонголы – тебе это говорит о многом, верно?       - Верно. – Задумчиво произнёс друг Кёи и обернулся. Его левый глаз надёжно скрывала чёрная повязка, губы расползлись в презрительной улыбке, а короткие с синим отливом волосы неаккуратно спадали на лоб, придавая его лицу устрашающий вид. – Не можешь ты владеть картой сокровищ Вонголы… - парень чуть помедлил и подскочил с места, хватая капитана за ворот рубашки, - ведь она у меня! – нахмурив брови, отрезал он.
17 Нравится 23 Отзывы 2 В сборник
Отзывы (4)