ID работы: 2112002

for better or for worse

Слэш
Перевод
NC-17
Заморожен
55
переводчик
crud. бета
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
47 страниц, 7 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
55 Нравится 12 Отзывы 14 В сборник Скачать

Часть 1

Настройки текста
- Я не знаю, почему они делают это перед выпускным, для меня это ничего не значит, - говорит Курт, поправляя галстук, глядя в зеркало женской уборной. - Каждый год они делают это в самый неподходящий момент, и каждый год ад вырывается на свободу, когда людям не попадаются те, кого они хотят, и мы все должны смотреть, как они разбираются перед нашими глазами, - стонет он, - этот галстук ужасен. Вот, что случается, когда я настраиваю будильник на полчаса позже, чем надо. Мерседес наносит второй слой помады, даже не смотря на него. - Почему ты вообще нервничаешь? В любом случае тебе, возможно, достанется кто-то не из нашего округа. Тебе надо позвонить ему сегодня, и назначить пробное первое свидание, и сделать всё правильно. Мне вообще может достаться Пак. Или Рик Клюшка. Или Стонер Бретт, о Боже, Курт, ты будешь должен помочь мне покинуть страну, если они... - Эй, - он делает шаг к ней и разворачивает к себе, положив руки на ее плечи. - Вы с Сэмом вместе уже больше года. Вы первые друг у друга в списке. Они вряд ли посмеют разделить уже существующие пары. - Были случаи, - напоминает она, - Помнишь прошлый год? Воспоминание заставляет Курта задрожать. Капитан черлидеров и футбольной команды были парой больше двух лет, но их парой сделали других людей, и в течение следующей недели мы наблюдали, как они ходили туда-сюда по школе и обвиняли друг друга, что те за спиной занесли в список другого человека как первого претендента. - Мы не знаем, почему это случилось, - говорит он, пытаясь успокоиться. - Не волнуйся до того момента, как получишь письмо. - Я просто... Что, если это не он? - Мерседес кусает губу, а её глаза заполняются слезами. - Я не хочу, чтобы это был кто-то другой. - Он тоже, я уверен, - говорит Курт, разглаживая ткань её платья на плечах, - Все будет нормально, вот увидишь. Он снова поворачивается к зеркалу, чтобы поправить волосы. Сердце бешено бьется в груди. - Я очень надеюсь, что они найдут мне кого-нибудь из Нью-Йорка, - говорит он. - Все мы знаем, что я буду женой в этих отношениях, так что я очень не хочу отказываться от части моей мечты. - Ты не можешь быть точно уверенным в том, что будешь женой. - Нет, знаю. - И что с того? Это не помешает тебе ходить в колледж, пусть и в неполный день, даже если ты... - Но не туда, куда я хочу, - вздыхает Курт. - Я буду должен пойти туда, куда пойдет мой муж. - он качает головой и хмурится, глядя на себя в зеркало. - Я знаю, что это к лучшему. Я знаю, что так должно быть. Но я все еще хочу, чтобы мой голос имел значение. - Так и будет, - Мерседес смотрит на него. - Если бы ты мог выбирать, как бы он выглядел? Каким был? Курт пожимает плечами. - У меня нет выбора, поэтому это ничего не значит. Так или иначе, я думаю, они нашли кого-нибудь подальше отсюда. Я очень не хочу оставлять отца. И всех вас. Ненавижу то, что для меня здесь никого нет. - Андерсон всегда здесь, - смеясь, говорит Мерседес, толкая его плечом. - О Боже, нет! - Курт отрицательно качает головой. - Он разве не на учете? - Нет, частично, это был всего лишь слух. Машину Фиггинса поджег кто-то другой. Я думаю, что это был сам Фиггинс. Ты хоть видел его машину? - Я вообще не видел его. - Кого? - Андерсона! - Наверное, он курит травку под трибунами с Бреттом, - Мерседес ерошит его волосы, и он ошарашенно смотрит на неё, потому что только что все было идеально. - Я уверена, они нашли ему какого-нибудь гея-грабителя в грязной кожаной куртке, а тебе достанется невероятная увлеченная Бродвеем Нью-Йоркская суперзвезда. - Я люблю тебя, - говорит он, взяв её за руку. - Пойдем? Покончим со всем этим. Она улыбается и сжимает его руку. - Пойдем. Перед кабинетом мисс Пиллсбери уже собралась очередь учеников, ждущих, чтобы забрать свои письма. Курт видит несколько пар, счастливо обнимающихся немного дальше по коридору, - очевидно те, которые получили хорошие новости. Это дает ему надежду, что может быть, люди, которые за этим стоят, знают свое дело. Он ждет в очереди с Мерседес, давая пройти ей первой. Она возвращается только минутой позже, держа в руках открытый конверт, сжимая уже немного помятый листок со счастливой улыбкой. Заметив Курта, она кивает ему, слезы блестят в её глазах. - Рад за тебя, - шепчет он, радуясь, что этот день стал хорошим хотя бы для его лучшего друга. - Я пойду на улицу, подожду Сэма, он только что написал, что проспал и опоздает на пару минут, - говорит она, затем поворачивается к нему прямо перед тем, как его рука касается ручки двери кабинета мисс Пиллсбери. - Курт? - Да? - Удачи! Найдешь меня, когда закончишь с этим. - Найду, - обещает он и дергает ручку. "Кого-нибудь милого и из Нью-Йорка, пожалуйста" - молится он тихо. Благодаря его удаче, они наверно дадут ему Андерсона. *** - Какого черта? Блейн Андерсон? - Курт смотрит на бумагу в руках, затем поднимает взгляд на беспомощное лицо мисс Пиллсбери. - Курт, не я составляю пары... - Я не женюсь на Блейне Андерсоне, забудьте! - Курт, ты знаешь, что можешь изменить свое мнение. - Да, и что хорошего это принесет? - он опускает письмо, сопротивляясь желанию запустить руку в волосы из-за разочарования. - У вас есть доступ к результатам. Есть ли в округе ученик мужского пола, который просил в пару мужчину? - Курт, ты же знаешь, я не могу сказать. - Значит, я застрял с Андерсоном. - он не мог поверить. Просто не мог. Все его мечты о Нью-Йорке, его мечты быть связанным на остаток своей жизни с кем-нибудь симпатичным, хорошо образованным, хорошо-бы-увлеченным-музыкальным-театром городским парнем разбиты - ладно, для начала они были глупыми и незрелыми, но видеть в письменном виде, что они никогда не сбудутся... - Я не могу в это поверить. - Прости, Курт, - говорит мисс Пиллсбери и, похоже, ей действительно жаль. - Мне нужно идти, - говорит Курт, поворачиваясь, чтобы уйти. У него подкашиваются колени, несмотря на злость, бегущую через него. Или, может, из-за этого. - Я должен... Мне нужно свалить отсюда. - Тебе надо домой? - спрашивает она. - Я могу сказать твоим учителям. - Нет. Нет. - он оглядывается на нее, качая головой. - Нет, я... - Он не хотел говорить, что все в порядке, потому что это неправда. Но он знает, что она не виновата в этом. - Со мной всё будет хорошо. Думаю, так. И с этими словами он уходит, стараясь не встречаться ни с кем глазами, пока проходит через очередь. Его жизнь официально разрушена. *** Блейн даже не поворачивает голову с того места, где он удобно расположился на земле, когда большая тень вырисовывается и падает на него - он в какой-то степени ждал этого весь день. Уроки уже почти закончились, и он удивлен, что она так долго его искала. Не секрет, где он проводит большинство его школьных дней, когда уроки просто становятся скучными. - Они все еще собираются найти пару для тебя, даже если ты не заберешь свое письмо - ты знаешь это, правильно? - Голос тренера Сильвестер такой же отдаленный и властный, как и всегда, и он в усмешке закрывает глаза. - Да. Я хорошо знаю. Вот, почему я не беспокоился насчет этого. - Тебе даже не любопытно? - Нет. - Очень плохо. Вставай давай! - она тыкает его в ребра грязной обувью, затем делает это снова, когда он даже ухом не повел. - А смысл? - спрашивает он. - Это случится, так или иначе. - Смысл в том, что ты идешь в кабинет мисс Пиллсбери со мной прямо сейчас или я тебя накажу до конца года. О, подожди, ты уже наказан на три следующих года после церемонии вручения дипломов, так ведь? Он громко вздыхает и открывает глаза, чтобы посмотреть на нее. - Почему вас заботит, чтоб я забрал свое чертово письмо? Я не хочу идти, ладно? Мне здесь удобно. А еще я занят. - Чем? - Жду, пока вы уйдете. Тренер отрицательно качает головой. - Этого не случится. Блейн вскидывает руки, закатывая глаза. - Прекрасно. Господи, я заберу то чертово письмо, и вы отвалите, договорились? - Я это и предлагаю с самого начала. Она следует за ним всю дорогу до кабинета мисс Пиллсбери. Он никогда не понимал её специфического интереса к нему, даже когда все учителя в этой школе сдались после двух дней его пребывания здесь, но сегодня это особенно раздражало. Он быстро от нее уходит, кипя гневом. Он боялся этого дня с того момента, как стал достаточно взрослым, чтобы понимать, что это значит в действительности - он собирается быть легально связанным на всю оставшуюся жизнь с кем-то абсолютно чужим, и возможно это будет какой-нибудь старый парень, живущий в чертовой Небраске или еще где-нибудь. Здесь не особо много парней-геев, которые могли бы стать его потенциальной парой. Что ж, есть Хаммел, который определенно гей, но который еще также очень хороший парень, и наверно они найдут им какого-нибудь Диснеевского принца, пока Блейн получает остатки. Не то, чтобы он хотел, чтоб его поставили в пару с Хаммелом. Он, может, и горяч, но он не тип Блейна. Слишком слащав. - Вам не надо меня провожать, - он оборачивается через плечо назад на Сью. - Иди давай, - говорит она, махая ему вперед. Он подавляет свой гнев и начинает идти очень медленно, лишь бы она убралась прочь. Если честно, то он просто хочет, чтобы все это закончилось, если он вообще обязан это делать. Но он уже почти у кабинета мисс Пиллсбери, и перед ним все еще столпилась небольшая очередь из учеников. Конечно, не так много, как этим утром, когда он рискнул проскользнуть в прихожую, смеясь над ними, и нашел свое обычное место под трибунами, чтобы подождать, пока не настанет время идти домой. Когда он встал в очередь, Сью прислонилась к стене подальше. Она предпочла рассматривать свою обувь, пока он ждет своей очереди. Он чувствует себя ужасно раздраженным, и ему не терпится поскорее с этим покончить, чтобы он наконец мог пойти домой. Это глупо. Может, он вообще не хочет иметь пару. Это было бы лучше всех остальных вариантов. Или, может, они найдут ему кого-нибудь из крутого места, вроде Нью-Йорка или Лос Анджелеса, или еще где-нибудь, но не здесь. Может, есть кто-нибудь точно такой же, как он сам. Может, ему повезет, и достанется кто-то, кому он действительно нравится. Хотя, он сомневается в этом. ** - Не хочешь открыть? - спрашивает мисс Пиллсбери, улыбаясь ему своими большими оптимистичными глазами. - Нет, - коротко отвечает он, разворачиваясь, чтобы уйти. - Тебе не любопытно? - Смотрите. - он снова поворачивается и протягивает ей письмо. - Если вы так сильно хотите узнать, почему не откроете сами? Потому что мне реально наплевать: я лучше наслажусь своими последними несколькими неделями в покое, если вы не против. - Может быть, тебе повезет, - говорит она, все еще раздражающе улыбаясь, - Мне повезло. - Да, потому что Шустер - хороший улов, - говорит он, неспособный попрепятствовать тому факту, что его голос сочился сарказмом. - Я уверен, он отлично выполняет роль милой маленькой жены. - Блейн, - она кладет её руки на стол, в ее глазах видна жалость. Он ненавидит этот взгляд. Это заставляет его чувствовать себя неудачником. Таковым он не является. - Это нормально, что ты нервничаешь. Сегодня важный день. - Ладно, хорошо! - он топает обратно к стулу перед её столом и усаживается на него, разрывая конверт, как только садится. - Итак. - он смотрит на нее, улыбаясь своей фейковой улыбкой, изображая волнение. - Боже, что же там может быть. Держу пари, все мои мечты и надежды. Как думаете, он будет симпатичным? Может, у него даже есть машина! Мисс Пиллсбери просто ободряюще улыбается в ответ, подбадривая его, чтобы он продолжил. Он ненавидит то, что она никогда не злится на него. Так не весело. Он берет письмо из конверта, изучая его глазами, пока не находит... - Нет! - он спрыгивает со стула из-за зияющей надписи перед ним. - О нет, ни в коем случае, о нет, они не могли... они не могли сделать это. Что за черт! Я не могу поверить... - Блейн... - Хаммел? - он поднимает взгляд на нее от письма, сильно сжатого в кулаке, мнущегося под его пальцами. - Вы знали об этом? - Конечно, нет. Блейн... - Этого не может быть. - Курт очень хороший молодой человек. - Он чертовски меня ненавидит, - Блейн плюет назад. - Он... У нас нет ничего общего! Ничего! Я даже его не знаю! - Он тоже тебя не знает, - отвечает Эмма. - Откуда тебе знать, что он тебя ненавидит? - Боже, я вас умоляю. - Блейн качает головой. - Вы видели его. Мы не похожи. - Блейн. - Простите, я должен уйти, - перебивает он, что бы она ни хотела сказать, и вылетает из кабинета. Он не смотрит на Сью, пока спешит по фойе, ему просто надо свалить отсюда и пойти домой, и... разбить что-нибудь. Ему нужно что-нибудь разбить. Передумав, он поворачивает в другую сторону в конце коридора, направляясь в раздевалку вместо стоянки. В такие моменты он должен оставаться один и бить грушу столько, сколько понадобится, лишь бы успокоиться.
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.