Облава
26 июля 1928 POV Сэмюель Моретти В тот день мы с Поли сидели в баре «У Джо». Бар стоял неподалёку от моста в Маленькой Италии, от «Чёрного кота» сюда было рукой подать. Это место было одним из трёх основных точек сбыта нашего «Бульдога» — виски, который мы гнали в клубе «Палермо». Второй точкой, понятное дело, был бар Пеппоне — «Чёрный кот». А ещё недавно Семья выкупила самый близкий бар к «Палермо», раз уже одного капо Дон направил, ясное дело, второй — Морелло-старший — отправился к свежевыкупленному бару на руководящую должность. Так же Морелло подал неплохую идею — сделать названия баров говорящими, так что в скором времени мы сменим названия на «Бар Морелло» и «Бар Сальери». Дона мы уговаривали переименовать бар в «Бар Пеппоне», но он наотрез отказывался — с этим заведением, по его словам, была связанна его молодость, а Дон у нас человек консервативный и памятные вещи желает видеть неизменными. Стоял день, бар пустовал, присутствовали лишь человек пять наших, Сальери, да мы с Поли. Джозеф, наш бармен, только что подал нам кофе, и мы просто сидели и переговаривались. Двое парней играли в бильярд, разыгрывали «восьмёрку». Ещё один смотрел за их игрой, а я сейчас собирался быстро допить кофе и выйти во двор — меня уже ждала парочка наших, с которыми мы должны были проведать кое-кого. — Ну что, Поли, привыкаешь? — допивая кофе, спросил я у него. — Ага. Тут здорово. Ты знаешь, я начинаю действительно тут осваиваться. Вот сейчас допью и, пожалуй, разыграю партию. Эй, Сэм, — обратился он ко мне, когда я уже собирался уходить, — вечером жди реванша, я тебе задницу-то надеру, эхе-хе-хе… — Хочешь снова проиграть в сухую, а, Поли? — подразнил я его. — А на кону что, твои последние портки? — Иди уже… — со смехом проводил меня Поли, махнув рукой. Я вышел во двор и увидел, что машина не готова. — Ну, вы что так долго возитесь? Я думал, вы догадаетесь и без меня завести машину. Ну-ка, Фил, что там такое? — Тачка нихера не хочет заводиться, — пробормотал один из наших, высокий такой светловолосый парень лет под тридцать. — Дай-ка я посмотрю… — Сэм, у вас своя работа, у меня своя, идите в уголке покурите. — Да уйди ты с дороги, я в машинах лучше вашего разбираюсь. Механик пошёл на попятную, уступив мне место. — Что-то знакомое… — только и успел сказать я, как со стороны дороги послышался резкий визг тормозов, и заметил, что кто-то пробил ворота бара. — Мать твою, копы! — заорал Фил во всю глотку, доставая револьвер. — По укрытиям! Все прячьтесь от пуль, я с копами сам разберусь, — скомандовал я и юркнул за нашу машину. Тем временем машина полиции остановилась в каких-то сантиметрах от забора, и я увидел четверых. Филу не повезло, он оказался со всех сторон открыт, и в первую очередь копы расправились с ним, но он успел захватить с собой одного из них. Со стороны бара тоже началась перестрелка, но гораздо более интенсивная. Кажется, нас здорово прижали. К счастью, по большей части казённое оружие было очень не точным. Нужно было немного подумать, что делать дальше и как быть. Тут у меня возникла идея, хотя она была рискованной. Я показал второму парню, что был здесь, чтобы тот прикрыл меня. А сам в этот момент выскочил и послал две пули в лоб одному из копов, после чего резко сделал перекат влево. Парочка пуль просвистела мимо меня. Одна попала аккурат в то место, где я был до этого. Действовать нужно было быстро. Решив, что двумя быстрыми, резкими движениями я могу на пару секунд вывести из строя двух копов, так как третий был за забором, я так и сделал, кроме того, напарник уже обходил с другой стороны забора и подходил к копам. Два быстрых движения — и ещё один из них остаётся лежать. Мимо меня пролетела пуля, я направил револьвер на третьего полицейского и выстрелил вместе с ним одновременно. Моя пуля попала ему в плечо, а его мне в ногу. К счастью, прошла на вылет. Тем временем, перезарядив пистолет, второй из наших, оставшийся в живых, резко вылетел из-за забора и расстрелял обоих. Они ничего такого и подозревать не могли. Фух… Быстро, резко, жестоко. Парочка выстрелов тем временем ещё донеслась со стороны бара и прекратилась. Надеюсь, никто не пострадал. Вскоре появился Поли, сразу устремившийся ко мне. Я подобрал свой револьвер и засунул под пиджак. — Сэм! Чёрт их всех дери, ты жив? — подбегая ко мне, спросил Поли. — Да, всё нормально. Как остальные? — поинтересовался я. — Помоги, мне ногу прострелили. Он помог мне подняться, и я облокотился об него. Мы потопали в бар. — Джозеф и одного из наших наповал. Другие вроде целы. Да ещё бар разбомбили, теперь тут хренова прорва работы. А у тебя тут как? — Фила грохнули — ответил за меня Майк, тот, кто прикрывал мою спину. — Это крайне фигово…. — проговорил Поли. Тем временем, когда мы сели за стол и Поли по быстрому решил перевязать меня какойто тряпкой, вышел Сальери. — Сэм, ты в порядке? Какого чёрта тут делали копы? Какой бардак… Джозеф… Старина Джозеф… Поли, кто ещё пострадал? — обратился Эннио к нему. — Джозеф, Фил, и Сильвио наглухо… Сэм ранен, остальные целы, — как будто бы перед высоким начальством продекламировал Поли. — А что делать с этими жмуриками? — спросил Майк. — Хороший вопрос, — Сальери ненадолго задумался. — Поли, позвони нашему другу, Чарли, скажи, нужна его машина… Ну, ты сам понимаешь. Сэма надо к нашему доку. Поли, ты поедешь с Чарли, вывезите копов и наших ребят куда-нибудь загород. Майк, вы с ребятами перегоните машины в гараж ночью, чтобы никто особо не заметил, вывезем их куда-нибудь. Поли поднялся и подошёл к телефону, набрав номер больницы. — У телефона дежурный Спенсер, — отозвалось на том конце. — Кто спрашивает? — Далеко ли Чарльз Барретт? — вежливо спросил Поли. — Можно ли его к телефону? — Он рядом, — ответили на другом конце, и теперь заговорил Чарли. — Чарльз Барретт слушает. — Чарли, говорит Поли… У нас тут небольшие проблемки, нужны колёса. — Хм… Понимаю… Куда надо ехать? — Бар «У Джо». Только постарайся поскорее… Один наш товарищ ранен. — Буду через двадцать минут, — ответил он, и в трубке раздались гудки. — Чарли подъедет через двадцать минут, — сообщил Поли Сальери. — Отлично, а вы пока успеете убрать с дороги копов, так сказать, перенести их в одну кучу… — сказал Сальери Поли и парням, а сам сел рядом со мной. — Ну как, Сэм, живой? Как нога? — Всё отлично, только болит немного… А так, вроде нормально, спасибо… Знать бы, зачем это копам посреди дня устраивать на нас такую облаву… — Чёрт его знает, Сэм, но, кажется, Дон будет не в восторге, когда узнает об этом, да, а ведь ещё ремонт бара… И название теперь явно стоит менять. Похоже, этот Барретт решил крепко взяться за нас. — А по-моему он побаивается нас. Проверяет слабые места. Сегодня он, к примеру, натравил на нас копов тут, а завтра они поедут разбирать по кирпичам «Палермо»… Кто знает, босс, кто знает… — Ну ладно, Сэм, ещё нужно сообщить Дону об этом и Морелло. Пойду погляжу, как там дела у Поли. Пока они собирали копов и убирали оружие, успел подъехать Чарли. — Ну и порядок у вас тут, господа, скажу я вам… — присвистнул он, приветствуя всех. — Сальери, моё почтение, что нужно делать? — Сейчас ребята погрузят этих жмуриков к тебе в машину, и ты отвезёшь их куда-нибудь загород. Поли и Сэм поедут с тобой. Сначала завезите Сэма к доку, а затем поезжайте выгружаться. — Всё это Сальери говорил, размахивая рукой, в которой была сигара. — Ладно, ребята, езжайте… Чарли, это тебе за услуги… — И он протянул Чарли небольшую туго набитую пачку банкнот. Несмотря на события в баре «У Джимми», день спустя в «Чёрном коте» всё шло своим чередом. Тема перестрелки была Доном табуирована. Поэтому мы старались делать вид, что всё в порядке. Хотя бы ради того, чтобы не отпугивать клиентов. Под вечер Дон созвал на небольшой разговор меня, двух своих капо, нашего главного по охране Риццо и Серджио. — Господа, — начал Пеппоне, — как вы, я уверен, понимаете, вчерашнее событие было не случайно. Полиция знала, что в баре подают алкоголь, знала, что за марку мы гоним, даже знала, в какое время будет большего всего наших людей, чтобы арестовать больше. Так уж получилось, что эту кость они сами не сумели проглотить, и перестрелка была в нашу пользу. Вот только эту атаку можно рассчитывать как открытый вызов. Полиции ничего не стоит напасть и на «Чёрного кота», так что мы нанесём удар на опережение. Как вы понимаете, только информатор мог навести копов на такие точные данные. Сегодня я весь день размышлял на эту тему. Иных вариантов нет. Информатор — новичок Поли. Спокойно, Сэм. — Дон опередил меня прежде, чем я успел сказать слова возражения. — Ошибки быть не может. Всякое бывает, Поли у нас человек среднего класса, вот денежки ему глаза и закрыли. Риццо, ты возьмёшься за устранение негодяя. Сегодня поедешь, будешь следить за Поли. Дождись, пока у него будет встреча с законниками. Мы убьём его на глазах у них, чтобы всем стало понятно — мы тоже не лыком шиты, стоит полезть полиции в наши дела, так и мы сразу же полезем в их. У меня тут есть кое-что… Дон вытащил из-под стола красивый нарезной обрез, украшенный витиеватым узором, блестящий в свете электрических ламп. Это было оружие из прошлого. Люпара. Эту вещицу достают только в особых случаях. Из неё убивают тех, кто посмел предать Семью. В другой момент я бы заинтересовался, но сейчас был не тот случай. Поли стал мне хорошим другом, я просто не верил, что он предал всех нас. Риццо забрал оружие и, выйдя из нашего потайного зала, уселся за ближайший столик, ожидая, когда Поли допьёт свою пинту пива и выйдет на улицу. Когда все вышли из зала, Дон подозвал меня за дальний столик. — Тихо, — проговорил он. — Делай вид, что ты очень расстроен. На, держи виски. — Он протянул мне наполовину наполненный стакан. — Ну же! Сделай хмурое лицо, дурень! Я толком не понимал, что от меня хотят, но выполнил указание. Тем временем он спокойно продолжал: — Как известно, проще всего поймать жертву, когда она считает себя охотником. Поли у нас подсадная, скажем так, утка. Я не ручаюсь за его невиновность, но в то, что предал нас именно Риццо, я верю много больше. Делаем так, друг мой. Сегодня, прежде чем убить Поли, Риццо просто обязан связаться с полицией, чтобы посоветоваться. Так вот, ты следи за ним. Как только он выйдет на копов, ты сразу пришей его на глазах у них. — Босс, спасибо, я вас понял, — с трудом я сдерживал радость. — Я рад, что Поли вовсе не крыса. — Я такого не говорил. Вполне вероятно, что и Поли замешан в этом деле. Только, если это правда, то это точно не твоя забота, а Риццо. Он-то ведь в такой ситуации окажется тем, за кого себя выдаёт… В общем так, в гараже автомобиль. Возьми его, на сиденье пассажира лежит люпара. Из неё и сделаешь дело. Buona fortuna, дружище. Сохраняя для маскировки хмурый вид, я всё же внутри ликовал, когда садился в нужную машину. Дон провернул отличную комбинацию. Просто не верится, я бы едва ли до такого додумался. Через некоторое время вышел Поли, а за ним и Риццо. Провожая их взглядом, я держался в стороне, едя за ними на машине, несильно разгоняясь. Риццо проводил Поли до дома и вызвал такси. Игра началась. Риццо явно поехал сдавать информацию за день. Вот только он высадился в Нью-Арке и вокруг явно не было его ожидающих. Но вскоре всё стало на свои места. Риццо начал звонить в телефонной будке. Краем уха я подслушал и понял, что он с кем-то обсуждает Поли. Не тратя время, я выстрелил в будку, которая тут же развалилась, и дал по газам. Пожалуй, так даже эффектнее, ведь всё, что копы услышали, так это, как его информатора пристрелили прямо во время разговора. Сегодня вышел отличный денёк.Облава
24 марта 2019 г. в 14:51